Hager RED112X Käyttöohje

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Hager RED112X (3 sivua) kategoriassa Ei luokiteltu. Tämä opas oli hyödyllinen 2 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/3
01 02
RED112X
Relais de commutation 1poste
avec rail DIN i2Audio d'entrée
Schakelrelais 1-voudig met
ingang i2Audio DIN
¢
ba
31 2 +
~-
~
-
0
+
1 2 3 4
NCC
NO
a b
i2-Bus Adr.
+
~-
~
Time Control
DIP- Switch
in
max.24V/1A
-
0
+
1 2 3 4
RED112X
6LE001404B
Tehalit GmbH, Seebergstraße 37, 67716 Heltersberg, Germany +49 6333 992 0 +49 6333 992 7666 info@hager.com hager.com - 03.2023T F
Consignes de sécurité
L’installation et le montage d’appareils élec-
triques doivent être effectués uniquement par
des électriciens qualifi és.
Le non-respect des consignes d'installation
peut entraîner des dommages sur l'appareil, un
incendie ou présenter d'autres dangers.
Veuillez observer les prescriptions et les
normes en vigueur pour les circuits électriques
TBTS lors de l’installation et de la pose des
câbles.
Ce mode d'emploi fait partie intégrante du pro-
duit et doit être conservé par l'utilisateur nal.
Fonction
Le relais RED112X propose des fonctions de com-
mutation et de commande pour le BUS. Le relais
de commutation dispose d'un contact d'inverseur
sans potentiel utilisable pour diverses fonctions de
commutation.
L'état du relais et de l'entrée de commande
« Control-In » est indiqué par les LED correspon-
dantes.
ATTENTION !
Le relais de commutation est un dis-
positif i2Audio et nécessite l’utilisa-
tion d’un désaccoupleur audio en cas
de connexion au bus 2 fi ls.
ç
Composition de l’appareil
ba
31 2 +
~-
~
-
0
+
1 2 3 4
NCC
NO
a b
i2-Bus Adr.
+
~-
~
Time Control
DIP- Switch
in
max.24V/1A
-
0
+
1 2 3 4
RED112X
(1) (2) (3)
(4) (7)(6)(5) (8)
Image 1 : Composition de l'appareil
(1) Bornes a/b : raccordement BUS
(2) Interrupteur des modes de fonctionnement :
réglage de la fonction de commutation
(3) Interrupteur rotatif S1 : réglage de l'adresse
de relais
(4) Bornes du relais : raccordement du contact sans
potentiel du relais (max. 24 V/1 A)
C = contact commun, (NC) = contact normalement
fermé (NC), NO = contact normalement ouvert
(5) LED du relais : allumée = relais actif,
éteinte = relais inactif
(6) Bouton rotatif de réglage : confi guration de la
durée de commutation du relais (0 – 30 se-
condes)
(7) Entrée de commande : bornes de raccorde-
ment pour l'entrée de commande « Control-
In » (12 V AC/12 V DC)
(8) LED d'entrée de commande : indique le statut
de l'entrée de commande
Informations destinées aux
électriciens
Montage et raccordement électrique
DANGER !
Choc électrique en cas de contact
avec les pièces sous tension dans
l’environnement de l’installation !
Un choc électrique peut entraîner la
mort !
Déconnecter tous les disjoncteurs
correspondants avant l’intervention
sur l’appareil ou la charge. Recouvrir
les pièces voisines restées sous ten-
sion
ç
Dans le cadre de travaux sur des installations avec
raccordement au réseau 230 V en tension alter-
native, les exigences de sécurité selon DIN VDE
0100 doivent être respectées.
Lors de l’installation de systèmes de communica-
tion de porte, il convient de respecter les disposi-
tions de sécurité générales applicables aux équi-
pements de télécommunication selon VDE 0800 :
- Guidage séparé des lignes de réseau et de
communication de porte selon VDE 0800.
- Barrettes de séparation entre les lignes de ré-
seau et de communication de porte dans des
goulottes utilisées conjointement.
- Utilisation de câbles de télécommunication cou-
rants, par ex. J-Y (St) Y d’un diamètre de 0,8 mm.
Câbles bus
- J-Y(ST)Y ou A-2Y(L)2Y
Utiliser une paire de fi ls torsadés.
Recommandation : blanc / jaune
- CAT
Utiliser une paire de fi ls torsadés.
Recommandation : orange / blanc
Évitez les dysfonctionnements !
La fréquence porteuse vidéo de 13 MHz utilisée
pour les systèmes d‘interphonie vidéo 2 fi ls peut
provoquer des interférences lors du fonction-
nement avec d‘autres appareils, tels que des
radios, des routeurs et des appareils WLAN.
Utiliser exclusivement les qualités deble
blindé recommandées dans cette notice.
Respecter impérativement les réglementa-
tions en vigueur lors de la plani cation et de
l‘installation.
Effectuer la pose des câbles, le câblage des
appareils et en particulier le blindage et la
mise à la terre comme décrit ci-après.
Raccordement
Raccordement des conducteurs : enfi cher les conduc-
teurs dénudés (conducteur plein Ø 0,4 – 0,8 mm).
Déconnexion des conducteurs : appuyer sur la
borne orange. Retirer le conducteur.
Image 2 : bornes de raccordement
Si des dysfonctionnements surviennent dans les in-
stallations de télécommunication, dans les services
de radiocommunication ou dans d‘autres installa-
tions lors de l‘exploitation de systèmes d‘interphonie
vidéo existants, des mesures de blindage et de
mise à la terre des câbles ainsi que des mesures de
ltrage doivent être mises en œuvre.
Pour ce faire, connecter tous les fi ls de continu-
ité des câbles en étoile à l‘aide d‘une borne.
Dans le sous-ensemble, raccorder tous les fi ls
de continuité au rail PE.
Confi guration
Entrée de commande « Control-In »
Le relais de commutation dispose d'une entrée de
commande « Control-In ». Celle-ci est compatible
avec une alimentation 12 V en courant continu ou
alternatif. En fonction du mode/paramètre sélec-
tionné, l'entrée de commande peut être utilisée
pour différentes tâches de commande.
Interrupteur des modes de fonctionnement
L'interrupteur des modes de fonctionnement
permet la confi guration du relais de commutation.
Trois états sont disponibles (haut = , intermé-+
diaire = , bas = ).0 –
Modes de fonctionnement des relais
d'ouverture de porte et d'éclairage
Le changement de mode du relais de commuta-
tion est effectué par l'actionnement des boutons
d'ouverture de porte et d'éclairage au niveau du
poste audio.
La commande peut être restreinte à une adresse
de porte, de groupe ou d'interphone.
La durée de commutation est réglable entre 0 et
30 secondes. Une utilisation supplémentaire est
disponible par l'intermédiaire de l'entrée « Control-
In » possible.
Interrup-
teur
Mode
1 + Relais d'ouverture de porte
2 +
3
+ lors d'un appel à l'interphone
0 lors d’un appel à l’interphone ou en
état d’inactivité
au repos
4
+ uniquement par l'intermédiaire
de postes audio disposant d'une
réglage d'adresse de groupe iden-
tique (interrupteur rotatif S1)
0 Aucune sélection. Commande par
tous les postes audio
uniquement lors d'un appel entre
réglage d'adresse de porte iden-
tiques (interrupteur rotatif S1)
Interrup-
teur
Mode
1 0 Relais d'éclairage
2 +
3
+ lors d'un appel à l'interphone
0 lors d’un appel à l’interphone ou en
état d’inactivité
au repos
4
+ uniquement par l'intermédiaire
de postes audio disposant d'une
réglage d'adresse de groupe iden-
tique (interrupteur rotatif S1)
0 Aucune sélection. Commande par
tous les postes audio
uniquement lors d'un appel entre
réglage d'adresse de porte iden-
tiques (interrupteur rotatif S1)
Mode Relais de fonction
Le mode Relais de fonction permet l'utilisation des
fonctions de commutation des touches spécifi ques
du poste audio de confort. Le poste audio de
confort dispose d'une fonction d'affi chage de l'état
du relais ou de l'entrée de commande.
- L’adresse du relais de fonction est réglée par
l’interrupteur rotatif S1. Un nombre maximum
de 16 relais de commutation indépendants les
uns des autres peuvent être utilisés sur un
BUS.
- Le mode Timer permet de défi nir, au moyen du
bouton rotatif de réglage, le temps pendant le-
quel le relais reste actif une fois le bouton pous-
soir de commande relâché.
- En mode Toggle, le relais change d'état à
chaque actionnement du bouton poussoir de
commande.
- Fonction maître : le relais de commutation peut
également être commandé depuis un autre re-
lais de commutation. Cette fonction permet de
conférer à un relais de fonction en mode maître
la fonction d'une touche particulière d'un poste
audio de confort.
L'entrée de commande « Control-In » sert alors
d'entrée de touche et le relais d'af chage d'état.
-Indication d'état : il est possible de dé nir un
témoin d'état du relais ou de l'entrée « Control-
In » pour une visualisation au niveau du dispo-
sitif de service.
Interrup-
teur
Mode
1 Relais de fonction
2 +
3
+ Relais en mode Toggle
0Relais en mode Timer : dé nition du
temps entre 0 et 30 secondes via le
bouton rotatif
Fonction maître pour la commande
d'un relais de fonction confi guré sur
la même adresse
(interrupteur rotatif S1)
4
+ Envoyer l'état du relais au témoin
d'état
0 Envoyer l'état de l'entrée Control-In
au témoin d'état
Ne pas envoyer l'état
Mode Signal d'appel de porte
Le signal d'appel de porte permet de signaler les
appels de porte par l'intermédiaire du relais. Dans
ce mode, l'entrée de commande « Control-In » ne
dispose d'aucune fonction.
Interrup-
teur
Mode
1 Signal d'appel de porte
2 0
3
+ Les appels de porte audio sont
signalés
0 Les appels de porte audio et vidéo
sont signalés
Les appels de porte vidéo sont
signalés
4
+ Uniquement les appels de porte
entre réglage d'adresse de groupe
identiques sont signalés
0 Aucune sélection. Signal de tous les
appels de porte
Uniquement les appels de porte
entre réglage d'adresse de porte
identiques sont signalés
Modes de commande directe d'ouverture de
porte et d'éclairage
La commande directe de l'ouverture de porte et
de l'éclairage permet l'actionnement d'un relais
d'ouverture de porte ou d'éclairage. L'entrée de
commande « Control-In » permet de désactiver la
fonction. Les contacts du relais sont alors mis hors
fonction.
L'adresse du relais de commande est défi nie au
moyen de l'interrupteur rotatif S1.
Interrup-
teur
Mode
1 + Commande directe d'ouverture de
porte*
2 0
3
+ -
0 -
– -
4
+ Adresse d'origine = 1/0
0 Adresse d'origine = 0/0
Adresse d'origine = F/F
* Pour la commande directe du contact d'ouverture
de porte d'un interphone ou d'un second relais de
commutation RED112X en mode Relais d'ouver-
ture de porte
Interrup-
teur
Mode
1 0 Commande directe d'éclairage**
2 0
3
+ -
0 -
– -
4
+ Adresse d'origine = 1/0
0 Adresse d'origine = 0/0
Adresse d'origine = F/F
** Pour la commande directe d'un automatisme
d'éclairage ou d'un second relais de commutation
en mode Relais d'éclairage
Caractéristiques techniques
Tension de service par le bus 24 V=
Inverseur de contact de commutation
sans potentiel max. 24 V/1 A
Entrée Control-In 12 V ~ / = d’entrée
Indice de protection IP20
Humidité relative 0 ... 65 %
(aucune condensation)
Température de fonctionnement -5 … +45 °C
Température de stockage / transport -20 … +60 °C
Bornes de raccordement Bornes Quickconnect
Diamètre de conducteur max. 0,8 mm
Longueur de câble d’entrée Control-In max. 2 m
Dimensions l x H x P 35 x 97 x 58 mm
Emplacements dans le distributeur : 2 unités
¢
0403 Tehalit GmbH, Seebergstraße 37, 67716 Heltersberg, Germany +49 6333 992 0 +49 6333 992 7666 info@hager.com hager.com - 03.2023T F
Veiligheidsinstructies
Inbouw en montage van elektrische apparatuur
mag alleen door een elektrotechnisch installa-
teur worden uitgevoerd.
Wanneer deze handleiding niet in acht wordt
genomen, kan schaden aan het apparaat, brand
of andere gevaren optreden.
Bij installaties en kabelinstallaties de voor
SELV-circuits geldende voorschriften en nor-
men aanhouden.
Deze handleiding maakt deel uit van het pro-
duct en dient in het bezit van de eindgebruiker
te blijven.
Functie
De RED112X maakt schakel- en besturingsfuncties
voor de BUS mogelijk. Het schakelrelais heeft een
potentiaalvrij wisselcontact, dat voor verschillende
schakelfuncties kan worden gebruikt.
De toestand van het relais en de “Control-In”
stuuringang wordt via de bijbehorende LED’s
gesignaleerd.
LET OP.
Het schakelrelais is eeni2Audio-appa-
raat en kan op de 2-draads bus alleen
met een audio-uitkoppeling worden
gebruikt.
ç
Opbouw van het apparaat
ba
31 2 +
~-
~
-
0
+
1 2 3 4
NCC
NO
a b
i2-Bus Adr.
+
~-
~
Time Control
DIP- Switch
in
max.24V/1A
-
0
+
1 2 3 4
RED112X
(1) (2) (3)
(4) (7)(6)(5) (8)
Afb. 1: opbouw van het apparaat
(1) Klemmen a/b: BUS-aansluiting
(2) Bedrijfsstandenschakelaar: instelling van de
schakelfuncties
(3) Draaischakelaar S1: instelling van het relais
-adres
(4) Relais klemmen: aansluiting potentiaalvrije
relaiscontacten (max. 24 V/1 A)
C = root contact, (NC) = verbreekcontact
(NC), NO = maakcontact
(5) Relais LED: LED on = relais aangetrokken,
LED off = relais afgevallen
(6) Draairegelaar: instelling van de relaisschakel-
duur 0 – 30 seconden
(7) Stuuringang: aansluitklemmen voor “Control-
In” stuuringang (12 VAC/12 VDC)
(8) Stuuringang-LED: toont de toestand van de
stuuringang
Informatie voor de elektrotechnische
installateur
Montage en elektrische aansluiting
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken bij
aanraking van spanningvoerende
delen in de inbouwomgeving.
Elektrische schokken kunnen de dood
tot gevolg hebben!
Voor de werkzaamheden aan het
apparaat of de last alle bijbehorende
installatie-automaten loskoppelen.
Onderdelen onder spanning in de
omgeving afdekken!
ç
Voor werkzaamheden aan installaties met netaan-
sluiting 230 V wisselspanning moeten de veilig-
heidsvoorschriften conform DIN VDE 0100 worden
aangehouden.
Bij de installatie van deurcommunicatie-installaties
moeten de algemene veiligheidsvoorschriften
voor communicatie-installaties volgens VDE 0800
worden opgevolgd:
- Gescheiden installatie van net- en deurcommu-
nicatiekabels conform VDE 0800.
- Scheiding tussen net- en deurcommunicatiebe-
kabeling in gemeenschappelijk gebruikte kabel-
goten.
- Gebruik van normaal in de handel verkrijgbare
kabels, bijv. J-Y (St) Y met een diameter van
0,8 mm.
Buskabels
- J-Y(ST)Y of A-2Y(L)2Y
Getwist aderpaar gebruiken.
Aanbeveling: wit/geel
- CAT
Getwist aderpaar gebruiken.
Aanbeveling: oranje/wit
Storingen vermijden!
De voor 2-draads video-deurcommunicatiesy-
stemen gebruikte videodragerfrequentie van 13
MHz kan afwisselend storingen veroorzaken
tijdens het bedrijf met andere apparaten zoals
radio‘s, routers, WLAN-apparaten.
Uitsluitend de in deze handleiding aan-
bevolen, afgeschermde leidingkwaliteiten
gebruiken.
Bij de planning en installatie beslist de geldi-
ge voorschriften in acht nemen.
Het leggen van de leidingen, de bedrading
van de apparaten en met name de afscher-
ming en aarding zoals hieronder beschreven
realiseren.
Aansluiting
Ader aansluiten: Gestripte ader insteken (mas-
sieve ader Ø 0,4 – 0,8 mm)
Ader losmaken: oranje drukdeel bedienen. Ader
uittrekken.
Afb. 2: aansluitklemmen
Als tijdens het bedrijf van bestaande video-deur-
communicatiesystemen storingen in telecommu-
nicatiesystemen, draadloze diensten of andere
systemen optreden, moeten maatregelen voor
afscherming en aarding van de leidingen alsmede
voor lteren worden gerealiseerd.
Daarvoor alle omhulde draden van de leidingen
stervormig via een klem met elkaar verbinden.
In de onderverdeling alle omhulde draden op de
PE-rail aansluiten.
Confi guratie
“Control-In”-stuuringang
Het schakelrelais heeft een “Control-In”-stuur-
ingang. Deze kan met 12 Volt gelijk- of wisselspan-
ning worden aangestuurd. Afhankelijk van de inge-
stelde modus/parameter, kan de stuuringang voor
verschillende besturingstaken worden gebruikt.
Bedrijfsstandenschakelaar
Via de bedrijfsstandenschakelaar wordt het
schakelrelais geconfi gureerd. Daarbij kunnen de
schakelaars drie toestanden aannemen
(boven = , midden = , onder = ).+ 0 –
Modi deuropenerrelais en lichtrelais
Het schakelrelais schakelt in deze modi bij bedie-
ning van de deuropener-/lichtknop op de huistele-
foon.
De aansturing kan tot bepaalde deur-, groeps- of
deelnemeradressen worden beperkt.
De schakelduur van de relais is instelbaar van
0 – 30 seconden. Een extra bediening kan via de
“Control-In” mogelijk.
Schake-
laars
Modus
1 + Deuropenerrelais
2 +
3
+ tijdens een deurgesprek
0 tijdens een deurgesprek of in rust-
stand
in ruststand
4
+ alleen via huistelefoons met iden-
tieke groepsadresinstelling
(draaischakelaar S1)
0 geen keuze. Aansturing door alle
huistelefoons
alleen bij deurgesprekken met iden-
tieke deuradresinstelling
(draaischakelaar S1)
Schake-
laars
Modus
1 0 Lichtrelais
2 +
3
+ tijdens een deurgesprek
0 tijdens een deurgesprek of in rust-
stand
in ruststand
4
+ alleen via huistelefoons met iden-
tieke groepsadresinstelling
(draaischakelaar S1)
0 geen keuze. Aansturing door alle
huistelefoons
alleen bij deurgesprekken met iden-
tieke deuradresinstelling
(draaischakelaar S1)
Modus functierelais
Met de modus “functierelais” worden schakel-
functies mogelijk voor de speciale toetsen van de
comfort-huistelefoon. Een toestandsindicatie van
de relais of stuuringang kan op de comfort-huiste-
lefoon worden weergegeven.
- Het functierelaisadres wordt via de draaischa-
kelaar S1 ingesteld. Er kunnen maximaal 16
van elkaar onafhankelijke schakelrelais op een
bus worden aangesloten.
- In wordt via de draairegelaar de Timerbedrijf
tijd ingesteld, die het relais na het loslaten van
de bedieningstoets nog aangetrokken blijft.
- In Toggle-bedrijf verandert het relais elke keer
bij het bedienen van de bedieningstoets de toe-
stand.
- Masterfunctie: het schakelrelais kan ook door
een ander schakelrelais worden bediend. Daar-
bij neemt een functierelais in masterbedrijf de
functie van een speciale toets van een comfort-
huistelefoon over.
De “Control-In” stuuringang dient daarbij als
toetsingang, het relais als statusindicatie.
- : ingesteld kan worden, of de Statusmelding
toestand van de relais of de Control-In ingang
voor een visualisatie op het bedieningsapparaat
teruggemeld worden.
Schake-
laars
Modus
1 Functierelais
2 +
3
+ Relais in Toggle-bedrijf
0 Relais in Timer-bedrijf tijdinstelling
via potmeter 0-30 seconden
Master-functie voor besturing van
een gelijk geadresseerd functierelais
(draaischakelaar S1)
4
+ Toestand van de relais als status-
melding zenden
0 Toestand van de Control-In als
statusmelding zenden
Geen statusmelding zenden
Modus deuroproepsignalering
Via deuroproepsignalering kunnen deuroproepen
via het relais worden gesignaleerd. De “Control-In”
stuuringang heeft daarbij geen functie.
Schake-
laars
Modus
1 Deuroproepsignalering
2 0
3
+ Audio-deuroproepen worden gesig-
naleerd
0 Audio- en video-deuroproepen wor-
den gesignaleerd
Video-deuroproepen worden gesig-
naleerd
4
+ Alleen deuroproepen met identieke
groepsadresinstelling worden gesig-
naleerd
0 geen keuze. Signalering door alle
deuroproepen
Alleen deuroproepen van deurstati-
ons met identieke deuradresinstel-
ling worden gesignaleerd
Modi deuropener-/lichtdirectregeling
Met de deuropener-/lichtdirectregeling kan een
deuropener-/lichtrelais worden aangestuurd. Via
de “Control-In” stuuringang kan de functie worden
geactiveerd, de relaiscontacten zijn daarbij buiten
werking.
Het adres van het aan te sturen relais wordt via de
draaischakelaar S1 vastgelegd.
Schake-
laars
Modus
1 + Deuropener directregeling*
2 0
3
+ -
0 -
– -
4
+ Verzendadres = 1/0
0 Verzendadres = 0/0
Verzendadres = F/F
*Voor direct aansturen van een deurluidspreker-
deuropenercontact of een tweede schakelrelais
RED112X in de deuropenerrelais-modus
Schake-
laars
Modus
1 0 Licht directregeling**
2 0
3
+ -
0 -
– -
4
+ Verzendadres = 1/0
0 Verzendadres = 0/0
Verzendadres = F/F
**Voor direct aansturen van een lichtautomaat of
een tweede schakelrelais in de lichtrelaismodus
Technische gegevens
Netspanning via bus 24 V=
Schakelcontact wisselcontact
potentiaalvrij max. 24 V/1 A
Control-In ingang voor 12 V ~ / = -ingang
Beschermingsklasse IP20
Relatieve vochtigheid 0 ... 65 %
(geen condensvorming)
Bedrijfstemperatuur -5 …+45°C
Opslag-/transporttemperatuur -20°C … +60°C
Aansluitklemmen Steekklemmen
Maximale aderdiameter 0,8 mm
Kabellengte Control-In ingang max. 2 m
Afmetingen b x h x d 35 x 97 x 58 mm
Plaatseenheden in de verdeler: 2 eenheden

Tuotetiedot

Merkki: Hager
Kategoria: Ei luokiteltu
Malli: RED112X

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Hager RED112X esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Ei luokiteltu Hager Käyttöohjeet

Hager

Hager LVTG1000CP Käyttöohje

4 Joulukuuta 2024
Hager

Hager RED113X Käyttöohje

4 Joulukuuta 2024
Hager

Hager TYA610A Käyttöohje

4 Joulukuuta 2024
Hager

Hager RED112X Käyttöohje

4 Joulukuuta 2024
Hager

Hager 80161869 Käyttöohje

4 Joulukuuta 2024
Hager

Hager 80162865 Käyttöohje

4 Joulukuuta 2024
Hager

Hager 80161865 Käyttöohje

4 Joulukuuta 2024
Hager

Hager 80162869 Käyttöohje

4 Joulukuuta 2024

Ei luokiteltu Käyttöohjeet

Viimeisimmät Ei luokiteltu Käyttöohjeet