IKEA HEMKOMST 005.800.18 Käyttöohje
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille IKEA HEMKOMST 005.800.18 (40 sivua) kategoriassa Panoroida. Tämä opas oli hyödyllinen 17 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä
Sivu 1/40

HEMKOMST

English 4
Deutsch 5
Français 6
Nederlands 7
Dansk 9
Íslenska 10
Norsk 11
Suomi 12
Svenska 13
Česky 14
Español 16
Italiano 17
Magyar 18
Polski 19
Eesti 20
Latviešu 21
Lietuvių 23
Portugues 24
Româna 25
Slovensky 26
Български 27
Hrvatski 29
Ελληνικά 30
Русский 31
Yкраїнська 33
Srpski 34

Slovenščina 35
Türkçe 37
يبرع 38

4
English
Cleaning
• Before using the cookware for the rst time,
wash, rinse and dry carefully.
• The cookware is dishwasher-safe. To prevent
any marks left by limescale in the water, always
wipe dry after washing. Spots and marks may
be removed with a little vinegar diluted in
lukewarm water.
• To prevent salt stains, do not add salt until the
water is boiling.
• Do not use steel wool or anything that may
scratch the surface.
• The base is slightly concave when cold, but
expands to atten out when heated. Always
leave the cookware to cool before cleaning it.
This allows the base to resume its shape and
helps to prevent it from becoming uneven with
use.
How to use
The frying pan does not have a non-stick coating.
For the best frying results, rst heat the pan on a
high heat, then lower the temperature by half when
you cook the food. You only need a low to medium
heat on the hob. The food may stick to the pan
at rst, but will release as soon as the pores have
closed. Remember to always use butter or oil when
frying food. To get a beautiful brown surface, turn
the food as few times as possible.
Good to know
• This cookware is suitable for use on all types of
hobs and in ovens.
• By placing the cookware on a cooking zone
with the same or a smaller diameter as the
cookware, you can save energy.
• Bear in mind that the cookware gets hot during
use. Always handle with potholders.
• Always lift the cookware when moving it on a
glass ceramic hob to avoid the risk of scratching
the hob.

5
• Never let the cookware boil dry, because the
base becomes skew when overheated.
• If you have any problems with the product,
please contact your nearest IKEA store/
Customer Service or see www.ikea.com.
Deutsch
Reinigung
• Vor der ersten Benutzung das Produkt von
Hand spülen und abtrocknen.
• Das Produkt ist spülmaschinenfest. Zur
Vermeidung von Kalkecken sollte es direkt
nach dem Spülvorgang abgetrocknet werden.
Falls Flecken entstanden sind, können diese mit
in warmem Wasser aufgelöstem Essig entfernt
werden.
• Um Ablagerungen durch Kochsalz zu
vermeiden, sollte man das Salz erst zugeben,
nachdem das Wasser gekocht hat.
• Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was die
Oberäche zerkratzen könnte.
• Der Boden ist leicht nach innen gewölbt, bei
Wärme dehnt er sich und wird eben. Das
Produkt vor dem Spülen unbedingt abkühlen
lassen. So vermeidet man, dass der Boden sich
verformt.
Benutzung
Das Produkt ist nicht antihaftbeschichtet. Für
beste Ergebnisse sollte es bei hoher Temperatur
erhitzt und danach die Temperatur zum Braten
um ein Drittel verringert werden. Dann wird nur
noch niedrige bis mittlere Temperatur benötigt.
Das Bratgut kann anfangs leicht anhängen, löst
sich aber, sobald sich die Poren schließen. Immer
Öl, Butter oder Fett zum Anbraten von Speisen
benutzen. Für eine leckere Kruste sollte das Bratgut
so selten wie möglich gewendet werden.
Wissenswert
• Das Produkt ist für alle Kochfeldarten und für
den Backofen geeignet.

6
• Es spart Energie, das Produkt auf einer
Kochzone mit dem gleichen oder mit
geringerem Durchmesser zu benutzen.
• Das Produkt erhitzt sich bei der Benutzung auf
dem Herd und im Backofen. Bitte Topappen
benutzen.
• Bei Glaskeramikkochfeldern das Kochgeschirr
zum Bewegen immer hochheben; nicht
schieben – das könnte Kratzer auf dem Kochfeld
verursachen.
• Den Topf nicht trocken kochen lassen; durch
Überhitzung kann sich der Boden verformen.
• Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.
Français
Entretien
• Laver l'ustensile à la main et l'essuyer avant la
première utilisation.
• Résiste au lave-vaisselle. Essuyer les ustensiles
immédiatement après le lavage pour éviter que
l'eau ne laisse de trace. Les éventuelles traces
d'eau peuvent être enlevées avec un peu de
vinaigre d'alcool dilué dans de l'eau tiède.
• Pour éviter les traces de sel à l'intérieur de
l'ustensile, rajouter le sel une fois que l'eau
bout.
• Ne pas utiliser de laine d'acier ou autres
produits abrasifs qui pourraient rayer la surface.
• Le fond, légèrement concave, se dilate et
s'aplanit sous l'eet de la chaleur. Toujours
laisser l'ustensile refroidir avant de le nettoyer.
Cela lui permet de reprendre sa forme an
d'éviter qu'il ne se déforme après quelque
temps d'utilisation.

7
Conseils d'utilisation
La poêle ne comporte pas de revêtement anti-
adhésif. Pour une cuisson optimale, commencez
par faire chauer la poêle à feu vif, puis baissez la
température de moitié au moment de faire cuire
les aliments. Une température faible ou moyenne
est amplement susante. Au début, les aliments
sont susceptibles d’attacher à la poêle mais ils se
décolleront dès que les pores se seront refermés.
Pensez à toujours utiliser du beurre ou de l'huile
pour faire frire les aliments. Pour obtenir une belle
surface dorée, retournez les aliments le moins
souvent possible.
Bon à savoir
• Cet ustensile est compatible tous feux et four.
• Utiliser l’ustensile sur une plaque de cuisson
de diamètre identique ou inférieur pour
économiser de l'énergie.
• Ne pas oublier que l’ustensile chaue lors de
l'utilisation. Toujours utiliser des maniques pour
manipuler l'ustensile.
• Toujours soulever l'ustensile de cuisson
pour le déplacer sur la table de cuisson en
vitrocéramique an d'éviter les rayures.
• Ne jamais chauer l'ustensile à vide car cela
peut déformer le fond.
• En cas de problème avec ce produit, contacter
votre magasin/Service clients IKEA le plus
proche ou visiter le site www.ikea.com.
Nederlands
Reinigen
• Was en droog de pan voor het eerste gebruik af.
• De pan is vaatwasserbestendig. Om kalkvlekken
van het water te voorkomen, moet de pan direct
na het afwassen worden afgedroogd. Wanneer
er vlekken ontstaan zijn, kunnen deze worden
verwijderd met azijn en lauw water.
• Om zoutvlekken te voorkomen pas zout
toevoegen wanneer het water kookt.

8
• Gebruik geen staalwol of andere dingen die
krassen kunnen veroorzaken.
• De bodem is in koude toestand enigszins
concaaf, maar wordt weer vlak door de warmte.
Laat de pan daarom altijd afkoelen voordat
je hem reinigt. De bodem neemt dan zijn
oorspronkelijke vorm weer aan en je voorkomt
dat de pan kromtrekt.
Gebruik
De pan heeft geen antiaanbaklaag. Voor het
beste bakresultaat de pan eerst op hoge
warmte verhitten en vervolgens bij het bakken
de temperatuur tot een derde verlagen. Zet de
kookplaat op lage of middelhoge warmte. Het
voedsel kan in het begin blijven "plakken", maar
laat los zo gauw de poriën in het voedsel zijn
gesloten. Vergeet geen boter of olie te gebruiken.
Voor een mooi bakoppervlak is het goed het
voedsel zo weinig mogelijk te keren.
God om te weten
• De pannen zijn geschikt voor alle soorten
kookplaten en voor de oven.
• Door een pan op een kookzone te plaatsen met
dezelfde of een kleinere diameter als de pan,
bespaar je energie.
• Denk eraan dat de handgrepen warm kunnen
worden tijdens het gebruik. Pak ze altijd vast
met pannenlappen.
• Til de pan altijd op wanneer je hem op een
keramische kookplaat verplaatst omdat er
anders krassen kunnen ontstaan.
• Laat de pan niet droogkoken omdat de bodem
door oververhitting krom kan trekken.
• Neem bij problemen met het product contact
op met IKEA/klantenservice of ga naar IKEA.nl.

9
Dansk
Rengøring
• Vask og tør gryden af inden den tages i brug
første gang.
• Gryden tåler maskinopvask. For at undgå
kalkpletter fra vandet bør gryden tørres af
straks efter opvask. Får gryden pletter kan de
fjernes med eddike blandet med lunkent vand.
• For at undgå saltpletter, bør salt altid først
tilsættes når vandet koger.
• Brug ikke ståluld eller andet der kan ridse
overaden.
• I afkølet tilstand er bunden en anelse konkav,
men udvides af varmen og bliver plan. Lad
derfor altid gryden køle af inden du gør den
ren. Derved får gryden sin oprindelige form og
bliver ikke ujævn.
Brugsanvisning
Stegepanden har ikke non-stick belægning. For
at opnå de bedste stegeresultater skal panden
først opvarmes ved høj varme. Derefter sænkes
temperaturen til det halve, når du tilbereder
maden. Kogepladen behøver kun at give lav
eller mellemhøj varme. Maden hænger måske i
panden til at begynde med, men den slipper, så
snart porerne har lukket sig. Husk altid at bruge
smør eller olie, når du steger madvarer. Vend
madvarerne så lidt som muligt for at få en smuk
brun overade.
Godt at vide
• Køkkenudstyret er velegnet til brug på alle slags
kogeplader og i ovnen.
• Hvis du placerer køkkenudstyret på en
kogezone med samme eller mindre diameter,
kan du spare energi.
• Husk, at køkkenudstyret bliver varmt under
brug. Brug altid grydelapper.
• Løft altid køkkenudstyret, når du ytter det
på en keramisk kogeplade, så du ikke ridser
kogepladen.

10
• Lad ikke køkkenudstyret koge tørt, da bunden
bliver skæv ved overophedning.
• Opstår der problemer med produktet – kontakt
da nærmeste IKEA varehus/Kundeservice eller
besøg www.ikea.dk
Íslenska
Þrif
• Áður en varan er tekin í notkun ætti að þvo
hana, skola og þurrka vandlega.
• Vöruna má setja í uppþvottavél. Þurrkið alltaf
eftir þvott til að forðast bletti eftir kalkið í
vatninu. Blettum má ná af með volgu vatni og
örlitlu af ediki.
• Til að koma í veg fyrir bletti af völdum salts ætti
ekki að salta matinn fyrr en suðan hefur komið
upp.
• Notið ekki stálull eða annað sem getur rispað
yrborðið.
• Botninn er aðeins kúptur þegar hann er
kaldur en þenst og est út í hita. Leyð
eldunaráhöldum alltaf að kólna fyrir þvott. Þá
nær botninn aftur sinni fyrri lögun og verður
síður ójafn með tímanum.
Notkunarleiðbeiningar
Pannan er ekki með viðloðunarfrítt yrborð. Besta
leiðin til að steikja er að hita fyrst pönnuna á háum
hita og lækka svo hitann um helming þegar þú
setur matinn út á pönnuna. Það þarf aðeins lágan
til miðlungsháan hita. Maturinn gæti fests við
pönnuna í fyrstu en losnar jótlega. Notið alltaf
smjör eða olíu þegar steikja á mat. Snúðu matnum
sjaldan til að fá fallega brúna áferð.
Gott að vita
• Þessi vara hentar á allar gerðir helluborða og
í ofn.
• Þú getur sparað orku með því að nota alltaf
hellu sem er jafnstór eða minni en botn
eldunarílátsins að þvermáli.

12
Verdt å vite
• Dette kokekaret kan brukes på alle typer
platetopper samt i stekeovn.
• Du kan spare energi ved å plassere produktet
på ei plate med samme diameter som
produktet, eller mindre.
• Vær oppmerksom på at kokekar blir svært
varme når de er i bruk. Bruk alltid grytekluter
når du håndterer dem.
• Dersom du bruker kokekar på en keramisk
glasstopp, er det viktig å alltid løfte kokekarene
når du ytter dem, slik at du ikke risikerer riper
på platetoppen.
• Ikke la produktet koke tørt ettersom
overoppheting gjør bunnen skjev.
• Om det oppstår problemer med produktet -
kontakt nærmeste IKEA-varehus/kundesenter
eller besøk IKEA.no.
Suomi
Puhdistus
• Pese ja kuivaa astiat ennen käyttöönottoa.
• Keittoastiat ovat konepesunkestäviä. Astiat on
hyvä kuivata heti pesun jälkeen, jottei niihin jäisi
vedestä kalkkitahroja. Mahdolliset tahrat voi
poistaa etikan ja lämpimän veden seoksella.
• Suolatahroja voit välttää lisäämällä suolan vasta
kiehuvaan veteen.
• Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaavaa, joka
voi naarmuttaa pintaa.
• Pohja on kylmänä hieman kovera mutta
laajenee ja suoristuu lämmetessään. Anna siis
astian aina jäähtyä ennen pesua. Silloin pohja
palautuu muotoonsa eikä jää epätasaiseksi.
Käyttöohje
Pannussa ei ole pinnoitetta. Parhaan
paistotuloksen takaamiseksi kuumenna pannu
korkeassa lämpötilassa. Laske lämpöä puolella,
kun alat paistaa. Paistamiseen riittävät matalat ja
keskikorkeat lämpötilat. Aluksi ruoka voi tuntua

14
Användning
Kärlet har ingen non-stickbeläggning. För att få
bästa stekresultat ska du först hetta upp pannan
på hög värme och sedan sänka temperaturen till en
tredjedel när du lagar mat. Du behöver endast låg
till medium värme på spisen. Maten kan fastna till
en början, men släpper så fort porerna i maten har
stängts. Tänk på att alltid använda smör eller olja
när du steker maten. För att få en vacker stekyta är
det bra om maten vänds så få gånger som möjligt.
Bra att veta
• Kärlet kan användas på alla typer av spisar samt
i ugn.
• Genom att placera kokkärlet på en värmezon
med samma eller mindre diameter som kärlet
kan du spara energi.
• Tänk på att kokkärlet blir varmt vid användning.
Använd alltid grytlappar när det yttas.
• Lyft alltid kärlet när du yttar det på en
glaskeramikhäll för att inte riskera att hällen
repas.
• Låt inte kärlet koka torrt eftersom
överhettningen gör att bottnen blir skev.
• Om du har några problem med produkten,
vänligen kontakta ditt närmaste IKEA varuhus/
kundservice eller se www.ikea.com.
Česky
Čištění
• Před prvním použitím kuchyňské nádobí umyjte,
opláchněte a osušte.
• Kuchyňské nádobí lze mýt v myčce. Aby na
povrchu nádobí nevznikaly stopy od vápenatých
šupinek, nádobí po umytí ihned osušte. Skvrny
můžete odstranit vlažnou vodou s trochou octa.
• Aby vám na nádobí nezůstaly skvrny po soli,
přidávejte sůl do hrnce až ve chvíli, kdy se voda
začne vařit.
• Nepoužívejte drátěnkou ani jiné drsné
materiály, které by mohly poškodit povrch
nádobí.

15
• Dno je mírně vyduté, ale po zahřátí se vyrovná.
Nádobí nechte před mytím vychladnout. Dno
tak získá svůj původní tvar a nedojde k jeho
zdeformování.
Návodnapoužití
Pánev nemá nepřilnavou povrchovou úpravu.
Abyste dosáhli co nejlepších výsledků, zahřejte
pánev nejprve na vysokou teplotu, kterou během
vaření snížíte o polovinuu. Na vaření vám bude
stačit nízká až středně vysoká teplota. Ze začátku
se může jídlo lepit na povrch pánve, to však potrvá
pouze do té doby, než se na něm uzavřou póry.
Nezapomínejte při smažení vždy použít máslo
nebo olej. Aby jídlo dosáhlo pěkné hnědavé barvy,
párkrát jej během vaření otočte.
Užitečnéinformace
• Toto nádobí lze používat na všech typech
varných desek a v troubách.
• Umístěním nádobí na varnou desku se stejným
nebo menším průměrem jako má nádobí
můžete ušetřit energii.
• Pamatujte, že nádobí se během používání
zahřívá. Vždy s ním manipulujte pomocí
chňapek a podložek pod hrnce.
• Během přemisťování na sklokeramické varné
desce nádobí vždy zvedněte, abyste zabránili
riziku jejího poškrábání.
• Nikdy nenechte zcela vyvařit vodu, protože
může dojít k přehřátí a následně ke zkřivení dna.
• Pokud máte s výrobkem jakékoli problémy,
kontaktujte prosím nejbližší obchodní dům IKEA,
oddělení služeb zákazníkům nebo se podívejte
na www.IKEA.cz

16
Español
Limpieza
• Antes de usar la batería de cocina por primera
vez, lavar, aclarar y secarla cuidadosamente.
• La batería es apta para el lavavajillas. Para
prevenir las manchas de cal, secar bien con un
paño después del lavado. La manchar pueden
eliminarse con un poco de vinagre disuelto el
agua templada.
• Para prevenir las manchas de sal, no añadir sal
hasta que el agua no esté hirviendo.
• No use estropajo metálico o cualquier cosa que
pueda rayar la supercie.
• La base es ligeramente cóncava cuando está
fría, pero se expande hasta alisarse cuando se
calienta. Deja siempre que tu batería se enfríe
antes de limpiarla. Así la base retoma su forma,
lo que ayuda a evitar que se deforme con el uso.
Instrucciones de uso
La sartén no tiene revestimiento antiadherente.
Para obtener un buen resultado, pon la sartén a
fuego alto al principio y baja la temperatura a la
mitad cuando empieces a cocinar. Solo necesitas
una intensidad de calor baja o media en la placa.
Puede que la comida se pegue al fondo al principio,
pero se despegará en cuanto los poros se cierren.
Recuerda que debes utilizar siempre aceite o grasa
para freír. Para dorar la comida, gírala la menor
cantidad de veces posible.
Informacíónimportante
• Este utensilio se puede utilizar en todo tipo de
placas y hornos.
• Para ahorrar energía, pon el recipiente en
una zona de cocción con un diámetro igual o
inferior.
• Ten en cuenta que el recipiente se calienta
cuando se usa. Protege tus manos siempre con
manoplas.
• Cuando lo estés usando en una placa de
vitrocerámica y lo quieras cambiar de sitio,
levántalo siempre para evitar rayar la supercie.

18
• Per risparmiare energia, usa la pentola su una
zona cottura con diametro uguale o inferiore a
quello della pentola stessa.
• Tieni presente che la pentola si scalda durante
l'uso. Spostala sempre usando delle presine.
• Quando sposti la pentola su un piano cottura in
vetroceramica, sollevala sempre per evitare di
graare il piano.
• Assicurati che il liquido di cottura non si
asciughi, altrimenti la base si surriscalderebbe e
si deformerebbe.
• Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il
più vicino negozio IKEA/Servizio Clienti, oppure
consulta il sito IKEA.it.
Magyar
Tisztítás
• Az edényeket első használat előtt mosd és
öblítsd el, majd alaposan szárítsd meg.
• Az edények mosogatógépben elmoshatók. Hogy
a vízkő lerakódását megakadályozd, mosogatás
után töröld szárazra. Az apró vízfoltok enyhén
ecetes, langyos vízzel eltávolíthatók.
• Az edény belső oldalán a sófoltok lerakódásának
megelőzése érdekében ne használj sót addig,
míg az edényben fel nem forrt a víz.
• Ne használj fém- vagy más olyan eszközöket,
melyek felsérthetik a bevonatot.
• A hideg felület enyhén homorú, mely
melegedés közben kisimul. Tisztítás előtt mindig
hagyd az edényt kihűlni. Így az visszanyeri
eredeti formáját.
Használat
A serpenyő nem rendelkezik tapadásgátló
bevonattal. A legjobb sütési eredmény érdekében,
először hevítsd fel magas hőfokra a serpenyőt,
majd az étel készítésekor csökkentsd a felére
a hőmérsékletet. Csak alacsony és közepes
hőfokot kell használnod a főzőlapon. Az étel
eleinte odatapadhat a serpenyőhöz, a pórusok

19
lezárulásával viszont azonnal elenged. A szép barna
felület elérése érdekében a lehető legkevesebb
alkalommal forgasd meg az ételt.
Jótudni
• Ez az edény mindenfajta tűzhelyen és sütőben
használható.
• A méretével megegyező, vagy annál kisebb
átmérőjű főzőzónán használd, így nem vész
kárba energia.
• Ne feledkezz el arról, hogy használat közben az
edény átforrósodik. Mindig használj edényfogót.
• Mindig emeld fel, ha üveglapos kerámia
főzőlapon használod és meg kell mozdítanod,
hogy elkerüld a karcolásokat.
• Soha ne hagyd üresen a tűzhelyen/sütőben! Hő
hatására az edény alja deformálódhat.
• Ha bármilyen problémád lenne a termékkel,
kérünk, hogy keresd fel a legközelebbi IKEA
áruház Vevőszolgálatát vagy látogass el az IKEA.
hu weboldalra.
Polski
Mycie
• Przed pierwszym użyciem umyj, opłucz i wysusz
dokładnie naczynia.
• Naczynia można zmywać w zmywarce. Aby
zapobiec plamom, zawsze wycieraj naczynia do
sucha po myciu. Plamy i ślady można usunąć
małą ilością octu rozcieńczonego w letniej
wodzie.
• Aby zapobiec plamom z soli, nie dodawaj
soli, zanim zawartość naczynia nie zacznie się
gotować.
• Nie używaj ostrych zmywaków, które mogłyby
zarysować powierzchnię.
• Podstawa jest lekko wklęsła, gdy jest zimna,
ale podgrzana rozszerza się tworząc płaską
powierzchnię. Zawsze pozostaw naczynia do
wystygnięcia, zanim zaczniesz je myć. Pozwoli
to podstawie odzyskać jej pierwotny kształt i
zapobiegnie odkształceniom.
Tuotetiedot
Merkki: | IKEA |
Kategoria: | Panoroida |
Malli: | HEMKOMST 005.800.18 |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille IKEA HEMKOMST 005.800.18 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Panoroida IKEA Käyttöohjeet

13 Maaliskuuta 2025

13 Maaliskuuta 2025

13 Maaliskuuta 2025

13 Maaliskuuta 2025

12 Maaliskuuta 2025

12 Maaliskuuta 2025

12 Maaliskuuta 2025

12 Maaliskuuta 2025

12 Maaliskuuta 2025

12 Maaliskuuta 2025
Panoroida Käyttöohjeet
- Panoroida Royal Catering
- Panoroida BEKO
- Panoroida Electrolux
- Panoroida Philips
- Panoroida Imarflex
- Panoroida Sunbeam
- Panoroida Morphy Richards
- Panoroida Orbegozo
- Panoroida Aroma
- Panoroida MPM
- Panoroida Khind
- Panoroida Taurus
- Panoroida Breville
- Panoroida Turbotronic
- Panoroida Crock-Pot
- Panoroida Elba
- Panoroida Brentwood
- Panoroida HomeCraft
- Panoroida Mellerware
- Panoroida Tefal
- Panoroida Yamazen
- Panoroida Kambrook
- Panoroida Sogo
- Panoroida Barbecook
- Panoroida Comelec
- Panoroida Smile
- Panoroida Chefman
- Panoroida Zavor
Viimeisimmät Panoroida Käyttöohjeet

7 Huhtikuuta 2025

7 Huhtikuuta 2025

10 Maaliskuuta 2025

10 Maaliskuuta 2025

26 Helmikuuta 2025

26 Helmikuuta 2025

21 Helmikuuta 2025

21 Helmikuuta 2025

19 Helmikuuta 2025

19 Helmikuuta 2025