Berker 80161785 Käyttöohje

Berker Kytkin 80161785

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Berker 80161785 (4 sivua) kategoriassa Kytkin. Tämä opas oli hyödyllinen 2 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/4
a
i
01 Berker GmbH & Co. KG - Zum Gunterstal - 66440 Blieskastel, Germany
8016 17 xx, 8014 13 xx
Boutons poussoirs
multifonction KNX 2 touches
8016 27 xx, 8014 23 xx
Boutons poussoirs
multifonction KNX 4 touches
8016 37 xx, 8014 33 xx
Boutons poussoirs
multifonction KNX 6 touches
8016 47 xx, 8014 43 xx
Boutons poussoirs
multifonction KNX 8 touches
801x 1x xx
Boutons poussoirs
6LE000516C
sont cessaires pour la compréhension du
système. La programmation, l‘installation et
la mise en service s‘eectuent à l‘aide d‘un
logiciel certifié KNX.
Mise en service Systemlink
es fonctions précises de ces produits
pendent de la configuration et du paramé-
trage. Le logiciel d‘application est disponible
dans la base de données produit. La base de
données produit, les descriptions techniques,
les programmes de conversion ainsi d‘autres
logiciels d‘assistance à jour sont disponibles
sur notre site Internet.
Mise en service Easylink
Les fonctions pcises de ces produits
pendent de la configuration et du paramé-
trage. La configuration peut être réalisée par
un outil de configuration déd qui permet un
paramétrage et une mise en œuvre simplifiés.
Cette thode de configuration ne peut être
utilisée qu‘avec des produits compatibles
Easylink. La méthode de configuration Easy-
link permet, au travers d‘une interface gra-
phique, une mise en œuvre simplifiée. Ainsi,
des fonctions de bases pré-configurées sont
aectées aux entrées et aux sorties via l‘outil
de configuration.
Cas d’usage typique
Exemples d’application ; MARCHE/ARRÊT
de la lumière, variation, OUVERTURE/
FERMETURE des stores, sauvegarde et
appel des scénarios d‘éclairage etc.
Montage sur BAU (Unité d‘Accès au Bus)
encastré
Caractéristiques du produit
Mise en service et programmation en
Systemlink et Easylink
Fonctions du bloc bouton poussoir :
commutation/variation, commande des
stores, transmetteur de valeur, appel de
scènes, détermination du mode de fonc-
tionnement du chauage, commande
forcée, commutateur à plots et fonction
comparateur
Deux LEDs d‘état par touche
Voyant d‘état par bouton poussoir et
couleur paramétrables
Une LED de fonctionnement blanche
Fonctionnement
Les fonctions des boutons poussoirs, leurs
fonctionnement et l‘activation des charges
peuvent être ajustés individuellement pour
chaque appareil.
Il faut faire la diérence entre les deux types
de commande :
Commande avec un seul bouton :
L‘activation/la désactivation de l‘éclai-
rage ou la variation (plus clair/plus foncé)
par ex. s‘eectue(nt) par alternance en
appuyant successivement un bouton
poussoir.
Commande à deux boutons poussoirs :
Deux touches juxtaposées forment une
Consignes de sécurité
Linstallation et le montage d‘appareils
électriques doivent être eects uni-
quement par un électricien qualifié. Les
prescriptions de prévention des accidents
en vigueur dans votre pays doivent être
respectées.
Le non-respect des consignes d‘installation
peut entraîner des dommages sur l‘appareil,
un incendie ou psenter d‘autres dangers.
Veuillez observer les prescriptions et les
normes en vigueur pour les circuits élec-
triques TBTS lors de l‘installation et de la
pose des câbles.
Ce mode d‘emploi fait partie intégrante du
produit et doit être conserpar l‘utilisa-
teur final.
Description de lappareil
2
1
Fig 1: Vue de face du bloc bouton poussoir
8 touches
1 LED de fonctionnement
2 Boutons-poussoirs (le nombre pend
du modèle)
3
5
4
Fig 2: Vue de profil du bloc bouton poussoir
8 touches
3 LED d‘état
4 Pinces de xation
5 Connecteur de branchement
Fonction
Information système
Cet appareil est un produit du système
KNX et est conforme au standard KNX.
Des connaissances spécialisées détaillées
dispensées par le biais de formations KNX
Comment éliminer ce produit ?
(déchets d’équipements électriques
et électroniques).
(Applicable dans les pays de lUnion
Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documenta-
tion indique qu’il ne doit pas être élimien
fin de vie avec les autres déchets ménagers.
Lélimination incontrôe des déchets pou-
vant porter préjudice à l’environnement ou à
la sanhumaine, veuillez le parer des autres
types de déchets et le recycler de façon res-
ponsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation
durable des ressources marielles.
Les particuliers sont invités à contacter le dis-
tributeur leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès de leur mairie pour savoir
où et comment ils peuvent se débarrasser de
ce produit afin qu’il soit recyc en respectant
l’environnement. Les entreprises sont invitées
à contacter leurs fournisseurs et à consulter
les conditions de leur contrat de vente.
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les
autres chets commerciaux.
02 +49 541 760268-0 +49 541 760268-199 info@hager.com hager.com – 10.2022T F
Connecter le bloc bouton poussoir.
Easylink
Information
En ce qui concerne la mise en
service en Easylink, il est néces-
saire d‘enficher l‘appareil sur la
BAU.
Veuillez-vous référer à la description taillée
du module de service Easylink pour obtenir
des informations sur la configuration de l‘ins-
tallation.
Annexes
Caractéristiques technique
Média de communication KNX TP 1 .....................
Mode de mise en service Systemlink, Easylink .....
Tension nominale 21 … 32 V TBTS KNX ...........s
Courant absorbé KNX typ. 20 mA .........................
Puissance absorbée typ. 150mW .........................
Type de raccordement KNX Interface utilisateur ...
Indice de protection IP20 ......................................
Classe de protection III ..........................................
Température de fonctionnement -5 … +45 °C ......
Température de stockage/transport -20 … +70 °C
Que faire, si ?
Pas de communication bus
Cause : Le bouton poussoir ne convient pas au
de la BAU programmé. Les voyants d‘état à LED
clignotent en rouge.
Remplacer le bouton poussoir ou eectuer une
nouvelle programmation de la BAU.
Accessoires
BAU encastré 8004 00 01
Intercalaire avec Q.x9498 xx xx
portetiquette
Garantie
Sous serve de modifications techniques et
de forme, dans la mesure elles sont utiles
au progrès techniques.
Nos appareils sont garantis dans le cadre des
dispositions légales en vigueur.
Pour toute demande en garantie, s’adresser à
votre revendeur.
6
Touches avec intercalaire avec porte-
étiquette
7 Bloc bouton poussoir
8 Plaque décorative (non fournie)
9 Bouton poussoir lumineux d’adressage
physique
10 BAU (non fournie)
11 Vis antivol
Insérer le bloc boutons poussoirs (7)
avec la plaque décorative (8) sur la
BAU (10) jusqu‘à ce que les clips de
fixation soient verrouillés. Veillez à bien
introduire les contacts du connecteur du
module dans l‘interface utilisateur (5).
Les deux appareils sont connectés
électriquement via via connecteur de
branchement.
Verrouiller l‘ensemble à l‘aide de la vis
antivol (11) si souhaité.
Clipser les enjoliveurs de bouton pous-
soir (6) sur le bloc boutons poussoirs (7).
montage
Desserrer la vis antivol (11).
Retirer le bloc boutons poussoirs (10) de
la BAU.
Mise en service
Systemlink - Télécharger le logiciel
d‘application
Etant donné que le logiciel d‘application est
char dans la BAU, le chargement du logiciel
d‘application peut avoir lieu en même temps
que l‘attribution de l‘adresse physique de la
BAU. Si cela n‘est pas le cas, la programma-
tion peut également se faire ultérieurement.
Charger le logiciel d‘application dans
l‘appareil.
Information
Le chargement d‘un logiciel d‘ap-
plication incompatible vous sera
signalé par le clignotement rouge
des LED d‘état (3).
paire fonctionnelle. Appuyer le bouton de
gauche pour allumer/régler un éclairage
plus clair ; appuyer le bouton de droite
pour éteindre/régler un éclairage plus
sombre.
Utilisation de la fonction ou de la charge
Lutilisation de charges telles que l‘éclairage,
les stores, etc. s‘eectue grâce aux boutons
poussoirs et dépend de la programmation de
l‘appareil.
Actionner un bouton poussoir
La fonction morisée est exécutée.
Information
L‘impulsion activant la fonction
ne dure que le temps de l‘appui
du bouton. Selon les fonctions,
un appui court ou prolongé peut
provoquer des actions diérentes,
comme par ex. commuter/varier
la luminosité.
Informations destinées aux
électriciens
Montage et
branchement électrique
Danger !
Choc électrique en cas de
contact avec les pièces sous
tension dans l‘environnement de
l‘installation.
Un choc électrique peut entraîner
la mort!
Avant d‘intervenir sur l‘appa-
reil, mettre l‘installation hors
tension et recouvrir les pces
conductrices avoisinantes!
Montage et raccordement de l‘appareil
(figure 3)
La BAU est raccordée au bus KNX et intégrée
dans la bte d‘encastrement.
6
7
8
10
11
9
Fig 3: Assemblage de l‘appareil
8016 17 xx, 8014 13 xx
Drukknop KNX 1-voudig met
tekstveld en led
8016 27 xx, 8014 23 xx
Drukknop KNX 2-voudig met
tekstveld en led
8016 37 xx, 8014 33 xx
Drukknop KNX 3-voudig met
tekstveld en led
8016 47 xx, 8014 43 xx
Drukknop KNX 4-voudig met
tekstveld en led
801x 1x xx
Drukknop
6LE000516C
a
i
03
Correcte verwijdering van dit
product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur).
Dit merkteken op het product of het
bijbehorende informatiemateriaal duidt erop
dat het niet met ander huishoudelijk afval ver-
wijderd moet worden aan het einde van n
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voor-
komen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verant-
woorde manier recyclen, zodat het duurzame
hergebruik van materiaalbronnen wordt
bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten
contact opnemen met de winkel waar ze dit
product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe
ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen
met hun leverancier en de algemene voor-
waarden van de koopovereenkomsten nale-
zen. Dit product moet niet worden gemengd
met ander bedrijfsaval voor verwijdering.
Veiligheidsinstructies
De inbouw en montage van elektrische
apparaten mag alleen door een elektro-
technicus worden uitgevoerd. Daarbij
moeten de geldende nationale ongeval-
lenpreventievoorschriften worden aange-
houden.
Wanneer deze handleiding niet in acht
wordt genomen, kan schade aan het
apparaat, brand of ander gevaar optreden.
Deze handleiding maakt deel uit van het
product en dient in het bezit van de eind-
gebruiker te blijven.
Opbouw van het apparaat
2
1
Afb 1: frontaanzicht drukknopmodule 4-voudig
1 Bedrijfs-led
2 Drukknoppen (aantal afhankelijk van de
variant)
3
5
4
Afb 2: zijaanzicht drukknopmodule 4-voudig
3 Status-led
4 Bevestigingsklemmen
5 Connector
Functie
Systeeminformatie
Dit apparaat is een product van het KNX-
systeem en voldoet aan de KNX-richtlijnen.
Gedegen vakkennis door KNX-opleidingen
wordt als voorwaarde gesteld. Planning,
installatie en inbedrijfstelling worden uitge-
voerd met behulp van KNX-gecertificeerde
software.
Systemlink Inbedrijfstelling
De functie van het apparaat is afhankelijk van
de software. De software is te vinden in de
productdatabase. Productdatabase, techni-
sche beschrijvingen en conversie- en andere
hulpprogramma‘s vindt u altijd actueel op
onze internetpagina.
Easylink Inbedrijfstelling
De functie van het apparaat is afhankelijk
van de configuratie. De configuratie kan ook
met behulp van speciaal voor de eenvoudige
instelling en inbedrijfstelling ontwikkelde
apparaten worden uitgevoerd.
Dit type configuratie is alleen met apparaten
uit het easylink systeem mogelijk. easylink
staat voor een eenvoudige, visueel onders-
teunde inbedrijfstelling. Hierbij worden
voorgeconfigureerde standaardfuncties met
behulp van een servicemodule aan de in-/
uitgangen toegekend.
Juiste toepassing
Bedienen van verbruikers, bijv. licht AAN/
UIT, dimmen, jaloezie OP/NEER, opslaan
en oproepen van lichtscène enz.
Montage op de inbouw busaankoppelaar
Producteigenschappen
Inbedrijfname en programmering in S-
modus en E-modus
drukknopfuncties: schakelen/dimmen, ja-
loeziebesturing, indicator scène-oproep,
instelling verwarmingsmodus, prioriteit,
stappenschakelaar
Telkens twee status-leds per toets
Status-leds voor het apparaat voor wat
betreft functie en kleur parametreerbaar
Een witte bedrijfs-led
Bediening
De functie van de drukknoppen, de bediening
daarvan en de aansturing van de verbruikers
kunnen voor elk apparaat individueel worden
ingesteld.
Twee bedieningstypen zijn gebruikelijk:
Eenvlaksbediening:
Het in-/uitschakelen of lichter/donkerder
dimmen bijv. van een verlichting volgt
afwisselend door herhaaldelijk bedienen
van het toets.
Tweevlaksbediening:
Twee naast elkaar liggende bedienvlak-
ken vormen een functiepaar. Bedienen
links bijv. schakelt/dimt een verlichting
aan/helderder, bedienen rechts schakelt/
dimt een verlichting uit/donkerder.
Functie of verbruiker bedienen
De bediening van verbruikers zoals verlicht-
ing, jaloezie enz. volgt via de drukknoppen en
hangt af van de configuratie van het apparaat.
Een drukknop bedienen.
De bijbehorende functie wordt uitgevoerd.

Tuotetiedot

Merkki: Berker
Kategoria: Kytkin
Malli: 80161785

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Berker 80161785 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Kytkin Berker Käyttöohjeet

Berker

Berker 80161865 Käyttöohje

13 Joulukuuta 2024
Berker

Berker 80262280 Käyttöohje

13 Joulukuuta 2024
Berker

Berker 80141170 Käyttöohje

13 Joulukuuta 2024
Berker

Berker 80162785 Käyttöohje

13 Joulukuuta 2024
Berker

Berker 80164773 Käyttöohje

13 Joulukuuta 2024
Berker

Berker 80162865 Käyttöohje

13 Joulukuuta 2024
Berker

Berker 80162780 Käyttöohje

13 Joulukuuta 2024
Berker

Berker 80142170 Käyttöohje

13 Joulukuuta 2024
Berker

Berker 80164776 Käyttöohje

13 Joulukuuta 2024
Berker

Berker 80262170 Käyttöohje

13 Joulukuuta 2024

Kytkin Käyttöohjeet

Viimeisimmät Kytkin Käyttöohjeet