Nedis POCO106 Käyttöohje

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Nedis POCO106 (4 sivua) kategoriassa Ei luokiteltu. Tämä opas oli hyödyllinen 2 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/4
24V INPUT 12V OUTPUT
POWER
OVER
LOAD
3 4 5
2
1
6
English - Description (g. A)
The 24VDC-12VDC converter has been designed to run 12V devices with a 24V battery. The device is equipped with short-
circuit protection, overload protection and overtemperature protection for safe operation.
1. Power indicator The indicator lights green when the device is connected to a battery and switched on. The
device is ready for use.
2. Overload indicator The indicator lights red when the device is overloaded. Switch o the device and reduce
the load before switching on the device again.
Terminal
3. 24V input (+)
4. 24V input (-)
5. 12V output (+)
6. 12V output (-)
Warning!
Do not reverse the input. Do not use crocodile clips to create an electrical connection.
Fig. B: Refer to the chart to know which cable must be used.
The X-axis shows the maximum current load in ampère (A). The Y-axis shows the length of
the cable in meters (m).
A dark grey colour refers to a cable with a ø1.5mm² diameter. A medium grey colour refers
to a cable with a ø2.5mm² diameter. A light grey colour refers to a cable with a ø4.0mm²
diameter.
Technical data
POCO103 POCO106
Input voltage range 20-30 V DC 20-30 V DC
Output voltage range 12-13.8 V DC 12-13.8 V DC
Standby input current max. 20 mA max. 40 mA
Continuous output power 10 A 20 A
Maximum output power 20 A 30 A
Eciency 90% 90%
Fuse 15 A 20 A
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not cover the device.
Keep the device away from ammable objects.
When building in the device, the clearance around the device must at least 10 cm and the area must be well ventilated.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled.
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Do not use an extension cable.
Support
If you need further help or have comments or suggestions, please visit www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Nederlands - Beschrijving (g. A)
De 24VDC-12VDC-omvormer is ontworpen om 12V-apparaten met een 24V-batterij te gebruiken. Het apparaat is voor een
veilige werking uitgerust met kortsluitingsbeveiliging, overbelastingsbeveiliging en oververhittingsbeveiliging.
1. Voedingsindicator
De indicator brandt groen als het apparaat op een batterij is aangesloten en is ingeschakeld.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
2. Overbelastings-
indicator
De indicator brandt rood als het apparaat overbelast is. Schakel het apparaat uit en
verminder de belasting voordat u het apparaat weer inschakelt.
Aansluiting
3. 24V-ingang (+)
4. 24V-ingang (-)
5. 12V-uitgang (+)
6. 12V-uitgang (-)
Waarschuwing!
Draai de ingang niet om. Gebruik geen krokodillenklemmen om een elektrische
aansluiting tot stand te brengen.
Fig. B: Raadpleeg de graek om te weten welke kabel moet worden gebruikt.
De X-as toont de maximale stroombelasting in ampère (A). De Y-as toont de lengte van de
kabel in meters (m).
Een donkergrijze kleur verwijst naar een kabel met een diameter van ø1,5mm². Een
middelgrijze kleur verwijst naar een kabel met een diameter van ø2,5mm². Een lichtgrijze
kleur verwijst naar een kabel met een diameter van ø4,0mm².
POCO103 / POCO106
24VDC-12VDC converter
Technische gegevens
POCO103 POCO106
Bereik ingangsspanning 20-30 V DC 20-30 V DC
Bereik uitgangsspanning 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Standby-ingangsstroom max. 20 mA max. 40 mA
Continu uitgangsvermogen 10 A 20 A
Maximaal uitgangsvermogen 20 A 30 A
Rendement 90% 90%
Zekering 15 A 20 A
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
Bedek het apparaat niet.
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
Bij het inbouwen van het apparaat moet de vrije ruimte rondom het apparaat minstens 10 cm zijn en moet de ruimte
goed worden geventileerd.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden geopend om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg dat het netsnoer niet in de war kan raken.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Gebruik geen verlengsnoer.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Deutsch - Beschreibung (Abb. A)
Der 24VDC-12VDC-Wandler wurde für den Betrieb von 12V-Geräten mit einer 24V-Batterie entwickelt. Das Gerät ist mit einem
Kurzschluss-, Überlast- und Übertemperaturschutz für den sicheren Betrieb ausgestattet.
1. Betriebsanzeige Die Anzeige leuchtet grün, wenn das Gerät an eine Batterie angeschlossen und
eingeschaltet ist. Das Gerät ist gebrauchsbereit.
2. Überlastanzeige Die Anzeige leuchtet rot, wenn das Gerät überlastet wird. Schalten Sie das Gerät aus und
reduzieren Sie die Last, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Klemme
3. 24V-Eingang (+)
4. 24V-Eingang (-)
5. 12V-Ausgang (+)
6. 12V-Ausgang (-)
Warnung!
Kehren Sie den Anschluss nicht um. Verwenden Sie keine Krokodilklemmen, um eine
elektrische Verbindung herzustellen.
Abb. B: Aus der Tabelle geht hervor, welches Kabel verwendet werden muss.
Die X-Achse zeigt die maximale Strombelastung in Ampere (A) an. Die Y-Achse zeigt die
Länge des Kabels in Metern (m) an.
Eine dunkelgraue Farbe bezieht sich auf ein Kabel mit einem Durchmesser von ø1,5mm².
Eine mittelgraue Farbe bezieht sich auf ein Kabel mit einem Durchmesser von ø2,5mm².
Eine hellgraue Farbe bezieht sich auf ein Kabel mit einem Durchmesser von ø4,0mm².
Technische Daten
POCO103 POCO106
Eingangsspannungsbereich 20-30 V DC 20-30 V DC
Ausgangsspannungsbereich 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Standby-Eingangsstrom max. 20 mA max. 40 mA
Kontinuierliche Ausgangsleistung 10 A 20 A
Maximale Ausgangsleistung 20 A 30 A
Ezienz 90% 90%
Sicherung 15 A 20 A
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser
enthalten.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Beim Einbau in das Gerät muss der Abstand um das Gerät herum mindestens 10 cm betragen und der Bereich muss gut
belüftet sein.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Español - Descripción (Fig. A)
El convertidor de 24VCC-12VCC se p1-ha diseñado para alimentar dispositivos de 12V con una batería de 24V. El dispositivo está
equipado con protección frente a cortocircuitos, protección frente a sobrecargas y protección frente a sobretemperaturas
para un funcionamiento seguro.
1. Indicador de
encendido
El indicador se enciende en verde cuando el dispositivo se conecta a una batería y se
enciende. El dispositivo está listo para el uso.
2. Indicador de
sobrecarga
El indicador se enciende en rojo cuando el dispositivo está sobrecargado. Apague el
dispositivo y reduzca la carga antes de volver a encenderlo.
Terminal
3. Entrada de 24V (+)
4. Entrada de 24V (-)
5. Salida de 12V (+)
6. Salida de 12V (-)
¡Advertencia!
No invierta la entrada. No utilice pinzas de cocodrilo para crear una conexión eléctrica.
Fig. B: Consulte el gráco para saber qué cable debe utilizarse.
El eje X muestra la carga de corriente máxima en amperios (A). El eje Y muestra la longitud
del cable en metros (m).
Un color gris oscuro se reere a un cable con un diámetro de ø1,5mm². Un color gris medio
se reere a un cable con un diámetro de ø2,5mm². Un color gris claro se reere a un cable
con un diámetro de ø4,0mm².
Datos técnicos
POCO103 POCO106
Intervalo de tensión de entrada 20-30 V CC 20-30 V CC
Intervalo de tensión de salida 12-13,8 V CC 12-13,8 V CC
Corriente de entrada en espera máx. 20 mA máx. 40 mA
Potencia de salida continua 10 A 20 A
Potencia de salida máxima 20 A 30 A
Eciencia 90% 90%
Fusible 15 A 20 A
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No cubra el dispositivo.
Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
Al instalar el dispositivo, el espacio libre alrededor del mismo debe ser de al menos 10 cm y la zona debe estar bien ventilada.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite
reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del
dispositivo.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
No utilice un cable alargador.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Países Bajos
Français - Description (g. A)
Le convertisseur 24VCC-12VCC a été conçu pour utiliser des appareils 12V avec une batterie 24V. L'appareil est équipé d'une
protection de court-circuit, d'une protection de surcharge et d'une protection de surchaue pour un fonctionnement en
toute sécurité.
1. Indicateur
d'alimentation
L'indicateur s'allume en vert lorsque l'appareil est connecté à une batterie et sous tension.
L'appareil est prêt à l'usage.
2. Indicateur de
surcharge
L'indicateur s'allume en rouge lorsque l'appareil est surchargé. Éteignez l'appareil et
réduisez la charge avant de le rallumer.
Borne
3. Entrée 24V (+)
4. Entrée 24V (-)
5. Sortie 12V (+)
6. Sortie 12V (-)
Avertissement!
N'inversez pas l'entrée. N'utilisez pas de pinces crocodiles pour créer une connexion électrique.
Fig. B: Voir le tableau pour identier le câble à utiliser.
L'axe X présente la charge de courant maximum en ampère (A). L'axe Y indique la longueur
de câble en mètres (m).
Une couleur gris sombre désigne un câble d'un diamètre ø1,5mm². Une couleur gris
moyen désigne un câble d'un diamètre ø2,5mm². Une couleur gris clair désigne un câble
d'un diamètre ø4,0mm².
Caractéristiques techniques
POCO103 POCO106
Plage de tension d'entrée 20-30 V CC 20-30 V CC
Plage de tension de sortie 12-13,8 V CC 12-13,8 V CC
Courant d'entrée de veille maxi. 20 mA maxi. 40 mA
Puissance de sortie continue 10 A 20 A
Puissance de sortie maximum 20 A 30 A
Ecience 90% 90%
Fusible 15 A 20 A
Sécurité
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autrescipients contenant de l'eau.
Ne couvrez pas l'appareil.
Maintenez l'appareil à l'écart des objets inammables.
Pour la mise en place de l'appareil, assurez un dégagement autour d'au moins 10 cm dans une zone bien ventilée.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon d'alimentation
ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
s'enchevêtre pas.
N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
N'utilisez aucune rallonge.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Italiano - Descrizione (g. A)
Il convertitore 24VCC-12VCC è stato progettato per attivare dispositivi a 12V con una batteria da 24V. Il dispositivo è dotato
delle protezioni da cortocircuito, sovraccarico e surriscaldamento per un funzionamento sicuro.
1. Indicatore di
alimentazione
L'indicatore si accende in verde quando il dispositivo è connesso a una batteria ed è
acceso. Il dispositivo è pronto all'uso.
2. Indicatore di
sovraccarico
L'indicatore si accende in rosso quando il dispositivo è in sovraccarico. Spegnere il
dispositivo e ridurre il carico prima di accenderlo di nuovo.
Terminale
3. Ingresso a 24V (+)
4. Ingresso a 24V (-)
5. Uscita a 12V (+)
6. Uscita a 12V (-)
Attenzione!
Non invertire l’ingresso. Non utilizzare morsetti a coccodrillo per creare connessioni elettriche.
Fig. B: Fare riferimento al graco per sapere quale cavo deve essere utilizzato.
L'asse X mostra l'intensità di corrente massima in ampère (A). L'asse Y mostra la lunghezza
del cavo in metri (m).
Il colore grigio scuro si riferisce a un cavo di ø1,5mm² di diametro. Il colore grigio medio si
riferisce a un cavo di ø2,5mm² di diametro. Il colore grigio chiaro si riferisce a un cavo di
ø4,0mm² di diametro.
Dati tecnici
POCO103 POCO106
Intervallo di tensioni in ingresso 20-30 V CC 20-30 V CC
Intervallo di tensioni in uscita 12-13,8 V CC 12-13,8 V CC
Corrente di ingresso standby max. 20 mA max. 40 mA
Potenza di uscita continua 10 A 20 A
Potenza di uscita massima 20 A 30 A
Ecienza 90% 90%
Fusibile 15 A 20 A
Sicurezza
Sicurezza generale
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Non coprire il dispositivo.
Tenere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
Quando è integrato nel dispositivo, la distanza intorno al dispositivo deve essere almeno 10 cm e l'area deve essere ben ventilata.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Contatti
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Português - Descrição (g. A)
O conversor 24VCC-12VCC destina-se a fazer funcionar dispositivos de 12V com uma bateria de 24V. O dispositivo encontra-
se equipado com uma proteção contra curto-circuitos, sobrecarga e sobretemperatura para um funcionamento seguro.
1. Indicador de
alimentação
O indicador acende-se a verde quando o dispositivo está ligado a uma bateria e está ativado.
O dispositivo está pronto a ser utilizado.
2. Indicador de
sobrecarga
O indicador acende-se a vermelho quando o dispositivo está em sobrecarga. Desligue o
dispositivo e reduza a carga antes de voltar a ligar o dispositivo.
Terminal
3. Entrada de 24V (+)
4. Entrada de 24V (-)
5. Saída de 12V (+)
6. Saída de 12V (-)
Aviso!
Não inverta a entrada. Não utilize jacarés para criar uma ligação elétrica.
Fig. B: Consulte no gráco qual o cabo que deve utilizar.
O eixo X indica a máxima carga de corrente em amperes (A). O eixo Y indica o comprimento
do cabo em metros (m).
Uma cor cinza escura refere-se a um cabo com um diâmetro de ø1,5mm². Uma cor cinza
média refere-se a um cabo com um diâmetro de ø2,5mm². Uma cor cinza clara refere-se a
um cabo com um diâmetro de ø4,0mm².
Dados técnicos
POCO103 POCO106
Gama de tensão de entrada 20-30 V CC 20-30 V CC
Gama de tensão de saída 12-13,8 V CC 12-13,8 V CC
Corrente de entrada em espera máx. 20 mA máx. 40 mA
Potência de saída contínua 10 A 20 A
Potência de saída máxima 20 A 30 A
Eciência 90% 90%
Fusível 15 A 20 A
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Não cubra o dispositivo.
Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis.
Ao proceder à montagem do dispositivo, deverá existir um espaço livre à volta do mesmo de, no mínimo, 10 cm e a área
deverá estar bem ventilada.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de alimentação
ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositivo.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca
emaranhado.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente elétrica.
Não utilize um cabo de extensão.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Holanda
Dansk – Beskrivelse (g. A)
24VDC-12VDC-omformeren er designet til at drive 12 V-enheder med et 24 V-batteri. Enheden er udstyret med
kortslutningsbeskyttelse, overbelastningsbeskyttelse og overopvarmningsbeskyttelse.
1. Strømindikator
Indikatoren lyser grønt når apparatet er tilsluttet et batteri og er tændt. Apparatet er klar til brug.
2. Indikator for
overbelastning
Indikatoren lyser rødt, når enheden overbelastes. Sluk for enheden og reducer belastningen
inden enheden tændes igen.
Terminal
3. 24V-indgang (+)
4. 24V-indgang (-)
5. 12V-udgang (+)
6. 12V-udgang (-)
Advarsel!
Man må ikke vende indgangen om. Man må ikke bruge krokodilleklemmer til at skabe en
elektrisk forbindelse.
Fig. B: Se på skemaet for at vide hvilken ledning der skal bruges.
X-aksen viser den maksimale strømbelastning målt i ampere (A). Y-aksen viser længden af
ledningen i meter (m).
En mørkegrå farve henviser til en ledning med en diameter på ø1,5 mm². En mellemgrå
farve henviser til en ledning med en diameter på ø2,5mm². En lysegrå farve henviser til en
ledning med en diameter på ø4,0mm².
Tekniske data
POCO103 POCO106
Indgangsspændingsområde 20-30 V DC 20-30 V DC
Udgangsspændingsområde 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Standby-indgangsstrøm maks. 20 mA maks. 40 mA
Konstant udgangsstrøm 10 A 20 A
Maksimal udgangsstrøm 20 A 30 A
Eektivitet 90 % 90 %
Sikring 15 A 20 A
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Dæk ikke enheden til.
Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Når enheden indbygges, skal afstanden omkring enheden være på mindst 10 cm, og området skal være godt udluftet.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af enheden før brug.
Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Brug ikke forlængerledning.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederlandene
Norsk - Beskrivelse (g. A)
24VDC-12VDC-omformeren er laget for å kunne bruke 12V-enheter på et 24V-batteri. Enheten har kortslutningsbeskyttelse,
overbelastningsbeskyttelse og overopphetingsbeskyttelse for sikker bruk.
1. Strømindikator
Indikatoren lyser grønt når enheten er koblet til et batteri og påslått. Enheten er klar til bruk.
2. Overlastindikator Indikatoren lyser rødt når enheten er overbelastet. Slå av enheten og reduser den
elektriske lasten før du slår den på igjen.
Terminal
3. 24V-inngang (+)
4. 24V-inngang (-)
5. 12V-utgang (+)
6. 12V-utgang (-)
Advarsel!
Ikke reverser inngangen. Ikke bruk krokodilleklemmer for elektriske tilkoblinger.
Fig. B: Se diagrammet for å sjekke hvilken kabel som må brukes.
X-aksen viser maks strømbelastning i Ampere (A). Y-aksen viser lengden på kabelen i meter (m).
Den mørkegrå fargen refererer til en kabel med ø1,5mm² diameter. Den middels grå
fargen refererer til en kabel med ø2,5mm² diameter. Den lysegrå fargen refererer til en
kabel med ø4,0mm² diameter.
Tekniske data
POCO103 POCO106
Inngangsspenningsområde 20-30 V DC 20-30 V DC
Utgangsspenningsområde 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Inngangsstrøm i standby maks. 20 mA maks. 40 mA
Kontinuerlig utgangsstrøm 10 A 20 A
Maks utgangsstrøm 20 A 30 A
Eektivitet 90% 90%
Sikring 15 A 20 A
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke dekk til enheten.
Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Dersom enheten skal felles inn, må det være en klaring rundt enhetenminst 10 cm, og området må være godt ventilert.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller
støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Ikke bruk forlengelsesledning.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Nederland
Svenska - Beskrivning (g. A)
24VDC-12VDC konverteraren har utformats för att driva 12V-enheter med ett 24V-batteri. Enheten är utrustad med en
kortslutningsskydd, överlastskydd och skydd mot övertemperatur för säker drift.
1. Strömindikator Indikatorn lyser grönt när enheten är ansluten till ett batteri och är påslagen. Enheten är
redo att användas.
2. Överbelastnings-
indikator
Indikatorn lyser rött när enheten är överbelastad. Stäng av enheten och minska belastningen
innan den slås på igen.
Pol
3. 24V ingång (+)
4. 24V ingång (-)
5. 12V utgång (+)
6. 12V utgång (-)
Varning!
Vänd inte inmatningen. Använd inte krokodilklämmor för att skapa en elektrisk förbindelse.
Fig. B: Se tabellen för att veta vilken kabel som måste användas.
X-axeln visar maximal strömlast i ampere (A). Y-axlen visar längd på kabeln i meter (m).
En mörkgrå färg hänvisar till en kavel med ø1,5mm² diameter. En mellangrå färg hänvisar
till en kavel med ø2,5mm² diameter. En ljusgrå färg hänvisar till en kavel med ø4,0mm²
diameter.
Tekniska data
POCO103 POCO106
Ingångsspänning omfång 20-30 V DC 20-30 V DC
Utgångsspänning omfång 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Standby ingångsström max. 20 mA max. 40 mA
Kontinuerlig utgångseekt 10 A 20 A
Maximal utgångseekt 20 A 30 A
Verkningsgrad 90% 90%
Säkring 15 A 20 A
Säkerhet
Allmän säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
Använd inte enhetenplatser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
Täck inte över enheten.
Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
När du bygger in enheten måste det fria utrymmet runt enheten vara minst 10 cm och området måste vara väl ventilerat.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är
skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingenenheten innan användning.
Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig.
Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
Lämna inte enheten vervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Använd ej förlängningskabel.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Suomi - Kuvaus (kuva A)
24VDC-12VDC muunnin on suunniteltu käyttämään 12 V laitteita 24 V akulla. Laite on varustettu oikosulku-, ylikuorma- ja
ylikuumenemissuojauksella turvallista käyttöä varten.
1. Virtamerkkivalo
Merkkivalo palaa vihreänä, kun laite on liitetty paristoon ja se on päällä. Laite on käyttövalmis.
2. Ylikuorman
merkkivalo
Merkkivalo palaa punaisena laitteen ollessa ylikuormittunut. Sammuta laite ja vähen
kuormaa ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen.
Liitin
3. 24V tulo (+)
4. 24V tulo (-)
5. 12V lähtö (+)
6. 12V lähtö (-)
Varoitus!
Älä vaihda tulon napaisuutta. Älä käytä hauenleukoja sähköisen liitännän synnyttämiseksi.
Kuva B: Katso kaaviosta, millaista kaapelia on käytettävä.
X-akseli näyttää maksimivirran ampeereina (A). Y-akseli näyttää kaapelin pituuden metreinä (m).
Tummanharmaa väri viittaa kaapeliin poikkipinta-alaltaan ø1,5mm². Keskiharmaa väri
viittaa kaapeliin poikkipinta-alaltaan ø2,5mm². Vaaleanharmaa väri viittaa kaapeliin
poikkipinta-alaltaan ø4,0mm².
Tekniset tiedot
POCO103 POCO106
Tulojännitealue 20-30 V DC 20-30 V DC
Lähtöjännitealue 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Valmiustilan ottovirta maks. 20 mA maks. 40 mA
Jatkuva antoteho 10 A 20 A
Jatkuva antoteho 20 A 30 A
Tehokkuus 90% 90%
Sulake 15 A 20 A
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
Älä peitä laitetta.
Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä.
Rakennettaessa laite, laitteen ympärillä on oltava vähintään 10 cm:n hyvin tuuletettu tila.
Sähköturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen,
valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Älä käytä jatkojohtoa.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
Yhteystiedot
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Ελληνικά - Περιγραφή (εικ. A)
Ο μετατροπέας 24VDC-12VDC έχει σχεδιαστεί για τη λειτουργία συσκευών 12V με μπαταρία 24V. Η συσκευή έχει εξοπλιστεί
με προστασία από βραχυκύκλωμα, προστασία από υπερφόρτωση και προστασία από υπερβολική θερμοκρασία ώστε να
λειτουργεί με ασφάλεια.
1. Ένδειξη λυχνία
ισχύος
Η ένδειξη ανάβει πράσινη όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με μπαταρία και ενεργοποιημένη
.
Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
2. Ένδειξη
υπερφόρτωσης
Η ένδειξη ανάβει κόκκινη όταν υπερφορτωθεί η συσκευή. Σβήστε τη συσκευή και μειώστε
το φορτίο πριν την ανάψετε ξανά.
Ακροδέκτης
3. Είσοδος 24V (+)
4. Είσοδος 24V (-)
5. Έξοδος 12V (+)
6. Έξοδος 12V (-)
Προειδοποίηση!
Μην αντιστρέφετε την είσοδο. Μην χρησιμοποιείτε κλιπ κροκοδειλάκι για να δημιουργηθεί
μία ηλεκτρική σύνδεση.
Εικ. B: Ανατρέξτε στο διάγραμμα για να βρείτε ποιο καλώδιο πρέπει να χρησιμοποιηθεί.
Ο άξονας X εμφανίζει τη μέγιστη ένταση ρεύματος σε αμπέρ (Α). Ο άξονας Υ εμφανίζει το
μήκος του καλωδίου σε μέτρα (m).
Το σκούρο γκρι χρώμα αναφέρεται σε καλώδιο με διάμετρο ø1,5mm². Το γκρι χρώμα
αναφέρεται σε καλώδιο με διάμετρο ø2,5mm². Το ανοιχτό γκρι χρώμα αναφέρεται σε
καλώδιο με διάμετρο ø4,0mm².
Τεχνικά χαρακτηριστικά
POCO103 POCO106
Εύρος τιμών τάσης εισόδου 20-30 V DC 20-30 V DC
Εύρος τιμών τάσης εξόδου 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Ρεύμα εισόδου σε αναμονή μέγ. 20 mA μέγ. 40 mA
Συνεχής ισχύς εξόδου 10 A 20 A
Μέγιστη ισχύς εξόδου 20 A 30 A
Αποδοτικότητα 90% 90%
Ασφάλεια 15 A 20 A
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα,
αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα.
Κατά τη συναρμολόγηση της συσκευής, ο ελεύθερος χώρος γύρω από τη συσκευή πρέπει να έχει έκταση τουλάχιστον
10cm και ο χώρος πρέπει να αερίζεται καλά.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο
ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν
μπορεί να μπερδευτεί.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση.
Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυμείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσεις, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
www.nedis.com/support
Επαφή
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Polski - Opis (rys. A)
Przetwornik 24VDC–12VDC został zaprojektowany do zasilania urządzeń 12V akumulatorem 24V. Urządzenie jest wyposażone
w zabezpieczenie przed zwarciem, zabezpieczenie przed przeciążeniem i zabezpieczenie przed przegrzaniem w celu
zapewnienia bezpiecznej pracy.
1. Wskaźnik zasilania Wskaźnik świeci na zielono, gdy urządzenie jest podłączone do akumulatora i włączone.
Jest ono gotowe do użycia.
2. Wskaźnik
przeciążenia
Wskaźnik świeci na czerwono, gdy urządzenie jest przeciążone. Wyłącz urządzenie i zmniejsz
obciążenie przed ponownym włączeniem urządzenia.
Końcówka
3. Wejście 24V (+)
4. Wejście 24V (-)
5. Wyjście 12V (+)
6. Wyjście 12V (-)
Ostrzeżenie!
Nie odwracaj dopływu. Nie używaj szczęk zaciskowych do tworzenia połączeń elektrycznych.
Rys. B: Aby dowiedzieć się, którego kabla należy użyć, należy odnieść się do wykresu.
Oś X przedstawia maksymalne obciążenie prądowe w amperach (A). Oś Y przedstawia
długość kabla w metrach (m).
Ciemno szary kolor odnosi się do kabla o przekroju ø1,5mm² . Średnio szary kolor odnosi się
do kabla o przekroju ø2,5mm² . Jasno szary kolor odnosi się do kabla o przekroju ø4,0mm².
Dane techniczne
POCO103 POCO106
Zakres napcia wejścia 20-30 V DC 20-30 V DC
Zakres napcia wyjścia 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Prąd wejściowy czuwania maks. 20 mA maks. 40 mA
Ciągła moc wyjściowa 10 A 20 A
Maksymalna moc wyjściowa 20 A 30 A
Wydajność 90% 90%
Bezpiecznik 15 A 20 A
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nieywać urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
Nie przykrywać urządzenia.
Urządzenie należy przechowywać z dala od przedmiotów łatwopalnych.
Podczas kongurowania urządzenia, wolna przestrzeń wokół urządzenia musi wynosić przynajmniej 10 cm, a miejsce
musi być dobrze wentylowane.
Bezpieczeństwo elektryczne
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłącz urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie.
Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez
producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Nie używać przedłużacza.
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, prosimy o odwiedzenie strony www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Holandia
24V INPUT 12V OUTPUT
POWER
OVER
LOAD
3 4 5
2
1
6
A1
A2
ø 4,0 mm²
19 2011 12 13 14 15 16
6
m
A
17 185 6 7 8 9 101 2 3 4
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
20
13
14
15
16
17
18
19
12
12 V
DC
ø 1,5 mm²
ø 2,5 mm²
POCO103
POCO106
B
Sigurană
Instruciuni generale de sigurană
Citii manualul cu atenie înainte de utilizare. Păstrai manualul pentru consultări ulterioare.
Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăii sau persoanelor, cauzate de
nerespectarea instruciunilor de sigurană i utilizarea incorectă a dispozitivului.
Utilizai dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizai dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
Nu utilizai dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuii
imediat dispozitivul.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizai dispozitivul în spaii exterioare.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizai dispozitivul în scopuri comerciale.
Nu utilizai dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi i piscine.
Nu utilizai dispozitivul lângă căzi, duuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
Nu acoperii dispozitivul.
inei dispozitivul la distană de obiecte inamabile.
La încorporarea în dispozitiv, distana liberă în jurul dispozitivului trebuie să e de cel puin 10 cm, iar zona trebuie să e
bine ventilată.
Instruciuni privind sigurana electrică
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un tehnician avizat, când este
necesară depanarea.
Deconectai produsul de la priza de reea sau alte echipamente în cazul apariiei unei probleme.
Nu utilizai dispozitivul atunci când cablul electric sau techerul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care cablul sau
techerul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de către un agent de reparaii autorizat.
Înainte de utilizare, vericai întotdeauna dacă tensiunea de reea coincide cu tensiunea de pe plăcua tehnică a dispozitivului.
Nu deplasai dispozitivul trăgând de cablul electric. Asigurai-vă că nu se poate încâlci cablul electric.
Nu imersai dispozitivul, cablul electric sau techerul în apă sau alte lichide.
Nu lăsai dispozitivul nesupravegheat când tecărul electric este conectat la alimentarea de la reea.
Nu utilizai un cablu prelungitor.
Suport
Dacă avei în continuare nevoie de asistenă sau avei comentarii sau sugestii, vizitai www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, ările de Jos
 -  (. A)
 24 –12  .      12     24 .  
      ,   .
1.     ,       .
   .
2. 

      .  
  ,     .

3.  24 (+)
4.  24 (-)
5.  12 (+)
6.  12 (-)
!
    .    
   .
. B:   ,  ,    .
  X       (A).   Y 
    ().
  ø1,5²   - .  
ø2,5²    .   ø4,0²  
- .
 
POCO103 POCO106
  
 20–30  .  20–30  . 
  
 12–13,8  . 12–13,8  . 
   
 . 20  . 40 
   10 A 20 A
   20 A 30 A
 90% 90%
  15 A 20 A
 
   
     .    .
        ,  
      .
    .      
      .
       . 
    .
      .   
 .
     .   
 .
        (    ).
    ,  ,    ,  .
  .
     .
           10 ,  
   .
 
           
     .
         .
          .
       ,      
  .
   ,       
  .
     . ,      .
  ,         .
       .
  .

   www.nedis.com/support,       ,
 

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, 
Türkçe - Açıklama (ek. A)
24VDC-12VDC dönütürücü, 12V cihazları 24V pille çalıtırmak için tasarlanmıtır. Cihaz kısa devre koruması, aırı yük
koruması ve güvenli çalıma için aırı sıcaklık koruması ile donatılmıtır.
1. Güç gösterges
Chaz br bataryaya bağlandığında ve açıldığında gösterge yel renkte yanar. Chaz kullanım
çn hazırdır.
2. Aırı yük gösterges
Chaz aırı yüklendğnde gösterge kırmızı renkte yanar. Chazı kapatın ve yenden açmadan
önce yükü azaltın.
Terminal
3. 24V gr (+)
4. 24V gr (-)
5. 12V çıkı (+)
6. 12V çıkı (-)
Uyarı!
Girii ters çevirmeyin. Elektrik bağlantısı oluturmak için bağlantı maası kullanmayın.
ek. B: Hang kablonun kullanılması gerektğn öğrenmek çn tabloya bakın.
X eksen, amper (A) cnsnden maksmum akım yükünü gösterr. Y eksen, kablonun
uzunluğunu metre (m) cnsnden gösterr.
Koyu gr renk, ø1,5mm² çapında br kabloyu belrtr. Orta gr renk, ø2,5mm² çapında br
kabloyu belrtr. Açık gr renk, ø4,0mm² çapında br kabloyu belrtr.
Teknk blgler
POCO103 POCO106
Gr voltajı aralığı 20-30 V DC 20-30 V DC
Çıkı voltajı aralığı 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Bekleme gr akımı maks. 20 mA maks. 40 mA
Kesntsz çıkı gücü 10 A 20 A
Maksmum çıkı gücü 20 A 30 A
Vermllk %90 %90
Sgorta 15 A 20 A
Güvenlk
Genel güvenlk
Kullanmadan önce kılavuzu dkkatl br eklde okuyun. Kılavuzu daha sonra bavurmak çn saklayın.
Üretc, dolaylı zararlardan veya güvenlk talmatlarına uyulmamasının ve chazın hatalı eklde kullanılmasının yol açtığı
madd veya klere geleblecek zararlardan sorumlu değldr.
Chazı sadece tasarlanan amacı çn kullanın. Chazılavuzda açıklanan amaçlarınındak amaçlar çn kullanmayın.
Herhang br parçası hasarlı veya kusurlu se chazı kullanmayın. Chaz hasarlı veya kusurlu se chazı derhal değtrn.
Chaz sadece ç mekan kullanımı çn uygundur. Chazı dı mekanda kullanmayın.
Chaz, sadece evde kullanıma uygundur. Chazı tcar amaçlar çn kullanmayın.
Chazı banyolar ve yüzme havuzları gb yüksek nem oranına sahp konumlarda kullanmayın.
Chazı banyo küvetlernn, duların, lavaboların veya su brktren dğer haznelern yakınında kullanmayın.
Chazın üzern örtmeyn.
Chazı yanıcı nesnelerden uzak tutun.
Chazın çne yerletrrken chazın etrafındak boluk en az 10 cm olmalı ve alan y havalandırılmalıdır.
Elektrk güvenlğ
Elektrk çarpma rskn azaltmak çn servs gerekl olduğunda bu ürün sadece yetkl br teknsyen tarafından açılmalıdır.
Br sorun meydana geldğnde ürünün elektrkle ve dğer aygıtlarla olan bağlantısı kesn.
ebeke kablosu veya ebeke f hasarlı veya kusurlu se, chazı kullanmayın. ebeke kablosu veya f hasarlı veya kusurlu
se, üretc veya yetkl br tamrc tarafından mutlaka değtrlmeldr.
Kullanmadan önce, ebeke voltajının chazın anma değerler plakasında belrtlen voltaj le aynı olduğunu dama kontrol edn.
Chazı, ebeke kablosundan çekerek çıkarmayın. ebeke kablosunun dolanmaya elverl olmadığından emn olun.
Chazı, ebeke kablosunu veya ebeke fn, suya veya dğer sıvılara daldırmayın.
ebeke f ebeke kaynağına bağlı ken, chazı bulunduğu yerde bırakmayın.
Uzatma kablosu kullanmayın.
Čeština - Popis (obr. A)
Konvertor 24VDC-12VDC byl navržen tak, aby mohly zařízení využívající napětí 12V fungovat s 24V baterií. Zařízení je vybaveno
ochranou proti zkratu, přepětí a přehřátí, aby byl jeho provoz bezpečný.
1. Indikátor napájení Kontrolka se rozsvítí zeleně, když je zařízeníipojeno k baterii a zapnuto. Zařízení je
připraveno k použití.
2. Kontrolka přetížení Kontrolka se rozsvítí červeně, když dojde k přetížení zařízení. Zařízení vypněte a před
opětovným zapnutím snižte zatížení.
Terminál
3. Vstup 24V (+)
4. Vstup 24V (-)
5. Výstup 12V (+)
6. Výstup 12V (-)
Upozorní!
Neotáčejte vstup. K zapojení nepoužívejte krokosvorky.
Obr. B: V tabulce najdete informace o tom, jaký kabel je nutno použít.
Osa X zobrazuje maximální proud v ampérech (A). Osa Y zobrazuje délku kabelu v metrech (m).
Tmavě šedá barva představuje kabel s průměrem ø1,5mm². Středně šedá barva představuje
kabel s průměrem ø2,5mm². Světle šedá barva představuje kabel s průměrem ø4,0mm².
Technické údaje
POCO103 POCO106
Rozsah vstupního napětí 20-30 V DC 20-30 V DC
Rozsah výstupho napětí 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Příkon vpohotovostním režimu max. 20 mA max. 40 mA
Nepřetržitý výkon 10 A 20 A
Maximální výkon 20 A 30 A
Efektivita 90% 90%
Pojistka 15 A 20 A
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
Zařízení nezakrývejte.
Zařízení neponechávejte v bzkosti hořlavýchedmětů.
Kolem zařízení musí být aspoň 10 cm volného prostoru a místnost musí být dobře větrána.
Elektrická bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze autorizovaným
technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud jsou napájecí kabel
či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo oprávněný servisní zástupce.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde zachytit.
Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte návrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.com/support
Kontakty
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Magyar - Leírás (A. ábra)
A 24VDC-12VDC átalakítót arra tervezték, hogy 12V-os eszközöket üzemeltessen 24V-os akkumulátorról. Az eszköz rövidzárlat
elleni védelemmel, túlterhelés elleni delemmel, túlmelegedés elleni védelemmel van felszerelve a biztonságos üzemeltetés
érdekében.
1. Üzemi jelzőfény A jelzőfény zölden világít, amikor a készülék egy akkumulátorhoz van csatlakoztatva és be
van kapcsolva. Az eszköz ezzel készen áll a használatra.
2. Túlterhelés
visszajelző
A visszajelző lámpa pirosan világít, ha az eszköz túlterhelésre került. Kapcsolja be a készüléket
és csökkentse a terhelést, mielőtt újra bekapcsolná.
Érintkező
3. 24V bemenet (+)
4. 24V bemenet (-)
5. 12V kimenet (+)
6. 12V kimenet (-)
Figyelmeztetés!
Ne fordítsa meg a bemenetet. Ne használjon krokodilcsipeszeket az elektromos csatlakozás
kialakításakor.
B ábra: A megfelelő kábel használatával kapcsolatban lást a táblázatot.
Az X tengelyen látható a maximális áramerősség amperben (A). Az Y tengelyen látható a
kábel hossza méterben (m).
A sötétszürke szín ø1,5mm² átmérőjű kábelre utal. A közepes szürke szín ø2,5mm² átmérő
kábelre utal. A világosszürke szín ø4,0mm² átmérőjű kábelre utal.
Műszaki adatok
POCO103 POCO106
Bemenő feszültség 20-30 V DC 20-30 V DC
Kimenő feszültség 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Bemeneti áramerősség készenléti
módban max. 20 mA max. 40 mA
Folyamatos kimeneti teljesítmény 10 A 20 A
Maximális kimeneti teljesítmény 20 A 30 A
Hatékonyság 90% 90%
Biztosíték 15 A 20 A
Biztonság
Általános biztonság
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában és medencetérben.
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Ne fedje le a készüléket.
Tartsa távol a terméket gyúlékony anyagoktól.
A készülék btésekor legalább 10 cm-es hézagot kell elhagyni a készülék körül és a területet megfelelően szellőztetni kell.
Elektromos biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a
csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a termék adattábláján található feszültséggel.
Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg.
A terméket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, ha a tápkábel be van dugva az aljzatba.
Ne használjon hosszabbítókábelt.
Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support weboldalt
Kapcsolat
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Hollandia
Română - Descrierea (g. A)
Convertorul 24VCC-12VCC a fost proiectat pentru a alimenta dispozitive de 12V cu o baterie de 24V. Dispozitivul este echipat cu
protecie la scurtcircuit, protecie la suprasarcină i protecie la supratemperatură pentru funcionarea în condiii de sigurană.
1. Indicator de
alimentare
Indicatorul se aprinde în verde când dispozitivul este conectat la o baterie i este pornit.
Dispozitivul este pregătit pentru utilizare.
2. Indicator de
suprasarcină
Indicatorul se aprinde în rou când dispozitivul este în suprasarcină. Oprii dispozitivul i
reducei sarcina înainte de a reporni dispozitivul.
Bornă
3. Intrare 24V (+)
4. Intrare 24V (-)
5. Ieire 12 V (+)
6. Ieire 12 V (-)
Avertisment!
Nu inversai intrarea. Nu folosii cleme tip crocodil pentru a crea o conexiune electrică.
Fig. B: Consultai diagrama pentru a ti care cablu trebuie să e utilizat.
Axa X arată sarcina maximă a curentului în amperi (A). Axa Y prezintă lungimea cablului în
metri (m).
O culoare gri închis indică un cablu cu diametrul de ø1,5mm². O culoare gri mediu indică
un cablu cu diametrul de ø2,5mm². O culoare gri deschis indică un cablu cu diametrul
deø4,0 mm².
Specicaii tehnice
POCO103 POCO106
Domeniu de tensiune de intrare 20-30 V CC 20-30 V CC
Domeniu de tensiune de ieire 12-13,8 V CC 12-13,8 V CC
Curent de intrare în ateptare max. 20 mA max. 40 mA
Putere de ieire continuă 10 A 20 A
Putere de ieire maximă 20 A 30 A
Ecientă 90% 90%
Sigurană fuzibilă 15 A 20 A
Destek
Daha fazla yardıma htyaç duyarsanız veya yorumunuz p2-ya da önernz varsa lütfen www.neds.com/support adresn zyaret
edn
İletiim
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Hollanda

Tuotetiedot

Merkki: Nedis
Kategoria: Ei luokiteltu
Malli: POCO106

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Nedis POCO106 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Ei luokiteltu Nedis Käyttöohjeet

Nedis

Nedis BTSM1GY Käyttöohje

15 Joulukuuta 2024
Nedis

Nedis POCO106 Käyttöohje

15 Joulukuuta 2024

Ei luokiteltu Käyttöohjeet

Viimeisimmät Ei luokiteltu Käyttöohjeet