Topeak POWERLUX 100 USB Käyttöohje

Topeak Lamppu POWERLUX 100 USB

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Topeak POWERLUX 100 USB (4 sivua) kategoriassa Lamppu. Tämä opas oli hyödyllinen 5 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/4
Niedrige Akkustand-Anzeige
Indicateur de charge faible de batterie
Indicador de encendido y batería baja
Indicatore batteria bassa
Wskaźnik poziomu baterii
低電量指示燈
Low Battery / Charge indicator
Power / Mode button
An/Aus, Modus-Wählknopf
Bouton On-Off, sélection du mode
Botón seleccionar modo on/ off
on-off tasto selezione
/ 關切換鈕
• Although light body is water-resistant
(under normal weather conditions of rain, etc.)
never intentionally submerge it underwater.
• In addition to its brightness, the beam is widely
diffused. In case you need to use this light on
public roads, be sure to adjust the angle
downward so as not to blind oncoming traffic.
• For ultimate safety, the HeadLux 100 USB
should be used in conjunction with a specific
night riding light.
• Obwohl das Lampengehäuse wasserabweisend
ist (gegen normale Wetterbedingungen wie
Regen etc.), tauchen Sie es niemals unter Wasser.
• Für höchstmögliche Sicherheit sollte die Headlux 100
USB bei Dunkelheit immer in Verbindung mit einer
geeigneten Lampe verwendet werden.
• Der Abstrahlwinkel der Headlux 100 USB ist sehr groß.
Falls die Lampe auf öffentlichen Straßen genutzt
werden soll, unbedingt sicherstellen, dass die Lampe
korrekt ausgerichtet ist und niemand geblendet wird.
MOUNTING ON HANDLEBAR BEFESTIGUNG AM LENKER / MONTAGE SUR LE GUIDON / MONTAJE EN EL MANILLAR / ATTACCO AL MANUBRIO / MONTAŻ NA KIEROWNICY / / / 如何安裝於車手把
Mounting Hook
Befestigungshaken
Crochet de montage
Gancho para montaje
Attacco gancio
Hak montażowy
固定勾
Blinking
High
Low
Low
Faible
Bajo
Bassa
Słaby
ロー
낮은
Off
閃爍
Migający
Lampeggiante
Parpadeo
Clignotant
Blinken
High
Alto
Alta
Mocny
최대 밝기
PULL
2
Silicone Straps
Silikonstraps
Sangle en caoutchouc
Correas de silicona
Coperchietto in
gomma per attacco USB
Silikonowe paski
고무 스트랩
WARNING WARNUNG / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / ATTENZIONE / UWAGA / / / 注 意
• Même si le corps de la
lampe est étanche
(conditions normales de
pluie, etc..) il ne faut
jamais de manière
intentionnelle l'immerger
totalement.
• Pour une sécurité
optimale, HeadLux 100 USB
devrait être utilisé avec
un éclairage spécifique
de nuit.
• En plus de sa forte
luminosité, le faisceau
diffusé est large. Dans le
cadre d'une utilisation sur
routes publiques, il faut
ajuster l'orientation de
l'éclairage de manière à
ne pas éblouir les autres
usagers.
• Aunque el cuerpo de la
luz es resistente al
agua, no sumergir la
luz intencionadamente.
• Para incrementar la
seguridad, el HeadLux
100 USB se deberá
complementar
con una luz específica
para condiciones de
poca visibilidad.
• Debido a la alta
luminosidad de la luz,
si se utiliza en
carreteras públicas,
asegúrese de no
deslumbrar a los
usuarios que hagan
uso de las vías
públicas.
• Anche se il corpo
della luce è
resistente all'acqua
(in normali condizioni
di pioggia, ecc) non
immergerlo mai in
acqua.
• Per un'ulteriore
sicurezza il HeadLux
100 USB dev'essere
usato come luce
notturna.
• Oltre alla lucentezza
il fascio è molto
ampio. Se utilizzate
la luce su strade
urbane, assicuratevi
di regolare
l'angolazione in modo
da non accecare gli
altri.
• Mimo że obudowa jest
wodoodporna (w
normalnych warunkach
pogodowych deszczu, itp)
nigdy celowo nie zanurzaj
lampy pod wodą.
• Dla bezpieczeństwa,
HeadLux 100 USB
powinien być stosowany
w połączeniu z
odpowiedn
lampą do jazdy w nocy.
• Aby zwiększyć jasność,
wiązka światła jest
bardzo szeroka. Jeśli
musisz skorzystać z
lampy na drogach
publicznych, należy
ustawić kąt w dół, tak
aby nie oślepiać
nadjeżdżających
pojazdów.
本產品為防潑水等級
(可在一般下雨天候使
用),請勿將產品置於
水面下。
為了騎車行駛的安全,
本產品須與夜行燈一起
使
在人潮多的道路上使用
時,請將燈的照明角度
下調,才不會影響他人
的視線。
Mounting for Round Handlebars
Halterung für runde Lenker
Fixation pour guidon arrondi
Montaje en manillares redondos
Montaggio per manubrio rotondo
Montaż na okrągłe kierownice
일반 핸들바에 장착
安裝於圓管狀車頭把
Mounting on UTF MULTI-MOUNT
EXT. 150 or EXT. 120
(Fits integrated cockpits)
Adapter
Adapter
Adaptateur
Adaptador
Adattatore
Adapter
어댑터
Mounting for Aero handlebar
and integrated bar/stem combo
Halterung für Aero-Lenker und
Vorbau-Lenker-Einheiten
Fixation pour cintre Aero et
guidon/potence ingré
Para manillares Aero con
potencia integrada
Montaggio per manubrio Aero
e combinazione manubrio /
attacco manubrio integrato
Montaż na kierownicy Aero i
zintegrowanej
Ensure rubber strap is wrapped around
light body mounting hook twice.
Sicherstellen, dass der Gummistrap pro
Seite je zwei Mal über den Befesti-
gungshaken führt.
Assurez-vous que le bracelet en
caoutchouc est enroulé 2 fois autour du
crochet de fixation du corps.
Asegúrese de que la correa de goma esté
enrollada alrededor del gancho de montaje
2 veces.
Assicurarsi che il cinturino in gomma sia
avvolto due volte attorno al gancio di
montaggio.
Upewnij się, że gumowy pasek jest
owinięty dwukrotnie wokół lampy.
고무스트랩이 두번 감겨서 라이트 마운트에 정확히
장착되었는지 확인하십시오.
確實將束帶固定在勾槽內
WARNING / ACHTUNG / ATTENTION /
ADVERTENCIA / ATTENZIONE / OSTRZEŻENIE /
/ /
제품은 방수 기능이
있지만(비와 같은 일반적인
기상 상황), 절대로 고의로
물에 담그지 마십시오.
빛이 매우 밝고 넓게
퍼지므로 공공도로에서
사용하실때 맞은편 라이더에
눈에 직접 닿지 않도록 각도를
조절하시길 바랍니다.
궁극적인 안전을 위해서는
추가 조명을 함께 사용하시길
바랍니다.
HEADLUX 100 USBHEADLUX 100 USB
模式
MODE
MODUS / MODE / MODO /
DURACIÓN / MODALITA' / TRYB / /
/
에어로 핸들바및 일체형
스템/핸들바에 장
100 USB
EN DE FR ES IT PL JP KR CH
12
Rubber Pad
Gummipad
coussinet en
caoutchouc
USB Insertion Tab
USB-Ladeanschluss
Prise USB
Pestaña de inserción USB
Attacco USB
Wtyczka USB
USB端子
USB 충전 단자
USB 插頭
USB Insertion Tab Rubber Cover
Gummicover für USB-Ladeanschluss
Couvercle en caoutchouc de l'onglet d'insertion USB
Pestaña de goma para la inserción USB
Coperchietto in gomma per attacco USB
Silikonowe paski
Gumowa osłona złącza USB
USB 충전 단자 보호 커버
USB 保護蓋
Protección
de goma 橡膠墊片
Spessori in gomma
Gumowa podkładka
Back View
1
Mounting Hook
약한 밝기
SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / SPECIFICHE / SPECYFIKACJA /
/ /
Luminous :
100 Lumens (Max)
Lamp :
2 super bright 0.5 W white LED’s
Battery :
3.7V 500mAh Lithium Ion
(integrated)
Burn Time :
1.5 hr (High) / 3.3 hr (Low) /
40 hr (Blink)
Size :
6.9 x 4.3 x 2.2 cm
INPUT :
5V 500mA
Weight :
32 g / 1.13 oz
Luminosidad
: 100 lúmenes (Máximo)
Bombilla
: 2 LEds blancos súper brillantes
de 0.5W
Batería
: 3.7V 500mAh Ion de Litio
Duración
: 1.5 hr (Alto)/ 3.3 hr (Bajo)/
40 hr (intermitente).
Tamaño
: 6.9 x 4.3 x 2.2 cm
Entrada
: 5V 500mAh
Peso
: 32 g
:
100ル(最大)
LED:
ホLEDx2
バッテリー:
ン充電式電池内蔵  
     (3.7V500mAh)
点灯時間:
1.5時間(高輝度点灯)/
     3.3時間(点灯)/40時間(点滅)
サイズ:
69x43x22mm
入力:
5V500mA
:
32g
Luminosità :
100 Lumens (Max)
Luce :
2 LED bianchi super brillanti da 0.5 W
Batteria :
3.7V 500mAh ioni di litio (integrata)
Durata / potenza :
1.5 ore (Alta) /
3.3 ore (Bassa) /
40 ore (Intermittenza)
Misura :
6.9 x 4.3 x 2.2 cm
Input :
5V 500mA
Peso :
32 g / 1.13 oz
Lichtstrom:
100 Lumen (max.)
Leuchtmittel:
2 super helle 0,5W LEDs
(weiß)
Akku:
3,7V 500 mAh Lithium-Ionen
(integriert)
Leuchtdauer:
1,5 h (High) / 3,3 h (Low) /
40 h (Blinken)
Maße:
6,9 x 4,3 x 2,2 cm
Input:
5V 500mAh
Gewicht:
32 g
Natężenie :
100 Lumenów (Max)
Lampa :
2 super jasne 0.5 W białe LED’y
Bateria :
3.7V 500mAh Litowo-Ionowy
(zintegrowany)
Czas świecenia :
1.5 h (Mocny) / 3.3 h
(Słaby) / 40 h (Błysk)
Rozmiar :
6.9 x 4.3 x 2.2 cm
Wejście :
5V 500mA
Waga :
32 g / 1.13 oz
Intensité:
100 lumens(max)
lampes:
2 LED blanc super brilliant de 0,5W
Batterie:
3,7V 500mAH au lithium ion
(intégrée)
Autonomie:
1,5H (élevé)/ 3,3H (faible)/
40h (clignotant)
Taille:
6,9X4,3x2,2 cm
Input:
5V 500mA
Poids:
32g /1,13OZ
밝기 : 100 루멘 (최대)
램프 : 2개 0.5W 화이트 슈퍼라이
배터리 : 3.7V 320mA 리튬 이온(통합형)
사용시간 : 1.5 시간 (최대 밝기) / 3.3 시간
(약한 밝기) / 40시간 (점멸)
사이즈 : 6.9 x 4.3 x 2.2cm
입력장치 : 5V 500mA
중량 : 32 g / 1.13 oz
流明 : 100流明 ( )最高值
光源 : 2 白色 0.5W LED
電池: 3.7V 500mAh Lithium Ion ( )配置
使用時間:
1.5小時 高 小時 低 小時 閃爍( ) / 3.3 ( ) /40 ( )
尺寸: 6.9 x 4.3 x 2.2 cm
重量: 32 g / 1.13 oz
GARANTÍA GARANZIA GAWARANCJA
Garantía de 1 Año: Todos los componentes contra
defectos de fabricación solamente.
Requerimientos para Reclamación de la Garantía
Para obtener la garantía debe disponer del justificante de
compra, sin el recibo de compra se considerará como fecha
de inicio de la garantía la fecha de fabricación. No se
considerarán cubiertos por la garantía los artículos
dañados por golpes, abuso o alteraciones del sistema,
modificaciones, o utilización de otra manera o para otros
usos a los descritos en este manual.
* Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios
sin notificación previa.
Por favor, contacte con su distribuidor Topeak para
cualquier pregunta www.Topeak.com
Gewährleistungsanspruch
Sie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den
Gewährleistungs-Service zu erhalten.
Bei Artikel die ohne Kaufbeleg eingesendet werden, wird
davon ausgegangen, dass die Gewährleistung mit dem
Herstellungsdatum beginnt.
Alle Gewährleistungsansprüche werden ungültig, wenn
der Artikel auf Grund eines Unfalls beschädigt oder
zweckentfremdet wurde, Systemänderungen oder andere
Veränderungen vorgenommen wurden oder der Artikel
anderweitig verwendet wurde als in diesem Handbuch
beschrieben.
* Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen keiner
vorherigen Ankündigung.
Topeak Produkte sind ausschließlich im
Fahrradfachhandel erhältlich.
Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem nächsten Topeak
Händler auf, um offene Fragen zu klären.
Für Kunden in Deutschland,
Tel. 0261-899998-28/ Homepage: www.topeak.com
Garantie de 1 an : toutes parties mécaniques contre tout
défaut de fabrication.
Réclamation de la garantie
Pour bénéficier de notre service de garantie, vous devez
être en possession de la facture d'achat originale. Si le
produit nous est retourné sans cette facture d'achat,
nous considérons la date de fabrication comme début de
la garantie. Toute garantie sera considérée comme nulle
si le produit à été endommagé suite à une chute, à un
abus, une surcharge, à un quelconque changement ou
modification ou à une utilisation autre que celle décrite
dans ce manuel.
* Les spécifications et l'apparence peuvent être sujettes
à certaines modifications.
Contactez votre revendeur Topeak si vous avez la
moindre question. For USA customer service call :
1-800-250-3068
www.topeak.com
1 Anno di garanzia : solo per difetti di produzione alle parti
meccaniche.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia è necessario essere in
possesso dello scontrino originale di acquisto. In caso il
prodotto ci venga restituito senza lo scontrino la garanzia
decorrerà dalla data di fabbricazione. La garanzia decade
qualora il prodotto venga danneggiato da uso improprio,
sovraccarico, modifiche o utilizzato in maniera diversa da
quella descritta nelle presenti Istruzioni d’uso.
* Le caratteristiche del prodotto possono essere cambiate
senza preavviso.
I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi specializzati
per ciclisti. Per ogni richiesta o chiarimento rivolgetevi al
rivenditore Topeak più vicino. Sito web: www.topeak.com
產品保固
申請保固期限中的服務,須檢具購買時之發票
,若無法提供,則其保固期限將自製造日期開始算起。若因使用者
不慎摔壞、使用不 、自行改裝、更改系統或未能按照說明書上的
正確操作方式,本產品將不被列入保固範圍。
* 本公司保留產品規格變更之權利。
Topeak 產品相關的資訊,
請洽詢 Topeak
當地授權的經銷商
網址:www.topeak.com
1 rok gwarancji: Na wszystkie wady produkcyjne
komponentów.
Warunki korzystania z gwarancji
Aby uzyskać serwis gwarancyjny, należy posiadać
oryginalny dowód zakupu. Gdy produkt reklamowany jest
bez paragonu zakładamy, że gwarancja rozpoczyna sie od
daty produkcji. Wszystkie gwarancje sa nieważne jeśli
produkt został uszkodzony na skutek wypadku,
nadużycia, zmiany, modykacji lub wykorzystywany w
jakikolwiek sposób niezgodny z opisanym w niniejszej
instrukcji.
* Specykacja i projekt mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
W przypadku jakichkolwiek pytań skontaktuj się ze
sprzedawcą lub importerem Topeak.
WARRANTY GEWÄHRLEISTUNG GARANTIE
1-year Warranty: All mechanical components against
manufacturer defects only.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must have your original
sales receipt. Items r rned without a sales receipt will etu
assume that the warranty begins on the date of
manufacture. All warranties will be void if the product is
damaged due to user crash, abuse, system alteration,
modification, or used in any way not intended as described
in this manual.
* The specifications and design are subject to change
without notice.
Please contact your Topeak dealer with any questions.
For USA customer service call : 1-800-250-3068
www.topeak.com
Copyright © Topeak, Inc. 2020
M-TMS096B/W-ML-2020-07
HEADLUX 100 USBHEADLUX 100 USB
LOW BATTERY INDICATOR
Burn times are based on use with a internal
500mAh rechargeable lithium ion battery.
The light Indicator will be lit RED when the
remaining battery power is low, please
charge the light as soon as possible
NIEDRIGE AKKUSTAND-ANZEIGE
Die Angaben zur Leuchtdauer basieren auf der
Verwendung des integrierten 500 mAh
Li-Ionen-Akkus. Sobald die Akkuleistung niedrig
ist, leuchtet die Akkustand-Anzeige ROT und
der Akku sollte alsbald aufgeladen werden
INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE
l'autonomie est calculée sur base d'une
utilisation avec une batterie de 500mAH au
lithium. L'indicateur de charge allumera en
rouge lorsque la batterie sera faible, veuillez
charger la lampes dès que possible
Los tiempos de duración dependen del uso
interno de la batería recargable de Ion de
Litio 500mAh. El indicador de batería se
iluminará en rojo cuando la batería se esté
agotando. Por favor cargue la batería lo
antes posible
INDICATORE BATTERIA BASSA
I tempi di consumo sono basati sull'utilizzo
della batteria interna in ioni di litio
ricaricabile da 500mAh. Se l'indicatore
luminoso lampeggia con luce rossa, il livello
di carica residua è basso: si prega di
ricaricare la luce il prima possibile
WSKAŹNIK ROZŁADOWANIA BATERII Czasy
świecenia dotyczą wewnętrznego
akumularora litowo-jonowego 500 mAh.
Wskaźnik zaświeci się na CZERWONO, gdy
poziom naładowania baterii jest niski, należy
jak najszybciej naładować lampkę
ローバッテリーインジケーター
点灯時間は、内蔵の500mAhリチウムイオン
バッテリーに基づいて算出されています。イ
ンジケーターが赤く点灯しているときは電池
が消耗しています。早めに充電してくださ
い。
저전압 표
사용 시간은 500mA 충전식 리튬 배터리를
기반으로 합니다.
전원이 부족할 때 빨간 불이 켜지므로 가능한
한 빨리 라이트를 충전하십시오
低電量指示
LED
1. Headlux 100 USB is water-resistant. This allows its use in rain,
however, Headlux 100 USB should never be purposely submerged in
water.
2. If the light body or parts become dirty or have been exposed to salt
water, gently clean with soft towel using mild soap and water only.
Never use harsh chemicals to clean the lighting system as damage to
the housing and lens will occur.
3. Never place this lighting system within a child's reach.
4. For ultimate safety, the Headlux 100 USB should be used in conjunction
with a specific night riding light.
5. In addition to its brightness, the beam is widely diffused. In case you
need to use this light on public roads, be sure to adjust the angle
downward so as not to blind oncoming traffic.
SAFETY NOTES
1. Die Headlux 100 USB Lampe ist wasserabweisend. Dadurch eignet sie
sich zur Verwendung im Regen, jedoch sollte die Lampe NIEMALS unter
Wasser getaucht werden.
2. Sollte das Lampengehäuse oder Teile davon verschmutzt oder in Kontakt
mit Salzwasser gekommen sein, so sollte es umgehend mit mildem
Seifenwasser und einem weichen Tuch gereinigt werden. Niemals
aggressive Reinigungsmittel verwenden, da diese zu Beschädigungen des
Lampengehäuses oder der Linse führen können.
3. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
4. Für höchstmögliche Sicherheit sollte die Headlux 100 USB bei Dunkelheit
immer in Verbindung mit einer geeigneten Lampe verwendet werden.
5. Der Abstrahlwinkel der Headlux 100 USB ist sehr groß. Falls die Lampe
auf öffentlichen Straßen genutzt werden soll, unbedingt sicherstellen,
dass die Lampe korrekt ausgerichtet ist und niemand geblendet wird.
SICHERHEITSHINWEISE
1.
使
2.
使
使
3.
4.
使使
5.
使使
調
CABLE-FREE CHARGING KABELLOSES LADEN / RECHARGE SANS CÂBLES / CARGA SIN
CABLE / RICARICA SENZA CAVO / ŁADOWANIE BEZPRZEWODOWE / /
充電方
USB /充電說明
Temps de charge standard
+/- 3-4 heures
Standard charging time
3 - 4 hours (approx)
Standard Ladezeit
3 - 4 Stunden (ca.)
Średnii czas ładowania
3 - 4 godziny (około)
Tiempo de carga
3 - 4 h (aprox)
Tempo di ricarica standard
3 - 4 ore (circa)
標準充電時間
3 - 4 ()
USB Insertion Tab
USB-Ladeanschluss
Prise USB
Pestaña de inserción
USB
Attacco USB
Wtyczka USB
USB端子
USB 충전 단자
連接電腦或 USB
電源轉換器
1. la lampes Headlux 100 USB résiste à l'eau. ce qui permet son utilisation
sous la pluie, toutefois, la lampes Headlux 100 ne doit jamais être
immergé totalement.
2. Si le corps de la lampes ou les composants deviennent sale ou si ils
ont été exposé à de l'eau salée, veuillez nettoyer la lampes avec un
chiffon propre et légèrement savonné. Ne pas utilisé de produits
corrosif pour nettoyer la lampe, ceci pourrait causer des dommages
non réparable.
3. laisser hors de porté des enfants.
4. pour une sécurité optimal, utiliser la lampes Headlux 100 en mêmes
temps qu'une lampes spécific pour rouler de nuit.
5. En plus de sa brillance, le faisceau est large. en cas d'utilisation sur
route, veuillez ajuster l'inclinaison de la lampes pour ne pas éblouir
les autres usager de la route.
NOTE DE SÉCURITÉ
1. Headlux 100 USB es resistente al agua, lo que permite su uso bajo
condiciones de lluvia. Sin embargo, nunca debe sumergirse
intencionadamente bajo el agua.
2. Si el cuerpo de la luz se ensucia (polvo, barro, agua salada..), usar
unicamnete un poco de agua con jabón neutro para limpiarla. Nunca
utilice químicos que pudieran resultar agresivos para el sistema,
lentes u otros componentes de la luz.
3. Mantener la luz fuera del alcance de los niños.
4. Para mayor seguridad la luz Headlux 100 USB debería utilizarse
en conjunto con una luz trasera.
5. Además del brillo que ofrece, el haz de luz es
NOTAS DE SEGURIDAD
1. Headlux 100 USB è impermeabile. L'utilizzo in condizioni di pioggia è
consentito, ma Headlux 100 USB non deve mai essere volontariamente
immersa nell'acqua.
2. Se il corpo della luce o altre parti si sporcano o sono stati esposti
all'acqua salata, pulire gentilmente con un panno soffice utilizzando
solo acqua e sapone poco aggressivo.
3. Tenere la luce a distanza dai bambini.
4. Per la massima sicurezza, si consiglia l'utilizzo di Headlux 100 USB in
aggiunta a una specifica luce per le pedalate in notturna.
5. Oltre alla sua luminosità, il raggio luminoso si diffonde ampiamente. Se
utilizzi questa luce sulle strade pubbliche, assicurati di regolare
l'angolazione verso il basso in modo da non accecare il traffico
proveniente dalla direzione opposta.
NOTE DI SICUREZZA
1.ヘッドルクス100USBは防滴構造です。普通の雨の中では使用で
 きますが、水没させることはできません。
2.ライト本体や部品が汚れたり、海水につかったりしたときは中性
洗剤や真水を染み込ませた柔らかい布で拭き取ってください。
強力な化学物質を含有した洗剤や溶剤は使わないでください。
 ライト本体やレンズが破損する恐れがあります。
3.子供の手が届く範囲に置かないでください。
4.夜間走行ではより安全性を高めるため、ヘッドルクス100USBと共に
 夜間走行専用ライトなど、より強力なライトを併用してください。
5.光が広く拡散します。公道で使用するときは、対向車が眩惑し
ないように光軸を低めに調節してください。
使用上の注意
1. HAEDLUX 100 USB는 약한 비를 맞는 생활방수가 가능합니다.
절대 의도적으로 물에 담그지 마십시오.
2. 라이트 본체가 더러워지거나 염분에 노출될 경우 부드러운 천을 사용하여
중성세제와 물로 가볍게 닦아주십시오.
3. 어린이의 손이 닿지 않게 보관하십시오.
4. HEADLUX 100 USB는 보조 라이트입니다. 안전을 위해 야간 라이딩
시에는 전조등과 함께 사용하십시오.
5. 빛이 넓게 확산됩니다. 공공도로에서 다른 사람들을 위해 라이트 각도를
아래로 조정하여 사용하십시오.
주의사
1. Headlux 100 USB jest wodoodporny. Pozwala to na użycie w deszczu,
jednak nigdy nie powinien być celowo zanurzany w wodzie.
2. Jeśli korpus lub części lampy ulegną zabrudzeniu lub wystawieniu na
działanie słonej wody, delikatnie oczyść miękkim ręcznikiem używając
tylko łagodnego mydła i wody. Nigdy nie używaj żrących chemikaliów
do czyszczenia ponieważ może to spowodować uszkodzenia obudowy i
soczewki.
3. Nigdy nie umieszczaj lampy w zasięgu dziecka.
4. Dla maksymalnego bezpieczeństwa, Headlux 100 USB powinien być
używany w połączeniu ze specjalnym światłem do jazdy w nocy.
5. Strumień światła jest szeroko rozproszony. W przypadku, gdy
używasz tej lampy na drogach publicznych, pamiętaj o wyregulowaniu
kąta w dół, aby nie oślepiać nadjeżdżających pojazdów.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Ensure USB Insertion Tab Rubber Cover
is seated properly onto light body to
create a good seal. Avoid misplacing
this part
Stets sicherstellen, dass das Gummicover
für den USB-Ladeanschluss wie
dargestellt auf das Lampengehäuse
aufgeschoben wird, da sonst Schäden
durch eine fehlerhafte Abdichtung der
Lampe entstehen könnten
Assurez-vous que le couvercle en caoutchouc
de la languette d'insertion USB est
correctement installé sur le corps de la lampe
pour créer une bonne étanchéité. Évitez
d'égarer cette pièce
Asegúrese de que la pestaña de goma para la
inserción USB esté colocada correctamente en
el cuerpo de la luz para garantizar un buen
sellado. Evite perder esta parte de la luz
Assicurarsi che il coperchietto in gomma per
l'attacco USB sia inserito in maniera
appropriata sul corpo della luce per isolare in
maniera appropriata la zona. Evitare di
rimuoverlo durante l'utilizzo
Aby zapewnić dobre uszczelnienie, upewnij się,
że gumowa osłona złącza USB jest prawidłowo
osadzona na korpusie lampy. Unikaj zgubienia
tej części
USB端子部分をしっかりと密閉するため、USB
端子保護カバーがライト本体に正しく装着さ
ていることを確認してください
USB 보호 커버가 올바르게 장착되었는지 확인하여
USB 충전단자를 보호하십시오
密封並避免丟失
CAUTION VORSICHT / AVERTISSEMENT / PRECAUCIÓN /
ATTENZIONE / UWAGA /
/ / 注 意 주의사항 注 意
Round / Square Seatpost Mount
Halterung für runde / eckige Sattelstützen
indicateur de batterie faible
Fixation pour tige de selle ronde / carrée
Soporte para tijas de sillín redondo / cuadrado
Supporto per reggisella rotondo / quadrato
Mocowanie do okrągłych/ściętych sztyc
円形状/角型断面形状シートポスト/
シートステー用マウント
원형 / 반원형 시트 포스트용
安裝於圓型座桿
Aero Seatpost Mount
Halterung für Aero-Sattelstützen
support de tige de selle aéro
Montaje tijas de sillín Aero
Supporto per reggisella Aero
Mocowanie do sztyc aerodynamicznych
エアロ形状シートポスト用マウント
에어로 시트 포스트용
安裝於
On/off and Mode selection button
An-/Aus- und Modus-Taste
Bouton marche/arrêt
Botón On/Off y Selección de Modo
Corpo in alluminio tasto on/o e
modalità selezione
Art No. TMS-SP99
Low Battery
Power Indicator
Niedrige
Akku-Ladestandanzeige
Indicateur de batterie
faible
Indicador de batería baja
Indicatore di batteria
scarica
Wskaźnik zużycia baterii
容量低下警告
インジケーター
배터리 전원 부족 표시등
For Rear Bag / Backpack Light Strap
Für Satteltaschen / Rucksäcke
pour saccoche arrière /
pour bretelle de lampe de saccoche
Para bolsa trasera / Correa para
la mochila
Per tracolla leggera per borsa posteriore / zaino
Do szlufki torebki lub plecaka
リアバッグ/バックパック取付用マウント
안장가방 / 백팩 라이트 스트랩용
適用座墊袋或背包尾燈扣
/
TAILLUX 25 USBTAILLUX 25 USB
CABLE-FREE CHARGING KABELLOSES LADEN / RECHARGE SANS CÂBLE / CARGA SIN CABLE / RICARICA SENZA CAVO /
ŁADOWANIE BEZPRZEWODOWE / /充 電 方 法 케이블이 필요없는 USB 충전 단자 / 充 電 說 明
Temps de charge standard
+/- 3-4 heures
Standard charging time
3 - 4 hours (approx)
Standard Ladezeit
3 - 4 Stunden (ca.)
Tiempo de carga
3 - 4 h (aprox)
Średnii czas ładowania
3 - 4 godziny (około)
Ricarica standard
3 - 4 ore (circa)
:
3 - 4 ()
Silicone Strap
SPARE PARTS
ERSATZTEILE / RECAMBIOS / ACCESSORI / CZĘŚĆI ZAMIENNE
/ / /
補修零件
X shaped Rubber
Strap should be
centered on seatpost
for even tension
• Même si le corps de la lampe est étanche
(conditions normales de pluie, etc..) il ne faut jamais
de manière intentionnelle l'immerger totalement.
• Obwohl das Lampengehäuse wasserabweisend ist
(gegen normale Wetterbedingungen wie Regen etc.),
sollte es niemals unter Wasser getaucht werden.
Although light body is water-resistant (under
normal weather conditions of rain, etc.) never
intentionally submerge it underwater.
• Anche se la luce è resistente all'acqua (in
condizioni normali di pioggia etc) non immergerla
mai intenzionalmente nell'acqua.
• Mimo że obudowa jest wodoodporna (w normalnych
warunkach pogodowych deszczu, itp) nigdy celowo
nie zanurzaj lampy pod wodą.
• Aunque el cuerpo de la luz es resistente al agua,
no sumergir la luz intencionadamente.
WARNING WARNUNG / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / ATTENZIONE / UWAGA / / / 注 意
本產品為防潑水等級(可在一般下雨天使用)
請勿將產品置於水面下。
X-förmiges
Gummiband sollte
für gleichmäßige
Spannung mittig
auf der Sattelstütze
ausgerichtet
werden
Correa de goma
con forma de X
debe estar
centrada en la tija
para que la tensión
esté equilibrada
Chiusura in gomma
a X dev'essere
centrata sul
manubrio per una
maggiore tensione
La sangle
caoutchouc en
forme de X doit
être centrée sur la
tige de selle pour
assurer la tension
Pasek gumowy w
kształcie litery X
powinien być na
środku wspornika
dla równomiernego
naprężenia
X 橡膠
帶需置中固
定於座管,
以獲得最佳
固定效果。
Constant Blinking
OFF
Blink Sequence
MOUNTING ON SEATPOST/SEATSTAY MONTAGE AN SATTELSTANGEN / SATTELSTREBEN, PLACEMENT SUR TIGE DE
SELLE / HAUBANS, MONTAJE EN LA TIJA/ TIRANTE, MONTAGGIO AL REGGISELLA, MONTAŻ NA WSPORNIKU/TRÓJKĄCIE
INSTALL SEATPOST / SEATSTAY / BAG MOUNT ON LIGHT BODY
MONTAGE DER SATTELSTANGEN / SATTELSTREBEN-HALTERUNG
AM LICHTKÖRPER / SATTELSTREBEN-HALTERUNG AM LICHTKÖRPER, INSTALLATION DES CLIPS DE FIXATION SUR LE CORPS DE LA
LAMPE, INSTALAR LA MONTURA DE LA LUZ EN LA TIJA/TIRANTE/ MOCHILA, INSTALLARE LA LUCE SUL PORTAPACCHI/IL
REGGISELLA/ATTACCO POSTERIORE, INSTALACJA WYBRANEGO SYSTEMU MONTAŻOWEGO DO KORPUSU LAMPY /
開/關切換
Przycisk włączania i wyboru trybu
Charge Indicator
Akku-Ladestandanzeige
indicateur de charge
Indicador de carga
Indicatore di carica
Wskaźnik ładowania
充電インジケーター
충전 표시등
Art No. TMS-SP98
M L
L M
XLS
MODE MODUS / MODE / MODO /
MODALITA’/ TRYB / /
EN DE FR ES IT PL JP KR CH
USB Insertion Tab
USB-Ladeanschluss
Prise USB
Pestaña de inserción USB
Attacco USB
Wtyczka USB
USB端子
USB 충전 단자
USB 插頭
USB Insertion Tab
USB-Ladeanschluss
Prise USB
Pestaña de inserción USB
Attacco USB
Wtyczka USB
USB端子
USB 충전 단자
連接電腦或 電源轉換器 USB
/ /
Silicone Straps
Silikonstraps
Sangle en caoutchouc
Correas de silicona
Coperchietto in
gomma per attacco USB
고무 스트랩
矽膠束帶

Tuotetiedot

Merkki: Topeak
Kategoria: Lamppu
Malli: POWERLUX 100 USB

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Topeak POWERLUX 100 USB esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Lamppu Topeak Käyttöohjeet

Lamppu Käyttöohjeet

Viimeisimmät Lamppu Käyttöohjeet