Adler AD 3073 Käyttöohje
Adler
Leivänpaahdin
AD 3073
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Adler AD 3073 (84 sivua) kategoriassa Leivänpaahdin. Tämä opas oli hyödyllinen 17 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä
Sivu 1/84

1
AD 3073
(GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 43
(F) i 8 (FIN) käyttöopas 46mode d'emplo
(P) 13 (HR) upute za uporabu 49manual de serviço
(MK) патство за корисникот 26 (PL) instrukcja obsługi 72 у
(SK) používateľská príručka 41 (S) instruktionsbok 63
(D) b 5 (H) felhasználói kézikönyv 24edienungsanweisung
(LV) a 17 (SLO) navodila za uporabo 36lietošanas instrukcij
(CZ) návod k obsluze 31 (DK) brugsanvisning 54
(RO) Instrucţiunea de deservire 22 (UA) інструкція з експлуатації 57
(EST) k 20 (I) istruzioni per l’uso 51asutusjuhend
(LT) 15 (RUS) naudojimo instrukcija инструкция обслуживания 38
(GR) 29 (SR) kорисничко упутство 60οδηγίες χρήσεως
(E) m 10 (NL) handleiding 34anual de uso
(AR) 68 تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد (BG) Инструкция за употреба 65
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər 74 (ALB) Udhëzime për përdorim 77

2
1
2
3
4
4
4
44
5
5
5
5
5
7
56

3
ENGLISH
3.The device should only be connected to a grounded socket 220-240V ~50/60H. For
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
11.Never use the product close to combustibles.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without
experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person
responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device
and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play
with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out
by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out
under supervision.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.

5
BEFORE FIRST USE
7) grill plate
1. Remove the packaging and all stickers and accessories that are outside and inside the device - between the hobs.
2. Wipe the hobs with a moist cloth and then with a dry cloth.
USE
1. Connect the device to a mains socket with earthling - the power and thermostat indicator (2)(3) will light up.
3. In the meantime you can prepare sandwiches for toasting / food for grilling.
8. The toasting time is different and depends on the type of food, additives used, and taste preferences. We recommend:
4. Leave the device turned on for a few minutes to get rid of the odor. At this time, the device can emit a small amount of smoke. This is a
normal phenomenon.
3. Lightly grease the plates with vegetable oil or other fat, close the device and connect to the power - the power and thermostat indicator
light (2)(3) will light up.
5. Clean the device in accordance with the "Cleaning" section of these operating instructions.
thin sandwiches: 2-3 minutes or until golden brown
4. The device is ready for use when the thermostat control lamp (3) comes off.
2. Wait about 10 minutes for the device to warm up to the right temperature. The thermostat control lamp (3) will then light off.
6. Close the device by the closing clip (4) on the lower holder. Do not close the upper cover (1) by force. When closing and opening, watch
out for the steam coming out of the sides of the device. Even when food is being baked, hot steam may come out from under the lid.
7. During toasting, the thermostat control lamp (3) will light up and go out - the thermostat maintains the right temperature of the heating
plates.
5. Open the device completely and place pre-prepared food on the bottom cooking plate.
CLEANING THE DEVICE
2. Clean using a damp and then dry cloth (or paper towel).
4. Do not clean the hobs with sharp, abrasive cloths or sponges, or use cleaning powders as they may damage the smooth non-stick
coatings.
3. Use a small amount of edible oil to remove leftovers and after a few minutes, gently remove them with a wooden spatula.
9. Open the top cover (1) of the device completely and remove the food using only a wooden or plastic spatula.
ATTENTION! Do not use metal cutlery or sharp kitchen tools as they may damage the special non-stick coating of the hobs.
1. Before cleaning the device, unplug the appliance from the power socket and allow the device to cool down.
5. Do not immerse the device in water.
11. After the toasting is finished, remove the plug from the power socket and let the appliance cool down.
contact grill: vegetables or meat - individual match your preferences
thicker sandwiches: 5-6 minutes or until golden brown
10. Before loading the next batch of food, close the device, so that the hobs are heated to the right temperature.
Maximum power: 1400W
TECHNICAL DATA
Supply voltage: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Nominal power: 1000W
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic PE bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect
the environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains
batteries they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF

7
20.Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten
Fernbedienung bestimmt.
19. Ins Gerät darf man keine Tektur-, Papier-, Plastikerzeugnisse und anderen
leichtentzündlichen sowie schmelzbaren Erzeugnisse geben.
4. Lassen Sie das Gerät einige Minuten lang eingeschaltet, um den Geruch zu beseitigen. Zu diesem Zeitpunkt kann das Gerät eine kleine
Menge Rauch ausstoßen. Dies ist ein normales Phänomen.
5. Reinigen Sie das Gerät gemäß dem Abschnitt „Reinigung“ dieser Bedienungsanleitung.
6) Teller für Sandwiches
VERWENDEN
26. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungskomponenten. Beachtung! Bei
einem Gehäuse mit Metallteilen kann auf diesen Elementen eine leicht sichtbare Schutzfolie
gespannt werden, die ebenfalls entfernt werden sollte.
1. Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Netzsteckdose an – die Betriebs- und Thermostatanzeige (2)(3) leuchtet auf.
24. Das Gerät darf man nur mit dem Griff öffnen Lösen Sie vorher die Verriegelungsklemme .
(4).
2. Warten Sie etwa 10 Minuten, bis das Gerät die richtige Temperatur erreicht hat. Anschließend erlischt die Thermostat-Kontrollleuchte (3).
3. Fetten Sie die Platten leicht mit Pflanzenöl oder einem anderen Fett ein, schließen Sie das Gerät und schließen Sie es an die
Stromversorgung an – die Betriebs- und Thermostatkontrollleuchte (2)(3) leuchtet auf.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
3. In der Zwischenzeit können Sie Sandwiches zum Toasten/Grillgut zubereiten.
7) Grillplatte
21. Legen Sie weder die zu großen noch das ganze Volumen beanspruchenden Portionen
ins Gerät, weil das den Brand und die Zerstörung des Gerätes verursachen kann.
28. SORGFÄLTIG SPEICHERN, wenn Sie das Gerät auf Oberflächen verwenden, die
empfindlich gegen hohe Temperaturen sind. Es wird empfohlen, dann Isolierscheiben zu
verwenden
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
2) Betriebskontrollleuchte (rot)
3) Thermostatlampe (grün)
22. Führen Sie den Versorgungskabel über dem Gerät nicht, er darf auch keinesfalls mit den
heißen Oberflächen in Berührung kommen oder in ihrer Nähe liegen. Stellen Sie nicht das
Gerät unter die Steckdose.
23. Das Gerät im Betrieb darf man nicht verschieben und übertragen. Nach der beendeten
Arbeit darf man es erst nach dem Abkühlen verschieben.
29. Das Gerät kann nicht mit externen Zeitschaltuhren oder anderen separaten
Fernbedienungssystemen verwendet werden.
4) Verschlussclip
25. Vergewissern Sie sich vor und während des Betriebs, dass das Netzkabel nicht über eine
offene Flamme oder eine andere Wärmequelle oder scharfe Kanten gezogen wird, die die
Isolierung des Kabels beschädigen könnten.
27. Bedecken Sie das Gerät NIEMALS während des Betriebs oder wenn es nicht vollständig
abgekühlt ist, denken Sie daran, dass die Heizelemente des Geräts Zeit brauchen, um
vollständig abzukühlen.
5) Heizplattenverriegelung
1. Entfernen Sie die Verpackung sowie alle Aufkleber und Zubehörteile, die sich außerhalb und innerhalb des Geräts – zwischen den
Kochfeldern – befinden.
1) Deckel
2. Wischen Sie die Kochfelder mit einem feuchten Tuch und anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
• Dickere Sandwiches: 5-6 Minuten oder bis sie goldbraun sind
5. Öffnen Sie das Gerät vollständig und legen Sie die vorbereiteten Speisen auf die untere Kochplatte.
9. Öffnen Sie die obere Abdeckung (1) des Geräts vollständig und entnehmen Sie die Lebensmittel nur mit einem Holz- oder
Kunststoffspatel.
4. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die Thermostatkontrollleuchte (3) erlischt.
6. Schließen Sie das Gerät mit dem Verschlussclip (4) an der unteren Halterung. Schließen Sie die obere Abdeckung (1) nicht mit Gewalt.
Achten Sie beim Schließen und Öffnen darauf, dass Dampf an den Seiten des Geräts austritt. Auch beim Backen kann unter dem Deckel
heißer Dampf austreten.
8. Die Röstzeit ist unterschiedlich und hängt von der Art des Lebensmittels, den verwendeten Zusatzstoffen und den Geschmacksvorlieben
ab. Wir empfehlen:
7. Während des Toastens leuchtet die Thermostatkontrollleuchte (3) auf und erlischt – der Thermostat hält die richtige Temperatur der
Heizplatten aufrecht.
• Dünne Sandwiches: 2-3 Minuten oder bis sie goldbraun sind
• Kontaktgrill: Gemüse oder Fleisch – individuell abgestimmt auf Ihre Vorlieben

8
2. Mit einem feuchten und anschließend trockenen Tuch (oder Papiertuch) reinigen.
4. Reinigen Sie die Kochfelder nicht mit scharfen, scheuernden Tüchern oder Schwämmen und verwenden Sie keine Reinigungspulver, da
diese die glatten Antihaftbeschichtungen beschädigen können.
AUFMERKSAMKEIT! Benutzen Sie kein Metallbesteck oder scharfe Küchenwerkzeuge, da diese die spezielle Antihaftbeschichtung der
Kochfelder beschädigen könnten.
5. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
11. Ziehen Sie nach dem Toasten den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz Nennleistung: W Maximale Leistung: 1 00 W 1000 4
10. Schließen Sie das Gerät, bevor Sie die nächste Portion Lebensmittel einfüllen, damit die Kochfelder auf die richtige Temperatur erhitzt
werden.
REINIGEN DES GERÄTS
1. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Entfernen Sie die Reste mit einer kleinen Menge Speiseöl und entfernen Sie sie nach einigen Minuten vorsichtig mit einem Holzspatel.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
CONSIGNES DE SECURITE.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
Pour des raisons de sécurité, il n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à une
seule prise de courant.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de
cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne
responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une
utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son
utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans
et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
3. L'appareil doit être connecté uniquement à une prise de terre 220-240 V ~ 50/60 H. Pour
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil
ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.

9
23. Ne pas déplacer ou transporter l'appareil pendant le fonctionnement. Une fois le travail
terminé, déplacer l'appareil après son refroidissement.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
20. L'appareil ne peut pas être utilisé avec les minuteries externes ou le système séparé de
commande à distance.
25. Avant et pendant l'utilisation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas tendu
sur une flamme nue ou une autre source de chaleur ou des arêtes vives qui pourraient
endommager l'isolation du câble.
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
17. L'appareil dispose d'une fonction de chauffage. L'appareil doit être utilisé avec prudence.
Ne toucher que les surfaces qui y sont destinées. Utiliser les vêtements de protection (gants
de cuisine, etc.)
15. La température des surfaces disponibles peut être élevée pendant le
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
21. Ne pas mettre dans l'appareil des portions trop grandes ou occupant toute sa surface,
car cela provoquer un incendie ou l'endommagement de l'appareil.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
16. Compte tenu de la haute température, prendre des précautions particulières en
retirant les plats finis, en enlevant la graisse chaude ou autres liquides chauds. Une vapeur
brûlante peur se libérer de l'appareil.
24. N'ouvrir l'appareil qu'à l'aide de la poignée. Avant, débloquer le clip de verrouillage (4).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
19. Ne pas mettre dans l'appareil de produits en carton, en papier ou en plastique et autres
objets inflammables ou fusibles.
18. Avant le stockage, attendre que l'appareil refroidisse.
fonctionnement de l'appareil. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
22. Le cordon d'alimentation ne peut être posé au-dessus de l'appareil, et ne doit pas
toucher ou se trouver à proximité de surfaces chaudes. Ne pas placer l'appareil sous la prise
électrique.
28. ECONOMISEZ ATTENTIVEMENT si vous utilisez l'appareil sur des surfaces sensibles
aux températures élevées. Il est alors recommandé d'utiliser des rondelles isolantes
27. Ne couvrez JAMAIS l'appareil pendant son fonctionnement ou lorsqu'il ne refroidit pas
complètement. N'oubliez pas que les éléments chauffants de l'appareil mettent du temps à
se refroidir complètement.
26. Avant la première utilisation, retirez tous les composants de l'emballage. Attention! Dans
le cas d'un boîtier avec des pièces métalliques, une feuille de protection légèrement visible
peut être étirée sur ces éléments, ce qui doit également être enlevé.

10
• Grill de contact : légumes ou viande - individuellement selon vos préférences
10. Avant de charger le prochain lot d'aliments, fermez l'appareil afin que les plaques de cuisson soient chauffées à la bonne température.
11. Une fois le grillage terminé, retirez la fiche de la prise de courant et laissez l'appareil refroidir.
5. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
DONNÉES TECHNIQUES
1. Avant de nettoyer l'appareil, débranchez l'appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir.
4. Ne nettoyez pas les plaques de cuisson avec des chiffons ou des éponges tranchants et abrasifs, et n'utilisez pas de poudres de
nettoyage car elles pourraient endommager les revêtements antiadhésifs lisses.
8. Le temps de grillage est différent et dépend du type d'aliment, des additifs utilisés et des préférences gustatives. Nous recommandons:
Tension d'alimentation : 220-240 V ~ 50/60 Hz Puissance nominale : W Puissance maximale : 1 00W1000 4
3. Utilisez une petite quantité d'huile alimentaire pour retirer les restes et après quelques minutes, retirez-les délicatement avec une spatule
en bois.
ATTENTION! N'utilisez pas de couverts en métal ou d'ustensiles de cuisine tranchants car ils pourraient endommager le revêtement
antiadhésif spécial des plaques de cuisson.
• sandwichs fins : 2 à 3 minutes ou jusqu'à ce qu'ils soient dorés
NETTOYER L'APPAREIL
9. Ouvrez complètement le capot supérieur (1) de l'appareil et retirez les aliments à l'aide uniquement d'une spatule en bois ou en
plastique.
• sandwichs plus épais : 5 à 6 minutes ou jusqu'à ce qu'ils soient dorés
2. Nettoyer à l'aide d'un chiffon (ou d'un essuie-tout) humide puis sec.
29. L'appareil ne peut pas être utilisé avec des minuteries externes ou d'autres systèmes de
commande à distance séparés.
1. Connectez l'appareil à une prise secteur avec mise à la terre - le voyant d'alimentation et le thermostat (2)(3) s'allumeront.
3. Pendant ce temps, vous pouvez préparer des sandwichs à griller / des aliments à griller.
5) verrouillage de la plaque chauffante
6) assiette pour sandwichs
5. Ouvrez complètement l'appareil et placez les aliments préparés sur la plaque de cuisson inférieure.
3. Graissez légèrement les plaques avec de l'huile végétale ou une autre graisse, fermez l'appareil et branchez-le à l'alimentation électrique
- le voyant d'alimentation et du thermostat (2)(3) s'allumera.
3) voyant du thermostat (vert)
1) couvercle
2) voyant d'alimentation (rouge)
4. Laissez l'appareil allumé pendant quelques minutes pour éliminer l'odeur. A ce moment, l'appareil peut émettre une petite quantité de
fumée. C'est un phénomène normal.
5. Nettoyez l'appareil conformément au chapitre « Nettoyage » de ce mode d'emploi.
6. Fermez l'appareil à l'aide du clip de fermeture (4) sur le support inférieur. Ne fermez pas le capot supérieur (1) en forçant. Lors de la
fermeture et de l'ouverture, faites attention à la vapeur qui sort des côtés de l'appareil. Même pendant la cuisson des aliments, de la vapeur
chaude peut s'échapper de dessous le couvercle.
7. Pendant le grillage, le voyant de contrôle du thermostat (3) s'allume et s'éteint - le thermostat maintient la bonne température des
plaques chauffantes.
4) clip de fermeture
4. L'appareil est prêt à fonctionner lorsque le voyant de contrôle du thermostat (3) s'éteint.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
2. Attendez environ 10 minutes pour que l'appareil atteigne la bonne température. Le voyant de contrôle du thermostat (3) s’éteindra alors.
2. Essuyez les plaques de cuisson avec un chiffon humide puis avec un chiffon sec.
1. Retirez l'emballage ainsi que tous les autocollants et accessoires qui se trouvent à l'extérieur et à l'intérieur de l'appareil - entre les
plaques de cuisson.
UTILISER
7) plaque de grill
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Respect de l'environnement Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). .
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ,
ménagers !!!
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.

11
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
3. El dispositivo sólo debe conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra de
220-240 V ~ 50/60 H. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar varios
dispositivos a una sola toma de corriente.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin
experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del
dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no
deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato
esté en funcionamiento. No toque nunca las superficies calientes del aparato.
16. A causa de la temperatura alta tenga especial cuidado al sacar los platos
preparados y al quitar el aceite caliente u otros líquidos calientes. Del aparato puede salir
un vapor ardiente.
17. El aparato contiene la función de calentamiento. El aparato debe ser usado con
precaución. Se debe tocar solamente las superficies a esto destinadas. Utilizar la ropa de
protección (guantes de cocina, etc.)
19. Está prohibido colocar dentro del aparato productos de cartón, papel, plástico y otros
objetos inflamables y fundibles.
18. Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.

12
21. Está prohibido introducir al aparato tanto las porciones demasiado grandes como las que
ocupan toda su superficie porque esto puede causar incendio y dañar el aparato.
22. El cable de alimentación no puede estar colocado sobre el aparato ni tocar o estar cerca
de las superficies calientes. No colocar el aparato debajo de una toma de corriente.
23. No mover ni transportar el aparato durante el funcionamiento. Después del uso, para
moverlo, espere a que se enfríe.
20. El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un temporizador
externo o de un sistema de regulación automática separado.
2) luz indicadora de encendido (roja)
24. Abrir el aparato solamente con el asa. Antes liberar el pestillo (4).
27. NUNCA cubra el dispositivo durante el funcionamiento o cuando no se enfríe
completamente, recuerde que los elementos de calentamiento del dispositivo tardan en
enfriarse por completo.
25. Antes y durante el uso, asegúrese de que el cable de alimentación no esté estirado sobre
una llama abierta u otra fuente de calor o bordes afilados que puedan dañar el aislamiento
del cable.
5) bloqueo de la placa calefactora
1. Conecte el dispositivo a una toma de corriente con toma de tierra; el indicador de encendido y del termostato (2)(3) se iluminarán.
4) clip de cierre
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
4. Deje el dispositivo encendido durante unos minutos para eliminar el olor. En este momento, el dispositivo puede emitir una pequeña
cantidad de humo. Este es un fenómeno normal.
2. Espere unos 10 minutos hasta que el dispositivo se caliente a la temperatura adecuada. Entonces se apagará la lámpara de control del
termostato (3).
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire el embalaje y todos los adhesivos y accesorios que se encuentran en el exterior y en el interior del aparato, entre las placas de
cocción.
4. El dispositivo estará listo para su uso cuando la lámpara de control del termostato (3) se apague.
6. Cierre el dispositivo mediante el clip de cierre (4) en el soporte inferior. No cerrar la tapa superior (1) a la fuerza. Al cerrar y abrir, tenga
cuidado con el vapor que sale por los laterales del aparato. Incluso durante el horneado, es posible que salga vapor caliente por debajo de
la tapa.
8. El tiempo de tostado es diferente y depende del tipo de alimento, aditivos utilizados y preferencias de sabor. Nosotros recomendamos:
• sándwiches más gruesos: 5-6 minutos o hasta que estén dorados
• sándwiches finos: 2-3 minutos o hasta que estén dorados
5. Limpie el dispositivo según el capítulo "Limpieza" de estas instrucciones de funcionamiento.
3. Mientras tanto puedes preparar sándwiches para tostar/comida para asar.
5. Abra completamente el aparato y coloque los alimentos preparados en la placa de cocción inferior.
28. GUARDE CUIDADOSAMENTE si usa el dispositivo en superficies sensibles a altas
temperaturas. Se recomienda entonces utilizar arandelas aislantes.
6) plato para sándwiches
3) lámpara del termostato (verde)
7. Durante el tostado, la lámpara de control del termostato (3) se encenderá y se apagará; el termostato mantiene la temperatura adecuada
de las placas calefactoras.
3. Engrase ligeramente las placas con aceite vegetal u otra grasa, cierre el dispositivo y conéctelo a la corriente; la luz indicadora de
encendido y del termostato (2)(3) se encenderá.
29. El dispositivo no se puede utilizar con temporizadores externos u otros sistemas de
control remoto separados
2. Limpiar las placas con un paño húmedo y luego con un paño seco.
USAR
26. Antes del primer uso, retire todos los componentes del embalaje. ¡Atención! En el caso
de una carcasa con partes metálicas, en estos elementos se puede estirar una lámina
protectora ligeramente visible, que también debe retirarse.
7) placa de parrilla
1) tapa
2. Limpie con un paño húmedo y luego seco (o toalla de papel).
3. Utilice una pequeña cantidad de aceite comestible para eliminar los restos y después de unos minutos, retírelos suavemente con una
espátula de madera.
4. No limpie las placas de cocción con paños o esponjas abrasivas y afiladas, ni utilice polvos de limpieza, p12-ya que pueden dañar los
revestimientos lisos antiadherentes.
1. Antes de limpiar el dispositivo, desconéctelo de la toma de corriente y deje que se enfríe.
5. No sumerjas el dispositivo en agua.
10. Antes de cargar el siguiente lote de alimentos, cierre el dispositivo para que las placas de cocción se calienten a la temperatura
adecuada.
• parrilla de contacto: verduras o carne - individual según sus preferencias
9. Abra completamente la tapa superior (1) del dispositivo y retire los alimentos utilizando únicamente una espátula de madera o plástico.
11. Una vez finalizado el tostado, retire el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe.
LIMPIEZA DEL DISPOSITIVO
¡ATENCIÓN! No utilice cubiertos de metal ni utensilios de cocina afilados, p12-ya que pueden dañar el revestimiento especial antiadherente de
las placas.

13
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo só deve ser conectado a uma tomada aterrada 220-240V ~50/60H. Por
razões de segurança, não é apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou
pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal
utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde
que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e
advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem
brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem
ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que
efetuadas sob vigilância de adultos.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo .
de la basura amarillo para envases El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado porque las piezas que ( ). ,
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el .
fin de evitar su reutilización Si en el equipo se encuentran pilas hay que sacarlas y entregar por separado en un punto de almacenamiento. , ,
adecuado No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos. !!
DATOS TÉCNICOS
Tensión de alimentación: 220-240V ~ 50/60Hz Potencia nominal: 1000 4W Potencia máxima: 1 00W

14
1. Retire a embalagem e todos os autocolantes e acessórios que se encontram no exterior e no interior do aparelho - entre as placas.
5. Limpe o aparelho de acordo com a seção "Limpeza" destas instruções de operação.
3. Unte levemente as placas com óleo vegetal ou outra gordura, feche o aparelho e conecte-o à energia - a luz indicadora de energia e do
termostato (2)(3) acenderá.
2. Limpe as placas com um pano húmido e depois com um pano seco.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
4. Deixe o aparelho ligado por alguns minutos para se livrar do odor. Neste momento, o aparelho pode emitir uma pequena quantidade de
fumaça. Este é um fenômeno normal.
7) placa para grelhar
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
17. O aparelho tem a função de aquecimento. O aparelho deve ser usado com cautela. Só
deve tocar a superfície para isso designada. Use roupas de proteção (luvas de cozinha, etc.)
28. SALVE CUIDADOSAMENTE se você usar o dispositivo em superfícies sensíveis a altas
temperaturas. Recomenda-se então usar arruelas isolantes
18. Deixe esfriar o aparelho antes de guardá-lo.
19. É proibido colocar dentro do aparelho produtos de papelão, papel, plástico e outros
objetos inflamáveis e fusíveis.
20. O aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou um
sistema de regulação automática separado.
29. O dispositivo não pode ser usado com interruptores de tempo externos ou outros
sistemas de controle remoto separados.
1) tampa
3) lâmpada do termostato (verde)
26. Antes da primeira utilização, remova todos os componentes da embalagem. Atenção! No
caso de um invólucro com partes metálicas, nesses elementos uma folha protetora
levemente visível pode ser esticada, que também deve ser removida.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
4) clipe de fechamento
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
15. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento. Nunca toque nas superfícies quentes do aparelho.
16. Devido à temperatura alta , tenha cuídado ao retirar os pratos preparados e ao
tirar o óleo quente ou outros líquidos quentes. O aparelho pode produzir um vapor
quente.
27. NUNCA cubra o dispositivo durante a operação ou quando não resfriar completamente,
lembre-se de que os elementos de aquecimento do dispositivo demoram a esfriar
completamente.
5) trava da placa de aquecimento
2) luz indicadora de energia (vermelha)
25. Antes e durante o uso, certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja esticado
sobre uma chama aberta ou outra fonte de calor ou bordas afiadas que possam danificar o
isolamento do cabo.
6) prato para sanduíches
21. É proibido pôr no aparelho as porções grandes demais e aquelas que ocupam toda a
superfície dele, porque isso pode provocar um incêndio e danificar o aparelho.
22. O cabo de alimentação não deve ser colocado sobre o aparelho, não deve tocar ou estar
próximo das superfícies quentes. O aparelho não deve ser colocado imediatamente por
baixo de uma tomada de parede.
23. Não mover ou transportar o aparelho durante o funcionamento. Após o uso, para movê-
lo, deixe o aparelho esfriar.
24. Abrir o aparelho só com ajuda do punho. Antes, retirar a trava de abertura (4).

15
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų
ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar
nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems
buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu
susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir
prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
3. Prietaisą reikia jungti tik prie įžeminto 220-240V ~50/60H lizdo. Saugumo sumetimais
nedera prie vieno maitinimo lizdo jungti kelių įrenginių.
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais !!
8. O tempo de torragem é diferente e depende do tipo de alimento, dos aditivos utilizados e das preferências de sabor. Nós
recomendamos:
• sanduíches mais grossos: 5-6 minutos ou até dourar
• grelha de contato: vegetais ou carne - de acordo com suas preferências individuais
9. Abra completamente a tampa superior (1) do aparelho e retire os alimentos utilizando apenas uma espátula de madeira ou plástico.
ATENÇÃO! Não utilize talheres de metal ou utensílios de cozinha afiados, pois podem danificar o revestimento antiaderente especial das
placas.
11. Depois de terminar a torragem, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer.
7. Durante a torragem, a lâmpada de controlo do termóstato (3) acende-se e apaga-se - o termóstato mantém a temperatura correta das
placas de aquecimento.
1. Antes de limpar o aparelho, desligue-o da tomada e deixe-o esfriar.
3. Utilize uma pequena quantidade de óleo comestível para retirar os restos e após alguns minutos, retire-os delicadamente com uma
espátula de madeira.
USAR
2. Limpe com um pano úmido e depois seco (ou papel toalha).
4. Não limpe as placas com panos ou esponjas afiadas e abrasivas, nem utilize pós de limpeza, pois podem danificar os revestimentos
antiaderentes lisos.
6. Feche o aparelho pelo clipe de fechamento (4) no suporte inferior. Não feche a tampa superior (1) à força. Ao fechar e abrir preste
atenção ao vapor que sai pelas laterais do aparelho. Mesmo quando os alimentos estão a ser cozinhados, pode sair vapor quente por
baixo da tampa.
10. Antes de carregar o próximo lote de alimentos, feche o aparelho, para que as placas sejam aquecidas à temperatura certa.
5. Não mergulhe o dispositivo em água.
DADOS TÉCNICOS
Tensão de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz Potência nominal: W Potência máxima: 1 00W1000 4
5. Abra completamente o aparelho e coloque os alimentos pré-preparados na placa de cozedura inferior.
LIMPAR O DISPOSITIVO
1. Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica com ligação à terra - o indicador de alimentação e do termóstato (2)(3) acender-se-á.
• sanduíches finos: 2-3 minutos ou até dourar
2. Aguarde cerca de 10 minutos para que o dispositivo aqueça até a temperatura certa. A lâmpada de controle do termostato (3) apagará
então.
3. Entretanto pode preparar sanduíches para torrar / alimentos para grelhar.
4. O aparelho está pronto para uso quando a lâmpada de controle do termostato (3) se apagar.

16
18. Prieš sandėliavimą palaukti kol įrenginys atauš.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
19. Negalima talpinti įrenginyje kartono, popieriaus, plastmasės dirbinių ir kitų lengvai
degių ir lydžių daiktų.
21. Negalima dėti į įrenginį per didelių ir visą jo paviršių užimančių porcijų, todėl, kad tai
gali sukelti gaisrą ir įrenginio pažeidimą.
23. Įrenginio darbo metu negalima jo pernešti ar perstumti. Po darbo pabaigos galima juos
perstumti, tik kai atauš.
24. Įrenginį atidaryti tik su rankenos pagalba Prieš tai atlaisvinti uždarymo spaustukus (4)..
25. Prieš ir prieš naudojimą įsitikinkite, kad maitinimo laidas nėra ištemptas ant atviros
liepsnos ar kitų šilumos šaltinių ar aštrių briaunų, galinčių sugadinti kabelio izoliaciją.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
26. Prieš pirmą kartą nuimdami išimkite visas pakuotės dalis. Dėmesio! Jei korpuse yra
metalinių dalių, jas galima ištraukti lengvai matomą apsauginę plėvelę, kuri turi būti
pašalinta.
27. NIEKADA nenaudokite prietaiso prietaiso eksploatavimo metu arba visiškai nevėsus,
nepamirškite, kad prietaiso šildymo elementai visiškai atvės.
28. KAIP LAIKYTI, kai prietaisą naudojate ant aukštų temperatūrų jautrių paviršių. Tada
rekomenduojama naudoti izoliacines poveržles
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
29. Prietaisas negali būti naudojamas su išoriniais laiko jungikliais ar kitomis atskiromis
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
22. Maitinimo laidas negali būti tiesiamas po įrenginiu, o taip pat neturėtų liesti arba būti
nutiestas šalia karštų paviršių. Negalima statyti įrenginio prie elektros lizdo.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
16. Dėl aukštos temperatūros, patiekalų išėmimo, karštų riebalų ar kitų karštų
skysčių, pašalinimo metu reikia laikytis ypatingo atsargumo. Iš įrenginio gali sklisti
karšti garai.
15. Gali būti aukšta veikiančio įrenginio prieinamų paviršių temperatūra . Neliesti
karštų įrenginio paviršių.
20. Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungikliais arba su atskira nuotoline
reguliavimo sistema.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
17. Įrenginys turi šildymo funkciją. Įrenginys turi būti naudojamas atsargiai. Galima liesti, tik
tam skirtus paviršius. Naudoti apsauginius drabužius (virtuvės pirštines ir t.t.).

17
nuotolinio valdymo sistemomis.
9. Visiškai atidarykite viršutinį prietaiso dangtelį (1) ir išimkite maistą tik medine arba plastikine mentele.
DĖMESIO! Nenaudokite metalinių stalo įrankių ar aštrių virtuvės įrankių, nes jie gali pažeisti specialią nepridegančią kaitlenčių dangą.
10. Prieš įdėdami kitą maisto partiją, uždarykite prietaisą, kad kaitlentės įkaistų iki reikiamos temperatūros.
6. Uždarykite prietaisą uždarymo segtuku (4) apatiniame laikiklyje. Viršutinio dangčio (1) neuždarykite jėga. Uždarydami ir atidarydami
stebėkite, ar iš prietaiso šonų neišeina garai. Net ir kepant maistą iš po dangčio gali išeiti karšti garai.
5. Išvalykite įrenginį vadovaudamiesi šios naudojimo instrukcijos skyriumi „Valymas“.
6) lėkštė sumuštiniams
11. Baigus skrudinti, ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir leiskite prietaisui atvėsti.
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ
PRIETAISO VALYMAS
2. Palaukite apie 10 minučių, kol prietaisas sušils iki reikiamos temperatūros. Tada užges termostato valdymo lemputė (3).
1. Prieš valydami prietaisą, ištraukite prietaiso kištuką iš elektros lizdo ir leiskite prietaisui atvėsti.
3. Lengvai sutepkite plokštes augaliniu aliejumi ar kitais riebalais, uždarykite prietaisą ir prijunkite prie maitinimo – užsidegs maitinimo ir
termostato indikatoriaus lemputė (2)(3).
4) uždarymo klipas
1. Nuimkite pakuotę ir visus lipdukus bei priedus, kurie yra įrenginio išorėje ir viduje – tarp kaitlenčių.
NAUDOTI
8. Skrudinimo laikas yra skirtingas ir priklauso nuo maisto rūšies, naudojamų priedų ir skonio pageidavimų. Mes rekomenduojame:
• ploni sumuštiniai: 2–3 minutes arba iki auksinės rudos spalvos
1. Prijunkite įrenginį prie maitinimo lizdo su įžeminimu – užsidegs maitinimo ir termostato indikatorius (2)(3).
1) dangtelis
4. Palikite prietaisą įjungtą kelioms minutėms, kad pašalintumėte kvapą. Šiuo metu prietaisas gali skleisti nedidelį kiekį dūmų. Tai normalus
reiškinys.
3. Tuo tarpu galite paruošti sumuštinius skrudinti / maistą kepti ant grotelių.
3) termostato lemputė (žalia)
7. Skrudinimo metu užsidegs ir užges termostato valdymo lemputė (3) – termostatas palaiko tinkamą kaitinimo plokščių temperatūrą.
4. Prietaisas yra paruoštas naudoti, kai užgęsta termostato valdymo lemputė (3).
5) šildymo plokštės užraktas
2) maitinimo indikatoriaus lemputė (raudona)
5. Visiškai atidarykite prietaisą ir padėkite iš anksto paruoštą maistą ant apatinės kepimo plokštės.
PRIETAISO APRAŠYMAS
7) grilio plokštė
2. Kaitlentes nuvalykite drėgna, o po to sausa šluoste.
• storesni sumuštiniai: 5-6 minutes arba iki auksinės rudos spalvos
• kontaktinis grilis: daržovės arba mėsa – individualiai atitinka jūsų pageidavimus
Maitinimo įtampa: 220-240V ~ 50 / 60Hz Nominali galia: W Maksimali galia: 1 00W1000 4
5. Nenardinkite prietaiso į vandenį.
3. Nedidelį kiekį maistinio aliejaus pašalinkite likučius ir po kelių minučių švelniai nuimkite juos medine mentele.
TECHNINIAI DUOMENYS
2. Nuvalykite drėgna, tada sausa šluoste (arba popieriniu rankšluosčiu).
4. Nevalykite kaitlentės aštriomis, abrazyvinėmis šluostėmis ar kempinėmis ir nenaudokite valymo miltelių, nes jie gali pažeisti lygias
nepridegančias dangas.
LATVIEŠU
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų
galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. rietaiso į Nemesti p
buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.

18
19. Nedrīkst ievietot ierīcē izstrādājumus no kartona, papīra, plastmasas, kā arī citus viegli
uzliesmojošus un viegli kūstošus priekšmetus.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
15. Iedarbinātas ierīces pieiejāmo virsmu temperatūra var būt augsta. Nepieskarieties
karstai ierīces virsmai.
16. Augstās temperatūras deļ jābūt īpaši uzmanīgam pagatavoto ēdienu izņemšanas
laikā, tīrot no karstiem taukiem vai citiem karstiem šķidrumiem. Ierīce var izdalīt karstu
tvaiku.
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
18. Pirms uzglabāšanas pagaidiet, kamēr ierīce atdziest.
20. Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
21. Nemēģiniet ievietot ierīcē pārāk lielas vai visu tās apjomu aizņemošās porcijas, jo tas var
izraisīt ugunsgrēku un ierīces bojājumu.
22. Strāvas vads nevar tikt novietots virs ierīces, kā arī nevar pieskarties vai būt karsto
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu
vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām
nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek
atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par
drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt
bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo
personu uzraudzībā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām
personām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai
remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos
servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
17. Ierīcei ir sildīšanas funkcija. Ierīce ir jālieto uzmanīgi. Var pieskarties virsmām, kas
paredzētas šim nolūkam. Izmantojiet aizsargapģērbu (cimdus, u.c.)

19
virsmu tuvumā. Nenovietojiet ierīci pie elektrības kontaktligzdas.
4. Palikite prietaisą įjungtą kelioms minutėms, kad pašalintumėte kvapą. Šiuo metu prietaisas gali skleisti nedidelį kiekį dūmų. Tai normalus
reiškinys.
1) dangtelis
4) uždarymo klipas
7) grilio plokštė
2 . NEKAD NELIETOJIET ierīci ierīces darbības laikā vai arī tad, kad tas nav pilnīgi atdzisis, 7
atcerieties, ka ierīces sildelementi pilnībā atdziest.
2 . Ierīci nevar izmantot ar ārējiem laika slēdžiem vai citām atsevišķām tālvadības sistēmām9
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ
5) šildymo plokštės užraktas
24. Ierīci atvērt tikai ar roktura palīdzību. Pirms tam atbrīvot fiksatoru (4).
6) lėkštė sumuštiniams
PRIETAISO APRAŠYMAS
2. Kaitlentes nuvalykite drėgna, o po to sausa šluoste.
26. Pirms pirmās izņemšanas noņemiet visus iepakojuma komponentus. Uzmanību! Ja
korpusā ir metāla daļas, uz šiem elementiem var izstiept viegli redzamu aizsargplēvi, kas arī
ir jānoņem.
23. Nebīdiet un nepārvietojiet ierīci darbošanās laikā. Pēc darba pabeigšanas drīkst pārvietot
tikai pēc atdzišanas.
2) maitinimo indikatoriaus lemputė (raudona)
25. Pirms un pirms lietošanas pārliecinieties, vai strāvas vads nav izstiepts uz atklātas
liesmas vai cita siltuma avota vai asām malām, kas var sabojāt kabeļa izolāciju.
3) termostato lemputė (žalia)
1. Nuimkite pakuotę ir visus lipdukus bei priedus, kurie yra įrenginio išorėje ir viduje – tarp kaitlenčių.
3. Lengvai sutepkite plokštes augaliniu aliejumi ar kitais riebalais, uždarykite prietaisą ir prijunkite prie maitinimo – užsidegs maitinimo ir
termostato indikatoriaus lemputė (2)(3).
2 . UZMANĪBU UZGLABĀT, ja ierīci lietojat uz virsmām, kas jutīgas pret augstu 8
temperatūru. Tad ieteicams izmantot izolācijas paplāksnes
11. Baigus skrudinti, ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir leiskite prietaisui atvėsti.
1. Prieš valydami prietaisą, ištraukite prietaiso kištuką iš elektros lizdo ir leiskite prietaisui atvėsti.
2. Nuvalykite drėgna, tada sausa šluoste (arba popieriniu rankšluosčiu).
TECHNINIAI DUOMENYS
6. Uždarykite prietaisą uždarymo segtuku (4) apatiniame laikiklyje. Viršutinio dangčio (1) neuždarykite jėga. Uždarydami ir atidarydami
stebėkite, ar iš prietaiso šonų neišeina garai. Net ir kepant maistą iš po dangčio gali išeiti karšti garai.
NAUDOTI
3. Tuo tarpu galite paruošti sumuštinius skrudinti / maistą kepti ant grotelių.
5. Visiškai atidarykite prietaisą ir padėkite iš anksto paruoštą maistą ant apatinės kepimo plokštės.
• storesni sumuštiniai: 5-6 minutes arba iki auksinės rudos spalvos
10. Prieš įdėdami kitą maisto partiją, uždarykite prietaisą, kad kaitlentės įkaistų iki reikiamos temperatūros.
DĖMESIO! Nenaudokite metalinių stalo įrankių ar aštrių virtuvės įrankių, nes jie gali pažeisti specialią nepridegančią kaitlenčių dangą.
5. Išvalykite įrenginį vadovaudamiesi šios naudojimo instrukcijos skyriumi „Valymas“.
7. Skrudinimo metu užsidegs ir užges termostato valdymo lemputė (3) – termostatas palaiko tinkamą kaitinimo plokščių temperatūrą.
3. Nedidelį kiekį maistinio aliejaus pašalinkite likučius ir po kelių minučių švelniai nuimkite juos medine mentele.
• kontaktinis grilis: daržovės arba mėsa – individualiai atitinka jūsų pageidavimus
4. Nevalykite kaitlentės aštriomis, abrazyvinėmis šluostėmis ar kempinėmis ir nenaudokite valymo miltelių, nes jie gali pažeisti lygias
nepridegančias dangas.
2. Palaukite apie 10 minučių, kol prietaisas sušils iki reikiamos temperatūros. Tada užges termostato valdymo lemputė (3).
5. Nenardinkite prietaiso į vandenį.
1. Prijunkite įrenginį prie maitinimo lizdo su įžeminimu – užsidegs maitinimo ir termostato indikatorius (2)(3).
4. Prietaisas yra paruoštas naudoti, kai užgęsta termostato valdymo lemputė (3).
9. Visiškai atidarykite viršutinį prietaiso dangtelį (1) ir išimkite maistą tik medine arba plastikine mentele.
Maitinimo įtampa: 220-240V ~ 50 / 60Hz Nominali galia: W Maksimali galia: 1 00W1000 4
• ploni sumuštiniai: 2–3 minutes arba iki auksinės rudos spalvos
PRIETAISO VALYMAS
8. Skrudinimo laikas yra skirtingas ir priklauso nuo maisto rūšies, naudojamų priedų ir skonio pageidavimų. Mes rekomenduojame:
Apkārtējās vides aizsardzība Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas . (PE)
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē bīstamas sastāvdaļas, satur
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektr erīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet oi .
tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!

20
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
17. Seadmel on küttefunktsioon. Seadet tuleb kasutada ettevaatlikult. Puudutada võib ainult
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Töötava seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge
puudutage seadme kuumi pindu.
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
3.Seadet tohib ühendada ainult maandatud pistikupessa 220-240V ~50/60H. Ohutuse
kaalutlustel ei ole asjakohane ühendada ühte pistikupessa mitut seadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
16. Kõrge temperatuuri tõttu tuleb olla eriti ettevaatlik kuumade toitude väljavõtmise,
kuuma rasva või teiste kuumade vedelike eemaldamise ajal. Seadmest võib väljuda
kuuma auru.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi
seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava
isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega
kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet
puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja
tegutseb järelevalve all.
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
EESTI
EESTI

21
4. Ärge puhastage pliidiplaate teravate, abrasiivsete lappide või käsnadega ega kasutage puhastuspulbreid, kuna need võivad kahjustada
siledaid mittenakkuvaid katteid.
6. Sulgege seade alumise hoidiku sulguri (4) abil. Ärge sulgege ülemist katet (1) jõuga. Sulgemisel ja avamisel jälgige, et seadme
külgedelt ei väljuks auru. Isegi toidu küpsetamise ajal võib kaane alt välja tulla kuuma auru.
• paksemad võileivad: 5-6 minutit või kuni kuldpruunini
2. Puhastage niiske ja seejärel kuiva lapiga (või paberrätikuga).
4. Seade on kasutamiseks valmis, kui termostaadi kontrolllamp (3) kustub.
1. Enne seadme puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske seadmel jahtuda.
2. Oodake umbes 10 minutit, kuni seade soojeneb õige temperatuurini. Seejärel kustub termostaadi kontrolllamp (3).
• õhukesed võileivad: 2-3 minutit või kuni kuldpruunini
9. Avage täielikult seadme ülemine kate (1) ja eemaldage toit ainult puidust või plastikust spaatliga.
5. Avage seade täielikult ja asetage eelvalmistatud toit alumisele küpsetusplaadile.
1. Ühendage seade maandusega pistikupessa – toite- ja termostaadi indikaator (2)(3) süttib.
KASUTADA
11. Pärast röstimise lõpetamist eemaldage pistik pistikupesast ja laske seadmel jahtuda.
8. Röstimisaeg on erinev ja sõltub toidu tüübist, kasutatud lisanditest ja maitse-eelistustest. Me soovitame:
7. Röstimise ajal süttib ja kustub termostaadi kontrolllamp (3) – termostaat hoiab kütteplaatide õiget temperatuuri.
3. Vahepeal saate valmistada võileibu röstimiseks / toidu grillimiseks.
• kontaktgrill: köögiviljad või liha – üksus vastab teie eelistustele
SEADME PUHASTAMINE
3. Kasutage jääkide eemaldamiseks väikest kogust toiduõli ja mõne minuti pärast eemaldage need õrnalt puidust spaatliga.
TÄHELEPANU! Ärge kasutage metallist söögiriistu ega teravaid köögitööriistu, kuna need võivad kahjustada pliidiplaatide spetsiaalset
mittenakkuvat katet.
5. Ärge kastke seadet vette.
10. Enne järgmise toidupartii laadimist sulgege seade, et pliidiplaadid soojeneksid õige temperatuurini.
selleks ettenähtud pindasid. Kasutage kaitseriietust (pajakindaid jms.)
18. Enne hoiule panekut oodake, kuni seade on jahtunud.
19. Ärge pange seadmesse papist, paberist, plastikust tooteid ega teisi kergesti süttivaid ja
sulavaid esemeid.
20. Seade ei ole ette nähtud tööks väliste viitlülitite või eraldi kaugjuhtimise süsteemi
kasutamisega.
21. Ärge pange seadmesse liiga suuri ja kogu selle pinda hõlmavaid portsjoneid, kuna see
võib põhjustada tulekahju teket ja seadme riknemist.
22. Toitejuhet ei tohiks paigutada seadme kohale ja see ei tohiks puudutada ega asetseda
kuumade pindade lähedal. Ärge paigaldage seadet elektrikontakti alla.
2 . SÄILITADA hoolikalt, kui kasutate seadet kõrgel temperatuuril tundlikel pindadel. 8
Soovitatav on seejärel kasutada isoleerseid seibe
2) toiteindikaatortuli (punane)
23. Ärge lükake ega teisaldage seadet töö käigus. Pärast töö lõppemist võib seadet
teisaldada alles pärast jahtumist.
6) taldrik võileibadele
3. Määrige plaate kergelt taimeõli või muu rasvaga, sulgege seade ja ühendage vooluvõrku – toite ja termostaadi märgutuli (2) (3) süttib.
4. Lõhnast vabanemiseks jätke seade mõneks minutiks sisse lülitatud. Sel ajal võib seade eraldada väikese koguse suitsu. See on
normaalne nähtus.
5. Puhastage seadet vastavalt käesoleva kasutusjuhendi jaotisele "Puhastamine".
2. Pühkige pliidiplaate niiske lapiga ja seejärel kuiva lapiga.
3) termostaadi lamp (roheline)
24. Seadet tohib avada üksnes käepideme abil. Eelnevalt tuleb vabastada lukustav riiv (4).
26.Eemaldage enne pakendi esmakordset eemaldamist kõik pakendi osad. Tähelepanu!
Metallosadega korpuse korral võib nendel elementidel venitada kergelt nähtavat kaitsekile,
mis tuleb samuti eemaldada.
7) grillplaat
5) soojendusplaadi lukk
25. Enne ja pärast kasutamist veenduge, et toitejuhe ei oleks avatud leegi või muu
soojusallika või teravate servade kohal, mis võivad kahjustada kaabli isolatsiooni.
2 . ÄRGE KUNAGI katke seadet töötamise ajal või kui see ei ole täielikult jahtunud, pidage 7
meeles, et seadme soojenduselemendid võtavad täielikult jahtuda.
2 . Seadet ei saa kasutada väliste ajakommutaatorite või muude eraldi 9
kaugjuhtimissüsteemidega.
SEADME KIRJELDUS
1) kaas
4) sulgemisklamber
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
1. Eemaldage pakend ja kõik kleebised ja tarvikud, mis on seadmest väljas ja sees – pliidiplaatide vahel.

22
Maksimaalne võimsus: 1 00W4
Toitepinge: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Nimivõimsus: W1000
TEHNILISED ANDMED
ROMÂNĂ
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud
seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed
tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei
tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
3. Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu împământare 220-240V ~50/60H. Din
motive de siguranță, nu este adecvat să conectați mai multe dispozitive la o singură priză.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea
acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri
decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani
şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de
către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea
sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în
siguranţă şi cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar
trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie
realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste
activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi
în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de service
care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav
pentru beneficiar.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele
fierbinţi.

23
27. NICIODATĂ nu acoperiți dispozitivul în timpul funcționării sau când nu se răcește
complet, rețineți că elementele de încălzire ale aparatului necesită timp să se răcească
complet.
28. Salvați cu atenție dacă utilizați dispozitivul pe suprafețe sensibile la temperaturi ridicate.
Se recomandă apoi utilizarea șaibelor izolatoare
1) capac
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
4) clemă de închidere
29. Dispozitivul nu poate fi utilizat cu comutatoare de timp externe sau cu alte sisteme
separate de comandă la distanță.
2) indicator luminos de alimentare (roșu)
4. Lăsați dispozitivul pornit câteva minute pentru a scăpa de miros. În acest moment, dispozitivul poate emite o cantitate mică de fum.
Acesta este un fenomen normal.
24. Deschideți aparatul doar cu ajutorul mânerului. Înainte să se elibereze clema de blocare
(4).
5) blocare plăci de încălzire
7) farfurie pentru gratar
26 Înainte de al scoate pentru prima dată, îndepărtați toate componentele ambalajului.
Atenţie! În cazul unei carcase cu piese metalice, pe aceste elemente se poate întinde o folie
protectoare ușor vizibilă, care trebuie de asemenea scoasă.
25. Înainte și în timpul utilizării, asigurați-vă că cablul de alimentare nu este întins pe o
flacără deschisă sau pe altă sursă de căldură sau pe muchiile ascuțite care pot deteriora
izolația cablului.
3) lampă cu termostat (verde)
6) farfurie pentru sandvișuri
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Scoateți ambalajul și toate autocolantele și accesoriile care se află în exteriorul și în interiorul aparatului - între plite.
3. Ungeți ușor farfuriile cu ulei vegetal sau altă grăsime, închideți dispozitivul și conectați-l la curent - indicatorul luminos de alimentare și
termostat (2)(3) se va aprinde.
2. Ștergeți plitele cu o cârpă umedă și apoi cu o cârpă uscată.
5. Curăţaţi dispozitivul în conformitate cu secţiunea „Curăţare” din aceste instrucţiuni de utilizare.
23. Nu mișcați sau transportaţi aparatul în timpul funcționării. La finalizarea lucrărilor poate
fi mutat numai după răcire.
18. Înainte de depozitare, trebuie să așteptați până când aparatul se răcește.
22. Cablul de alimentare nu poate fi amplasat pe aparat, şi ar trebui să nu atingă sau se afle
în apropierea suprafeţelor fierbinți. Nu amplasaţi aparatul sub priza electrică.
15. Temperatura suprafeței de lucru disponibile a aparatului poate fi ridicată. Nu atingeți
suprafața fierbinte a dispozitivului.
19. Se interzice amplasarea în aparat produsele din carton, hârtie, materiale plastice şi alte
elemente combustibile şi de topire.
unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi
30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
20. Aparatul nu este destinat utilizării cu cronometre externe sau sistem separat printr-un
control de la distanță.
16. Datorită temperaturii ridicate ar trebui să fie atenți atunci când scoateți vasele
finite, eliminarea grăsime fierbinte sau alte lichide fierbinți. Aparatul poate emite
abur fierbinte.
17. Aparatul este dotat în funcție de încălzire. Aparatul trebuie utilizat cu precauție. Atingeți
suprafața numai în acest scop. Folosiți îmbrăcăminte de protecție (mănuși, ustensile, etc.)
21. Nu încercați să încărcați porțiuni prea mari sau implicate în întreaga porțiune de volumul
a acesteia, care pot provoca un incendiu și deteriorare a aparatului.

24
4. Dispozitivul este gata de utilizare când lampa de control a termostatului (3) se stinge.
5. Deschideți complet dispozitivul și așezați alimentele pregătite în prealabil pe placa de gătit de jos.
7. În timpul prăjirii, lampa de control a termostatului (3) se va aprinde și se va stinge - termostatul menține temperatura potrivită a plăcilor
de încălzire.
• sandvișuri subțiri: 2-3 minute sau până se rumenesc
1. Conectați dispozitivul la o priză cu împământare - indicatorul de alimentare și termostat (2)(3) se va aprinde.
3. Între timp puteți pregăti sandvișuri pentru prăjire / mâncare pentru grătar.
• sandvișuri mai groase: 5-6 minute sau până se rumenesc
2. Așteptați aproximativ 10 minute pentru ca dispozitivul să se încălzească la temperatura potrivită. Lampa de control a termostatului (3) se
va stinge apoi.
6. Închideți dispozitivul cu clema de închidere (4) de pe suportul inferior. Nu închideți capacul superior (1) cu forță. Când închideți și
deschideți, aveți grijă la ieșirea aburului din părțile laterale ale dispozitivului. Chiar și atunci când alimentele sunt coapte, de sub capac pot
ieși aburi fierbinți.
8. Timpul de prăjire este diferit și depinde de tipul de aliment, aditivii utilizați și preferințele de gust. Iti recomandam:
UTILIZARE
1. Înainte de a curăța dispozitivul, deconectați aparatul de la priză și lăsați-l să se răcească.
5. Nu scufundați dispozitivul în apă.
4. Nu curățați plitele cu cârpe sau bureți ascuțiți, abrazivi și nu folosiți pulberi de curățare, deoarece acestea pot deteriora straturile netede
antiaderente.
Putere maxima: 1 00W4
ATENŢIE! Nu folosiți tacâmuri metalice sau unelte ascuțite de bucătărie, deoarece acestea pot deteriora stratul special antiaderent al
plitelor.
DATE TEHNICE
10. Înainte de a încărca următorul lot de alimente, închideți aparatul, astfel încât plitele să fie încălzite la temperatura potrivită.
2. Curățați folosind o cârpă umedă și apoi uscată (sau un prosop de hârtie).
Tensiune de alimentare: 220-240V ~ 50 / 60Hz
9. Deschideți complet capacul superior (1) al dispozitivului și îndepărtați alimentele folosind doar o spatulă din lemn sau plastic.
3. Folosiți o cantitate mică de ulei comestibil pentru a îndepărta resturile și după câteva minute, îndepărtați-le ușor cu o spatulă de lemn.
Putere nominala: W 1000
• grătar de contact: legume sau carne - potriviți individual preferințele dumneavoastră
11. După ce s-a terminat prăjirea, scoateți ștecherul din priză și lăsați aparatul să se răcească.
CURĂȚAREA DISPOZITIVULUI
Din grija pentru mediul înconjurător. mbalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.Sacii din polietilenă (PE) trebuie A
aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în
aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
depozitare a acestora, separat.
MAGYAR
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
3.A készüléket csak 220-240V ~50/60H földelt aljzathoz szabad csatlakoztatni. Biztonsági
okokból nem célszerű több eszközt csatlakoztatni egy konnektorhoz.
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a
készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó
veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne
tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és
ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.

25
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
25. Használat előtt és közben ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne nyúljon nyílt lángra vagy
más hőforrásra vagy éles szélekre, ami károsíthatja a kábel szigetelését.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15. A működő készülék elérhető felületei magas hőmérsékletűek lehetnek. Ne
érintse a készülék forró felületeit.
16. A magas hőmérséklet miatt járjon el nagyon óvatosan, amikor kiveszi az
elkészült ételt, valamint a forró zsír vagy más folyadékok eltávolításakor is. A
készülék forró gőzt bocsájthat ki.
18. A készülék eltárolása előtt meg kell várni, míg az kihűl.
17. A készülék fűtési funkcióval rendelkezik. A készüléket óvatosan kell használni. Csak az
ajánlott felületeket szabad érinteni. Használjon védőruházatot (konyhai kesztyűt, stb.)
23. A készüléket működés közben nem szabad mozgatni vagy áthelyezni. A munka
befejeztével kihűlés után lehet áthelyezni.
24. A készüléket kinyitni csak a fogantyú segítségével lehet. Előbb oldja ki a rögzítőzárat (4)
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
19. Ne tegyen a készülékbe kartonból, papírból, műanyagból készült termékeket és más
könnyen éghető vagy olvadó anyagokat.
27. SOHA ne takarja le a készüléket üzemeltetés közben, vagy ha nem teljesen lehűl, ne
feledje, hogy a készülék fűtőelemeinek ideje teljesen lehűl.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
22. A tápkábelt nem szabad a készülék felett elhelyezni, valamint a kábel nem érintkezhet
vagy fekhet a forró felületek közelében. Ne telepítse a készüléket elektromos aljzat alá.
26.Az első eltávolítása előtt távolítsa el az összes csomagoló alkatrészt. Figyelem!
Fémrészekkel ellátott burkolat esetén ezeken az elemeken enyhén látható védőfólia
nyújtható, amelyet szintén el kell távolítani.
20. A készülék nem alkalmas külső időzítőkapcsolóval és távműködtetési rendszerekkel
történő működtetésre.
21. Nem szabad a készülékbe túlságosan nagy adagot betölteni, vagy teletölteni, mivel ez
tűz keletkezéséhez és a készülék károsodásához vezethet
28. ÓVINTÉZKEDÉSEK ELLENŐRIZNI, ha a készüléket magas hőmérsékletre érzékeny
felületeken használja. Ezután ajánlatos szigetelő alátéteket használni

26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6. Zárja le a készüléket az alsó tartón lévő zárókapcsnál (4). Ne zárja le erőszakkal a felső fedelet (1). Záráskor és nyitáskor ügyeljen a
készülék oldalaiból kilépő gőzre. Még sütés közben is forró gőz távozhat a fedél alól.
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
Névleges teljesítmény: W 1000
Maximális teljesítmény: 1 00W4
8. A pirítási idő eltérő, és függ az étel típusától, a felhasznált adalékanyagoktól és az ízléstől. Ajánljuk:
• érintkező grill: zöldségek vagy húsok – egyéni ízlése szerint
7. Pirítás közben a termosztát ellenőrző lámpája (3) kigyullad és kialszik - a termosztát fenntartja a fűtőlapok megfelelő hőmérsékletét.
Tápfeszültség: 220-240V ~ 50 / 60Hz
3. Használjon kis mennyiségű étolajat a maradékok eltávolításához, majd néhány perc múlva óvatosan távolítsa el egy fa spatulával.
MŰSZAKI ADATOK
5. Nyissa ki teljesen a készüléket, és tegye az előre elkészített ételt az alsó főzőlapra.
• vastagabb szendvicsek: 5-6 perc, vagy amíg aranybarna nem lesz
9. Nyissa ki teljesen a készülék felső fedelét (1), és csak egy fa vagy műanyag spatulával távolítsa el az ételt.
3. Addig is készíthet szendvicseket pirításhoz / grillezésre szánt ételeket.
10. A következő adag étel betöltése előtt zárja le a készüléket, hogy a főzőlapok megfelelő hőmérsékletre melegedjenek fel.
11. A pirítás befejezése után húzza ki a dugót a konnektorból, és hagyja kihűlni a készüléket.
2. Tisztítsa meg nedves, majd száraz ruhával (vagy papírtörlővel).
4. A készülék használatra kész, ha a termosztát ellenőrző lámpája (3) kialszik.
• vékony szendvicsek: 2-3 perc, vagy amíg aranybarna nem lesz
FIGYELEM! Ne használjon fém evőeszközöket vagy éles konyhai eszközöket, mert ezek károsíthatják a főzőlapok speciális
tapadásmentes bevonatát.
1. A készülék tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt a konnektorból, és hagyja kihűlni a készüléket.
4. Ne tisztítsa a főzőlapokat éles, dörzsölő ronggyal vagy szivaccsal, és ne használjon tisztítóporokat, mert ezek károsíthatják a sima
tapadásmentes bevonatot.
5. Ne merítse vízbe a készüléket.
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА.
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
29. A készülék nem használható külső időkapcsolókkal vagy más különálló távvezérlő
rendszerekkel.
1) fedél
2) tápfeszültség visszajelző lámpa (piros)
7) grilllap
6) tányér szendvicsekhez
HASZNÁLAT
5. Tisztítsa meg a készüléket a jelen használati útmutató "Tisztítás" című fejezetében leírtak szerint.
1. Csatlakoztassa a készüléket egy földeléssel ellátott hálózati aljzathoz - a tápellátás és a termosztát jelzőfénye (2)(3) kigyullad.
2. Várjon körülbelül 10 percet, amíg a készülék felmelegszik a megfelelő hőmérsékletre. Ekkor a termosztát ellenőrző lámpája (3) kialszik.
3) termosztát lámpa (zöld)
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
5) fűtőlemez zár
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
4) záró klip
1. Távolítsa el a csomagolást és minden matricát és tartozékot, amely a készüléken kívül és belül – a főzőlapok között – található.
2. Törölje le a főzőlapokat nedves ruhával, majd száraz ruhával.
3. Enyhén kenje meg a lemezeket növényi olajjal vagy más zsírral, zárja le a készüléket, és csatlakoztassa az áramforráshoz - a tápellátás
és a termosztát jelzőfénye (2) (3) kigyullad.
4. Hagyja bekapcsolva a készüléket néhány percig, hogy megszabaduljon a szagtól. Ekkor a készülék kis mennyiségű füstöt bocsáthat ki.
Ez normális jelenség.
македонски
Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE)
dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők veszélyes
részek, veszedelmesek lehet a környezetnek. Az elektromos gép így kell visszaadni, hogy korlátozzon a re-használatát. Ha
az elemek vannak a gépben, ki kell húzni ezeket és a visszakelladni külön tároló pontjához.

27
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8
години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или
лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице
одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при
употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење.
Децата не треба да си играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не
треба да се врши од страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие
активности се вршат под надзор.
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го
поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да
ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
18. Пред складирањето, уредот треба да се излади.
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го
користат без надзор.
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е
употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од
штекер.
15. Температурата на достапните површини на активираниот уред може да биде
висока. Да не се допираат жешките површини на уредот.
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со
14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен
систем дополнителен уред за разли ен напон на стуја (RCD) со номинална струја не ѝ
повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар.
3. Уредот треба да се поврзе само на заземјен штекер 220-240V ~50/60H. Од
безбедносни причини не е соодветно да поврзете повеќе уреди на еден штекер.
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини
или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
16. Со оглед на високата температура, треба со голема внимателност да се
вадат готовите производи, да се отстранува врелото масло или други врели
течности. Од уредот може да се шири жешка пареа.
17. Уредот поседува грејни функции. Уредот треба внимателно да се користи. Треба
да се допираат само површините за тоа одредени. Да се користи заштитна облека
(кујнски ракавици итн.)
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!

28
20.Уредот не е наменет за работа со употреба на надворешни временски регулатори
или на посебен систем за далечинска регулација.
21. Не смее во уредот да се ставаат многу големи или порции кои ја заземаат целата
негова површина, бидејќи тоа може да предизвика пожар и уништување на уредот.
22. Полнечкиот кабел не смее да биде сместен над уредот, ниту да допира или лежи
во близина на топли површини. Да не се сместува уредот под електрично гнездо.
23. Уредот не треба да се поместува или пренесува во текот на работата. По
завршувањето на работата може да се пренесува по неговото изладување.
19. Не смее во уредот да се сместуваат производи со картон, хартија, пластика или
други лесно запаливи или топливи производи.
• тенки сендвичи: 2-3 минути или до златно кафеава боја
5. Отворете го уредот целосно и ставете ја претходно подготвената храна на долната плоча за готвење.
4) клип за затворање
1. Отстранете ја амбалажата и сите налепници и додатоци кои се наоѓаат надвор и внатре во уредот - помеѓу ринглите.
• подебели сендвичи: 5-6 минути или до златно кафеава боја
2. Почекајте околу 10 минути уредот да се загрее до вистинската температура. Контролната светилка (3) на термостатот потоа ќе
се исклучи.
5. Исчистете го уредот во согласност со делот „Чистење“ од ова упатство за работа.
26.Пред првото отстранување, отстранете ги сите компоненти за пакување. Внимание!
Во случај на обвивка со метални делови, на овие елементи може да се протега малку
видлива заштитна фолија, која исто така треба да се отстрани.
КОРИСТЕТЕ
3. Лесно намачкајте ги плочите со растително масло или друга маст, затворете го уредот и поврзете го на струја - индикаторот за
напојување и термостатот (2)(3) ќе светне.
3. Во меѓувреме можете да подготвите сендвичи за тост / храна за печење.
1) капак
4. Уредот е подготвен за употреба кога контролната светилка (3) на термостатот ќе се исклучи.
25. Пред и за време на употребата, осигурајте се дека кабелот за напојување не се
протега низ отворен пламен или друг извор на топлина или остри рабови што може да
ја оштетат изолацијата на кабелот.
2 . ВНИМАТЕ ГИ ОДГОВОРНО ако го користите уредот на површини чувствителни на 8
високи температури. Се препорачува да се користат изолациски подлошки
2 . НИКОГАШ не го покривајте уредот за време на работа или кога не се олади 7
целосно, запомнете дека грејните елементи на уредот одвојуваат време за целосно да
се оладат.
6) чинија за сендвичи
5) заклучување на грејната плоча
1. Поврзете го уредот во штекер со заземјување - индикаторот за напојување и термостатот (2)(3) ќе светне.
ОПИС НА УРЕДОТ
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
2 . Уредот не може да се користи со надворешни временски прекинувачи или други 9
посебни системи за далечинско управување.
2) индикаторско светло за напојување (црвено)
2. Избришете ги ринглите со влажна крпа, а потоа со сува крпа.
6. Затворете го уредот со спојката за затворање (4) на долниот држач. Не затворајте го горниот капак (1) насилно. При затворање
и отворање, внимавајте на пареата што излегува од страните на уредот. Дури и кога се пече храната, од под капакот може да
излезе топла пареа.
7. За време на тостирањето, контролната светилка (3) на термостатот ќе светне и ќе се изгасне - термостатот ја одржува
вистинската температура на грејните плочи.
8. Времето на тостирање е различно и зависи од видот на храната, употребените адитиви и преференциите за вкус.
Препорачуваме:
4. Оставете го уредот вклучен неколку минути за да се ослободите од мирисот. Во тоа време, уредот може да испушта мала
количина чад. Ова е нормален феномен.
7) плоча за скара
3) термостатска светилка (зелена)
24. Уредот да се отвора само со помош на држачите. Претходно да се ослободи
затворачката штипка (4).
9. Целосно отворете го горниот капак (1) на уредот и отстранете ја храната користејќи само дрвена или пластична шпатула.
1. Пред да го исчистите уредот, исклучете го апаратот од штекерот и оставете го уредот да се излади.
• контактна скара: зеленчук или месо - поединечно одговара на вашите преференции
10. Пред да ја ставите следната серија храна, затворете го уредот, за ринглите да се загреат на вистинската температура.
11. Откако ќе заврши тостирањето, извадете го приклучокот од штекерот и оставете го апаратот да се излади.
ВНИМАНИЕ! Не користете метален прибор за јадење или остри кујнски алатки бидејќи може да го оштетат специјалниот нелеплив
слој на ринглите.
3. Користете мала количина масло за јадење за да ги отстраните остатоците и по неколку минути нежно отстранете ги со дрвена
шпатула.
4. Не чистете ги ринглите со остри, абразивни крпи или сунѓери и не користете прашоци за чистење бидејќи тие може да ги
ЧИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ
2. Исчистете со влажна, а потоа сува крпа (или хартиена крпа).

29
Номинална моќност: W 1000
5. Не го потопувајте уредот во вода.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Напојувачки напон: 220-240V ~ 50 / 60Hz
оштетат мазните нелепливи облоги.
Максимална моќност: 1 00W4
7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο
υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην
τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις
ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.
2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
3.Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε γειωμένη πρίζα 220-240V ~50/60H. Για λόγους
ασφαλείας δεν ενδείκνυται η σύνδεση πολλών συσκευών σε μία πρίζα.
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
5.Η ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής μόνο υπό την
επίβλεψη ενός ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή εάν είχαν
ενημερωθεί για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων
που συνδέονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και οι
δραστηριότητες αυτές εκτελούνται υπό επίβλεψη.
6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος,
κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά."
4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται
η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το
χειρισμό της.
10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη
9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με
καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά.
Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την
ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες
υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите
кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки
пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината.
Електричниот уред треба да се предаде на начин кој ќе оневозможи негова повторна употреба и искористување.
Доколку во уредот има батерии, треба да се извадат и посебно да се предадат во складирачкиот пункт.

30
17. Η συσκευή διαθέτει λειτουργία θέρμανσης. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με
προσοχή. Αγγίξτε την επιφάνεια μόνο όταν χρειάζεται. Χρησιμοποιείτε προστατευτικό
ρουχισμό (γάντια, σκεύη, κλπ)
18. Πριν μαζέψετε τη συσκευή αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
19. Μην τοποθετείτε στη συσκευή προϊόντα από χαρτόνι, χαρτί, από πλαστικά και άλλα
εύφλεκτα αντικείμενα η άλλα εύκολα στο λιώσιμο αντικείμενα..
20. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή ξεχωριστό
σύστημα τηλεχειριστηρίου.
12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες.
21. Απαγορεύεται να φορτώσετε στη συσκευή πάρα πολύ μεγάλες μερίδες ή κομμάτια που
καταλαμβάνουν ολόκληρο το τμήμα του όγκου της, γιατί κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά και βλάβη στη συσκευή.
15. Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών της συσκευής σε λειτουργία μπορεί να
είναι υψηλή. Μην αγγίζετε τη θερμή επιφάνεια της συσκευής .
13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη.
16. Λόγω της υψηλής θερμοκρασίας θα πρέπει να είστε προσεκτικοί κατά την
αφαίρεση των έτοιμων φαγητών, αφαιρώντας το καυτό λίπος ή άλλα ζεστά υγρά. Η
συσκευή σας ενδέχεται να εκπέμψει καυτό ατμό.
14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα
στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό
ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό
ηλεκτρικό.
23. . Μην μετακινείτε ή μεταφέρετε τη συσκευή όταν αυτή λειτουργεί Όταν σταματήσει τη
λειτουργία της μπορεί να μετακινηθεί μόνο όταν είναι κρύα..
2 . Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εξωτερικούς διακόπτες χρόνου ή με άλλα 9
ξεχωριστά συστήματα τηλεχειρισμού.
25. Πριν και κατά τη διάρκεια της χρήσης, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
τεντώνεται πάνω σε ανοιχτή φλόγα ή άλλη πηγή θερμότητας ή αιχμηρές ακμές που μπορεί
να βλάψουν τη μόνωση του καλωδίου.
26. Πριν από την αφαίρεση για πρώτη φορά, αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα συσκευασίας.
Προσοχή! Στην περίπτωση ενός περιβλήματος με μεταλλικά μέρη, σε αυτά τα στοιχεία
μπορεί να τεντωθεί ένα ελαφρώς ορατό προστατευτικό φύλλο, το οποίο πρέπει επίσης να
αφαιρεθεί.
2 . ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε επιφάνειες ευαίσθητες σε 8
υψηλές θερμοκρασίες. Στη συνέχεια συνιστάται η χρήση μονωτικών ροδών
24. Η συσκευή μπορεί να ανοίξει μόνο με τη βοήθεια της λαβής. Πριν θα πρέπει να
απελευθερωθεί το κλιπ ασφάλισης (4).
2 . Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία ή όταν δεν κρυώσει εντελώς, να 7
θυμάστε ότι τα στοιχεία θέρμανσης της συσκευής χρειάζονται χρόνο για να κρυώσει
εντελώς.
22. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να τοποθετηθεί πάνω από τη συσκευή, και δεν
πρέπει να αγγίζει ή να είναι κοντά σε θερμές επιφάνειες. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω
από την πρίζα .

31
2. Σκουπίστε τις εστίες με ένα υγρό πανί και μετά με ένα στεγνό πανί.
6) πιάτο για σάντουιτς
2. Περιμένετε περίπου 10 λεπτά για να ζεσταθεί η συσκευή στη σωστή θερμοκρασία. Στη συνέχεια, η λυχνία ελέγχου θερμοστάτη (3) θα
ανάψει.
3) λάμπα θερμοστάτη (πράσινη)
5) Κλείδωμα πλάκας θέρμανσης
3. Λιπάνετε ελαφρά τις πλάκες με φυτικό λάδι ή άλλο λίπος, κλείστε τη συσκευή και συνδέστε το στο ρεύμα - η ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας και θερμοστάτη (2)(3) θα ανάψει.
3. Στο μεταξύ μπορείτε να ετοιμάσετε σάντουιτς για τοστ / φαγητό για ψήσιμο.
2) ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (κόκκινη)
4. Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση όταν σβήσει η λυχνία ελέγχου θερμοστάτη (3).
6. Κλείστε τη συσκευή με το κλιπ κλεισίματος (4) στην κάτω θήκη. Μην κλείνετε το επάνω κάλυμμα (1) με δύναμη. Κατά το κλείσιμο και το
άνοιγμα, προσέξτε τον ατμό που βγαίνει από τα πλαϊνά της συσκευής. Ακόμη και όταν ψήνεται το φαγητό, μπορεί να βγει ζεστός ατμός
κάτω από το καπάκι.
1) καπάκι
ΧΡΗΣΗ
5. Ανοίξτε τελείως τη συσκευή και τοποθετήστε το προετοιμασμένο φαγητό στην κάτω πλάκα μαγειρέματος.
5. Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με την ενότητα "Καθαρισμός" αυτών των οδηγιών λειτουργίας.
7. Κατά τη διάρκεια του φρυγανίσματος, η λυχνία ελέγχου θερμοστάτη (3) θα ανάψει και θα σβήσει - ο θερμοστάτης διατηρεί τη σωστή
θερμοκρασία των πλακών θέρμανσης.
8. Ο χρόνος φρυγανίσματος είναι διαφορετικός και εξαρτάται από το είδος του φαγητού, τα πρόσθετα που χρησιμοποιούνται και τις
γευστικές προτιμήσεις. Συνιστούμε:
4. Αφήστε τη συσκευή ενεργοποιημένη για λίγα λεπτά για να φύγει η μυρωδιά. Αυτή τη στιγμή, η συσκευή μπορεί να εκπέμπει μια μικρή
ποσότητα καπνού. Αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο.
1. Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα με γείωση - η ένδειξη τροφοδοσίας και θερμοστάτη (2)(3) θα ανάψει.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
7) πιάτο γκριλ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
4) Κλιπ κλεισίματος
1. Αφαιρέστε τη συσκευασία και όλα τα αυτοκόλλητα και αξεσουάρ που βρίσκονται έξω και μέσα στη συσκευή - ανάμεσα στις εστίες.
• πιο χοντρά σάντουιτς: 5-6 λεπτά ή μέχρι να ροδίσουν
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Τάση τροφοδοσίας: 220-240V ~ 50 / 60Hz Ονομαστική ισχύς: W Μέγιστη ισχύς: 1 00W1000 4
9. Ανοίξτε τελείως το επάνω κάλυμμα (1) της συσκευής και αφαιρέστε το φαγητό χρησιμοποιώντας μόνο μια ξύλινη ή πλαστική
σπάτουλα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• ψησταριά επαφής: λαχανικά ή κρέας - το άτομο ταιριάζει με τις προτιμήσεις σας
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά μαχαιροπίρουνα ή αιχμηρά εργαλεία κουζίνας γιατί μπορεί να καταστρέψουν την ειδική
αντικολλητική επίστρωση των εστιών.
5. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
10. Πριν φορτώσετε την επόμενη παρτίδα φαγητού, κλείστε τη συσκευή, ώστε οι εστίες να θερμανθούν στη σωστή θερμοκρασία.
3. Χρησιμοποιήστε μια μικρή ποσότητα βρώσιμου λαδιού για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα και μετά από λίγα λεπτά, αφαιρέστε τα
απαλά με μια ξύλινη σπάτουλα.
• λεπτά σάντουιτς: 2-3 λεπτά ή μέχρι να ροδίσουν
4. Μην καθαρίζετε τις εστίες με αιχμηρά, λειαντικά πανιά ή σφουγγάρια και μην χρησιμοποιείτε σκόνες καθαρισμού γιατί μπορεί να
καταστρέψουν τις λείες αντικολλητικές επικαλύψεις.
2. Καθαρίστε χρησιμοποιώντας ένα υγρό και στη συνέχεια στεγνό πανί (ή χαρτοπετσέτα).
1. Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
11. Αφού τελειώσετε το ψήσιμο, αφαιρέστε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι
στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ),
απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να
απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα
οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να
απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη
συσκευή βρίσκονται μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό
κάδο.
NEDERLANDS
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s
uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v
důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.

32
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3. Zařízení by mělo být připojeno pouze do uzemněné zásuvky 220-240V ~50/60H. Z
bezpečnostních důvodů není vhodné zapojovat více zařízení do jedné zásuvky.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si
s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez
zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou
si vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti
jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku
nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem
dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z
výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte
odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený
výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a
zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření ,
dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
17. Zařízení má věstavenou ohřívací funkci. Zařízení používejte opatrně. Dotýkejte se pouze
těch povrchů, které jsou k tomu určené. Používejte ochranné pomůcky (kuchyňské rukavice
apod.).
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový
chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se,
prosím, obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
15. Teplota přístupných ploch zapnutého zařízení je vysoká. Nedotýkejte se horkých
ploch zařízení.
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
16. Z důvodu vysoké teploty buďte během vytahování hotového jídla, odstranění horkého
tuku nebo jiných horkých surovin velmi opatrní. Ze zařízení se může uvolňovat horká pára.
19. Do zařízení nevkládejte výrobky z lepenky, papíru, plastu a jiné snadno hořlavé nebo
18. Před uskladněním vyčkejte, až zařízení zchladne.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte,
nic na něj nestavte

33
2) kontrolka napájení (červená)
3) kontrolka termostatu (zelená)
5) zámek topné desky
21. Do zařízení nevkládejte příliš velké porce nebo porce, které naplní jeho celý obsah,
protože může dojít k požáru nebo poškození zařízení.
22. Napájecí kabel nesmí být veden nad zařízením, ani se nesmí dotýkat nebo leže poblíž
horkého povrchu. Zařízení nestavte pod elektrickou zásuvkou.
24. Zařízení otvírejte pouze prostřednictvím rukojeti. Nejdříve uvolněte uzavírací klips (4).
4) uzavírací spona
6) talíř na sendviče
7) grilovací deska
23. Pokud je zařízení zapnuté, neposouvejte ho nebo nepřenášejte. Po ukončení práce je
možné ho přenést teprve po zchladnutí.
20. Zařízení není kompatibilní s vnějšími časovými vypínači nebo samostatným dálkovým
obvodem.
POPIS PŘÍSTROJE
tavitelné předměty.
25. Před použitím a během používání se ujistěte, že napájecí kabel není nakloněn přes
otevřený plamen nebo jiný zdroj tepla nebo ostré hrany, které by mohly poškodit izolaci
kabelu.
26.Před prvním vyjmutím odstraňte všechny součásti balení. Pozor! V případě pouzdra s
kovovými součástmi je na těchto prvcích lehce viditelná ochranná fólie, která by měla být
také vytažena.
27. NIKDY nepokládejte přístroj během provozu nebo když úplně nevychladne,
nezapomeňte, že topné články zařízení mají čas úplně vychladnout.
28. UCHOVUJTE POZORNĚ, pokud používáte zařízení na povrchy citlivé na vysoké teploty.
Doporučuje se používat izolační podložky
29. Zařízení nelze použít s externími časovými spínači nebo jinými samostatnými systémy
dálkového ovládání.
1) víko
1. Odstraňte obal a všechny nálepky a příslušenství, které jsou vně i uvnitř zařízení – mezi varnými deskami.
2. Otřete varné desky vlhkým hadříkem a poté suchým hadříkem.
4. Nechte zařízení několik minut zapnuté, abyste se zbavili zápachu. V tomto okamžiku může zařízení vydávat malé množství kouře. To je
normální jev.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
5. Vyčistěte zařízení v souladu s částí "Čištění" tohoto návodu k obsluze.
POUŽITÍ
1. Připojte zařízení k síťové zásuvce s uzemněním - rozsvítí se indikátor napájení a termostatu (2) (3).
2. Počkejte asi 10 minut, než se zařízení zahřeje na správnou teplotu. Kontrolka termostatu (3) pak zhasne.
5. Zcela otevřete zařízení a položte předpřipravené jídlo na spodní varnou desku.
3. Talíře lehce namažte rostlinným olejem nebo jiným tukem, zařízení zavřete a připojte k napájení - rozsvítí se kontrolka napájení a
termostatu (2)(3).
6. Zavřete zařízení uzavírací sponou (4) na spodním držáku. Nezavírejte horní kryt (1) násilím. Při zavírání a otevírání dávejte pozor na
páru vycházející ze stran zařízení. I když se jídlo peče, může zpod víka vycházet horká pára.
3. Mezitím si můžete připravit chlebíčky na opékání / jídlo na grilování.
4. Zařízení je připraveno k použití, když kontrolka termostatu (3) zhasne.
2. Očistěte vlhkým a poté suchým hadříkem (nebo papírovou utěrkou).
5. Neponořujte zařízení do vody.
8. Doba opékání je různá a závisí na druhu jídla, použitých přísadách a preferencích chuti. Doporučujeme:
TECHNICKÁ DATA
3. Pomocí malého množství jedlého oleje odstraňte zbytky a po několika minutách je jemně odstraňte dřevěnou špachtlí.
7. Během opékání se rozsvítí a zhasne kontrolka termostatu (3) - termostat udržuje správnou teplotu topných desek.
11. Po dokončení opékání vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte spotřebič vychladnout.
• silnější sendviče: 5-6 minut nebo do zlatohnědé
• kontaktní gril: zelenina nebo maso – individuálně podle vašich preferencí
POZORNOST! Nepoužívejte kovové příbory nebo ostré kuchyňské nástroje, protože mohou poškodit speciální nepřilnavou vrstvu varných
desek.
Maximální výkon: 1 00W4
9. Zcela otevřete horní kryt (1) přístroje a vyjměte potraviny pouze pomocí dřevěné nebo plastové stěrky.
1. Před čištěním zařízení odpojte zařízení ze zásuvky a nechte zařízení vychladnout.
• tenké sendviče: 2-3 minuty nebo dozlatova
4. Nečistěte varné desky ostrými, abrazivními hadříky nebo houbami ani nepoužívejte čisticí prášky, protože by mohly poškodit hladké
nepřilnavé povrchy.
10. Před vložením další várky potravin zavřete zařízení, aby se plotny zahřály na správnou teplotu.
ČIŠTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Jmenovitý výkon: W 1000
Napájecí napětí: 220-240V ~ 50 / 60Hz

34
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.
8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet
het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt
worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat
niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in
verband met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder
toezicht.
10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur,
zoals de elektrische oven of gasbrander.
3. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact 220-240V
~50/60H. Om veiligheidsredenen is het niet gepast om meerdere apparaten op één
stopcontact aan te sluiten..
De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële
doeleinden.
13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer
gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het
stopcontact.
12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme
oppervlakken aanraakt.
14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de
stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact
4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het
product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig
zonder toezicht.
1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van
verkeerd gebruik.
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan
de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik
het product nooit in vochtige omstandigheden.
11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of
beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte
product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het
beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle
reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De
reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
NEDERLANDS
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte .
do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte
tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj
nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!

36
4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z
izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za
uporabo izdelka.
6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne
potegnite za napajalni kabel!
3. Napravo priključite samo na ozemljeno vtičnico 220–240 V ~50/60H. Iz varnostnih
razlogov ni primerno priključiti več naprav na eno vtičnico.
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli
namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.
7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne
izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež,
itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za
kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali
znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave
in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z
napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši
od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost.
S L O V E N Š Č I N A
8. De roostertijd is verschillend en hangt af van het soort voedsel, de gebruikte additieven en smaakvoorkeuren. Wij adviseren:
• contactgrill: groenten of vlees - individueel afgestemd op jouw voorkeuren
1. Voordat u het apparaat reinigt, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat afkoelen.
6. Sluit het apparaat met de sluitclip (4) op de onderste houder. Sluit het bovenste deksel (1) niet met geweld. Let bij het sluiten en openen
op dat er stoom uit de zijkanten van het apparaat komt. Zelfs wanneer voedsel wordt gebakken, kan er hete stoom onder het deksel
vandaan komen.
• dikkere sandwiches: 5-6 minuten of tot ze goudbruin zijn
5. Open het apparaat volledig en plaats kant-en-klaar voedsel op de onderste kookplaat.
• dunne sandwiches: 2-3 minuten of tot ze goudbruin zijn
2. Reinigen met een vochtige en vervolgens droge doek (of keukenpapier).
4. Het apparaat is klaar voor gebruik als het thermostaatcontrolelampje (3) uitgaat.
9. Open de bovenklep (1) van het apparaat volledig en verwijder het voedsel uitsluitend met een houten of plastic spatel.
3. In de tussentijd kunt u sandwiches bereiden om te roosteren / voedsel om te grillen.
7. Tijdens het roosteren gaat het thermostaatcontrolelampje (3) branden en uitgaan - de thermostaat handhaaft de juiste temperatuur van
de verwarmingsplaten.
AANDACHT! Gebruik geen metalen bestek of scherp keukengereedschap, aangezien deze de speciale antiaanbaklaag van de kookplaten
kunnen beschadigen.
10. Voordat u de volgende batch voedsel laadt, sluit u het apparaat, zodat de kookplaten op de juiste temperatuur worden verwarmd.
11. Haal na het roosteren de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
HET APPARAAT REINIGEN
Maximaal vermogen: 1 00W4
Nominaal vermogen: W 1000
5. Dompel het apparaat niet onder in water.
Voedingsspanning: 220-240V ~ 50 / 60Hz
4. Maak de kookplaten niet schoon met scherpe, schurende doeken of sponzen, en gebruik ook geen schoonmaakpoeders, aangezien
deze de gladde antiaanbaklaag kunnen beschadigen.
TECHNISCHE DATA
3. Gebruik een kleine hoeveelheid eetbare olie om restjes te verwijderen en verwijder ze na een paar minuten voorzichtig met een houten
spatel.
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een
bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen
ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.

37
13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas
prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
15. Temperatura dostopnih površin delujoče naprave more biti visoka. Ne dotikajte
vroče površine naprave.
18. Pred shranjevanjem počakati, dokler naprava ohladi.
9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava
poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj
lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika.
17. Naprava ima funkcijo gretja. Naprava je treba uporabljati previdno. Dotikajte površine,
samo namenjene za ta namen. Uporabljajte zaščitno obleko (kuhinjske rokavice, itd...)
8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je
potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti
zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30
mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike.
12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.
19. Nikoli ne postavljajte v naprave izdelki iz lepenke, papirja, plastike in drugih vnetljivih ter
taljivih predmetov.
16. Zaradi visoke temperature bi morali biti previdni pri odstranjevanju pripravljeno
jed, odstranjevanju vročo mast ali druge vroče tekočine. Z naprava lahko oddaja
vročo paro.
10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot
so električna pečica ali plinski gorilnik.
20. Naprava ni namenjena za uporabo z zunanjimi časovniki ali ločenem sistemu s pomočjo
daljinskega upravljalnika.
21. Ne poskušajte da naložite v napravo preveliko ali se ukvarjajo s celotnim delom obsega
svoje količine, ker lahko pride do požara ali poškodbe naprave.
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.
26.Pred prvim odstranjevanjem odstranite vse sestavne dele embalaže. Pozor! Pri ohišju s
kovinskimi deli se lahko na teh elementih raztegne nekoliko vidna zaščitna folija, ki jo je treba
tudi odstraniti.
2 . Naprave ni mogoče uporabljati z zunanjimi časovnimi stikali ali drugimi ločenimi sistemi 9
za daljinsko upravljanje.
23. Ne premikajte ali premakniti naprave med delovanjem. Po zaključku dela se lahko
premika samo po hlajenju.
OPIS NAPRAVE
2 . Naprave nikoli ne prekrivajte med delovanjem ali ko se ne ohladi v celoti, ne pozabite, da 7
grelni elementi naprave potrebujejo nekaj časa, da se popolnoma ohladijo.
2 . VARNO SHRANITE, če napravo uporabljate na površinah, občutljivih na visoke 8
temperature. Zato je priporočljivo uporabiti izolacijske podložke
22. Napajalni kabel ni mogoče določiti nad napravi, in tudi ne sme dotikati ali pa ležijo v
bližini vročih površin. Ne postavljajte naprave pod električno vtičnico.
24. Napravo odpirajte le z ročajem. Pred sprostite zaponko za zaprtje (4).
25. Pred in med uporabo se prepričajte, da napajalni kabel ni raztegnjen nad odprtim
plamenom ali drugimi viri toplote ali ostrimi robovi, ki bi lahko poškodovali izolacijo kabla.
1) pokrov

38
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда
вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не
разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его.
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.
Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное устройство может использоваться детьми старше
3. Устройство следует подключать только к заземленной розетке 220–240 В ~ 50/60 Гн.
По соображениям безопасности нецелесообразно подключать несколько устройств к
одной розетке.
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
РУССКИЙ
PRED PRVO UPORABO
2) lučka indikatorja napajanja (rdeča)
5) ključavnica grelne plošče
2. Kuhalne plošče obrišite z vlažno in nato s suho krpo.
4. Napravo pustite prižgano nekaj minut, da se znebite vonja. V tem času lahko naprava oddaja majhno količino dima. To je normalen
pojav.
5. Očistite napravo v skladu z razdelkom "Čiščenje" teh navodil za uporabo.
UPORABA
1. Napravo priključite v omrežno vtičnico z ozemljitvijo - indikator napajanja in termostata (2)(3) zasvetita.
7) žar plošča
1. Odstranite embalažo in vse nalepke ter dodatke, ki so zunaj in znotraj naprave – med kuhališči.
3) termostatska lučka (zelena)
2. Počakajte približno 10 minut, da se naprava segreje na pravo temperaturo. Kontrolna lučka termostata (3) bo nato ugasnila.
3. Medtem lahko pripravite sendviče za popečenost / hrano za žar.
4. Naprava je pripravljena za uporabo, ko kontrolna lučka termostata (3) ugasne.
4) zapiralna sponka
5. Napravo popolnoma odprite in na spodnjo kuhalno ploščo položite vnaprej pripravljeno hrano.
6. Napravo zaprite z zaponko (4) na spodnjem držalu. Ne zapirajte zgornjega pokrova (1) na silo. Pri zapiranju in odpiranju bodite pozorni
na paro, ki prihaja iz stranic naprave. Tudi med peko lahko izpod pokrova uhaja vroča para.
7. Med pečenjem zasveti in ugasne kontrolna lučka termostata (3) - termostat vzdržuje pravo temperaturo grelnih plošč.
8. Čas praženja je različen in je odvisen od vrste hrane, uporabljenih dodatkov in okusa. Priporočamo:
6) krožnik za sendviče
3. Plošče rahlo namažite z rastlinskim oljem ali drugo maščobo, zaprite napravo in jo priključite na električno omrežje - indikatorska lučka
za napajanje in termostat (2) (3) bosta zasvetila.
• kontaktni žar: zelenjava ali meso - individualno glede na vaše želje
TEHNIČNI PODATKI
• debelejši sendviči: 5-6 minut oziroma do zlato rjave barve
Nazivna moč: W 1000
• tanki sendviči: 2-3 minute ali do zlato rjave barve
Največja moč: 1 00W4
3. Z majhno količino jedilnega olja odstranite ostanke in jih po nekaj minutah nežno odstranite z leseno lopatko.
9. Popolnoma odprite zgornji pokrov (1) naprave in odstranite hrano samo z leseno ali plastično lopatko.
POZOR! Ne uporabljajte kovinskega jedilnega pribora ali ostrih kuhinjskih orodij, saj lahko poškodujejo poseben premaz proti prijemanju
kuhališč.
11. Po končanem pečenju izvlecite vtič iz vtičnice in pustite, da se aparat ohladi.
ČIŠČENJE NAPRAVE
10. Preden naložite naslednjo serijo hrane, zaprite napravo, da se kuhališča segrejejo na pravo temperaturo.
2. Očistite z vlažno in nato suho krpo (ali papirnato brisačo).
5. Naprave ne potapljajte v vodo.
1. Pred čiščenjem naprave izključite vtič iz električne vtičnice in pustite, da se naprava ohladi.
4. Kuhalnih plošč ne čistite z ostrimi, abrazivnimi krpami ali gobami ali uporabljajte čistilne praške, saj lahko poškodujejo gladke premaze
proti prijemanju.
Napajalna napetost: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za
plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko
predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in
izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja.

39
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную
точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять
только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый
ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или лицами, не имеющими опыта или знаний об устройстве,
только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они
были проинструктированы о безопасном использовании устройства и знают об
опасностях, связанных с его эксплуатацией. Дети не должны играть с
устройством. Чистка и техническое обслуживание устройства не должны
выполняться детьми, за исключением случаев, когда им исполнилось 8 лет, и
эти действия выполняются под наблюдением.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не
выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не
употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние
домики).
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
15. Температура доступных поверхностей работающего устройства может быть
высокой. Не прикасайтесь к горячей поверхности устройства.
16. Из-за высокой температуры вы должны быть осторожны при снятии готовых
блюд, удаляя горячий жир или другие горячие жидкости. Устройство может
выделять горячий пар.
17. Устройство имеет функцию обогрева. Устройство следует использовать с
осторожностью. Следует прикасаться только поверхностям предназначенным для этой
цели. Используйте защитную одежду (перчатки и т.д.)
18. Устройство должно остыть перед хранением.
19. Нельзя вкладывать в устройство картона, бумаги, пластика и других
легковоспламеняющихся или плавящихся предметов.
20. Устройство не предназначено для работы с внешними механическими таймерами
выключателями или отдельной системой дистанционного управления.
21. Не пытайтесь загрузить слишком большую порцию продуктов или занимающей
весь его объем потому,что это может привести к пожару и повреждению устройства.
22. Провод питания нельзя укладывать на устройстве, а также он не может касаться
11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30
мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.

40
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное
устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды.
Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы ограничить его повторное
употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для
коммунальных отходов!
ВНИМАНИЕ! Не используйте металлические столовые приборы или острые кухонные инструменты, так как они могут повредить
специальное антипригарное покрытие варочных панелей.
10. Перед загрузкой следующей порции продуктов закройте прибор, чтобы варочные панели нагрелись до нужной температуры.
11. После завершения поджаривания выньте вилку из розетки и дайте прибору остыть.
ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА
1. Подключите прибор к розетке с заземлением – загорится индикатор питания и термостата (2)(3).
6. Закройте устройство защелкой (4) на нижнем держателе. Не закрывайте верхнюю крышку (1) с силой. При закрывании и
открытии следите за тем, чтобы из боковых сторон устройства выходил пар. Даже когда еда запекается, из-под крышки может
идти горячий пар.
2. Протрите варочную панель влажной, а затем сухой тканью.
1. Перед очисткой устройства отключите его от розетки и дайте устройству остыть.
2. Очистите влажной, а затем сухой тканью (или бумажным полотенцем).
• более толстые бутерброды: 5–6 минут или до золотистого цвета.
3. Слегка смажьте пластины растительным маслом или другим жиром, закройте прибор и подключите к питанию – загорится
индикатор питания и термостата (2)(3).
3. Используйте небольшое количество пищевого масла, чтобы удалить остатки, и через несколько минут аккуратно удалите их
деревянной лопаткой.
4) закрывающий клип
4. Оставьте устройство включенным на несколько минут, чтобы избавиться от запаха. В это время устройство может выделять
небольшое количество дыма. Это нормальное явление.
3) лампа термостата (зеленая)
6) тарелка для бутербродов
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Снимите упаковку, а также все наклейки и аксессуары, находящиеся снаружи и внутри устройства – между варочными
панелями.
5. Очистите устройство в соответствии с разделом «Очистка» настоящей инструкции по эксплуатации.
2) индикатор питания (красный)
ИСПОЛЬЗОВАТЬ
2. Подождите около 10 минут, чтобы устройство нагрелось до нужной температуры. После этого контрольная лампа термостата
(3) погаснет.
3. Тем временем вы можете подготовить бутерброды для поджаривания/продукты для гриля.
4. Устройство готово к использованию, когда контрольная лампа термостата (3) погаснет.
8. Время поджаривания разное и зависит от типа продукта, используемых добавок и вкусовых предпочтений. Мы рекомендуем:
• тонкие бутерброды: 2–3 минуты или до золотистого цвета.
• контактный гриль: овощи или мясо – индивидуально по вашим предпочтениям
5. Полностью откройте прибор и положите на нижнюю жарочную плиту заранее приготовленные продукты.
9. Полностью откройте верхнюю крышку (1) устройства и извлеките продукты, используя только деревянную или пластиковую
лопаточку.
7) гриль-плита
5) замок нагревательной пластины
7. Во время поджаривания контрольная лампочка термостата (3) загорится и погаснет – термостат поддерживает нужную
температуру нагревательных пластин.
или лежать вблизи горячих поверхностей. Не устанавливайте устройство под розеткой.
23. Не перемещайте и не переносите устройство во время работы. После завершения
работы можно его перемещать после того как оно остыло.
24. Устройство надо открывать только ручкой. Раньше потяните за нижнюю часть
зажима-блокировки .(4)
29. Устройство нельзя использовать с внешними реле времени или другими
отдельными системами дистанционного управления.
27. НИКОГДА не используйте прибор во время работы или когда он не остыл
полностью, помните, что нагревательные элементы прибора полностью остынут.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1) крышка
25. Перед использованием и перед его использованием убедитесь, что шнур питания
не натянут на открытое пламя или другие источники тепла или острые края, которые
могут повредить изоляцию кабеля.
26. Удалите все компоненты упаковки перед первым удалением. Внимание! Если в
корпусе имеются металлические детали, их можно использовать для растягивания
легко видимой защитной пленки, которую также необходимо удалить.
28. КАК ХРАНИТЬ при использовании устройства на поверхностях, чувствительных к
высоким температурам. Затем рекомендуется использовать изоляционные шайбы
Максимальная мощность: 1 00 Вт4
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Гц Номинальная мощность: Вт 1000
5. Не погружайте устройство в воду.
4. Не чистите варочные панели острыми абразивными тряпками или губками и не используйте чистящие порошки, поскольку они
могут повредить гладкое антипригарное покрытие.
Напряжение питания: 220–240 В ~ 50/60

42
16. Vzhľadom na vysokú teplotu je potrebné dávať pozor pri odstraňovaní
pripravených riadu, odstraňovaní horúceho tuku alebo iných horúcich kvapalín. Buďte
opatrní, počas používania spotrebiča môže byť prítomná horúca para.
Nikdy sa nedotýkajte horúcich povrchov spotrebiča.
15. Dostupné povrchové teploty môžu byť vysoké, keď je spotrebič v prevádzke.
17. Tento elektrický spotrebič obsahuje funkciu vykurovania. Povrchy, ktoré sa líšia aj
funkčným povrchom, môžu vytvárať vysoké teploty. Zariadenie sa dotýka iba zamýšľaných
rukovätí a uchopovacích plôch a používa tepelnú ochranu ako rukavice alebo podobné.
Počas používania alebo po použití sa nedotýkajte plechu na pečenie ani horúceho povrchu
škrupiny predtým, než teplota klesne.
mA. V tejto záležitosti kontaktujte profesionálneho elektrikára.
20. Zariadenie nie je určené na prácu s externými plánovačmi alebo samostatným systémom
diaľkového ovládania.
3) kontrolka termostatu (zelená)
21. Nevkladajte časti potravín, ktoré používajú celý objem rúry, pretože môžu spôsobiť požiar
a zničenie zariadenia.
22. Sieťový kábel nesmie byť umiestnený nad zariadením a nesmie sa dotýkať alebo byť
umiestnený v blízkosti horúcich plôch. Zariadenie neumiestňujte do zásuvky.
19. Do zariadenia neumiestňujte výrobky z lepenky, papiera, plastov alebo iných horľavých
alebo taviteľných predmetov.
23. Počas prevádzky nepohybujte ani neprenášajte zariadenie. Po operácii môže byť
presunutý iba vtedy, ak má dostatok času na ochladenie.
1) veko
5) zámok vykurovacej platne
1. Odstráňte obal a všetky nálepky a príslušenstvo, ktoré sú vonku a vo vnútri zariadenia – medzi varnými doskami.
6) tanier na sendviče
2) kontrolka napájania (červená)
25. Pred použitím a počas používania sa uistite, že napájací kábel nie je natiahnutý cez
otvorený plameň alebo iný zdroj tepla alebo ostré hrany, ktoré by mohli poškodiť izoláciu
kábla.
28. UCHOVÁVAJTE POZORNE, ak používate zariadenie na povrchy citlivé na vysoké
teploty. Odporúča sa používať izolačné podložky
24. Otvorte zariadenie držaním rukoväte. Predtým uvoľnite sponu (4).
29. Zariadenie sa nedá použiť s externými časovými spínačmi alebo inými samostatnými
systémami diaľkového ovládania.
26. Pred prvým použitím odstráňte všetky súčasti balenia. Pozor! V prípade puzdra s
kovovými časťami sa na týchto prvkoch môže natiahnuť ľahko viditeľná ochranná fólia, ktorá
sa tiež musí odstrániť.
POPIS ZARIADENIA
4) uzatváracia spona
PRED PRVÝM POUŽITÍM
7) grilovacia platňa
27. NIKDY nepokrývajte zariadenie počas prevádzky alebo keď sa úplne nevychladne,
nezabudnite, že vykurovacie telesá prístroja majú čas úplne vychladnúť.
18. Zariadenie musí pred uskladnením vychladnúť.

43
4. Nechajte prístroj niekoľko minút zapnutý, aby ste sa zbavili zápachu. V tomto čase môže zariadenie vydávať malé množstvo dymu. Toto
je normálny jav.
2. Varné dosky utrite vlhkou handričkou a potom suchou handričkou.
3. Plechy zľahka namažte rastlinným olejom alebo iným tukom, prístroj zatvorte a pripojte k napájaniu - rozsvieti sa kontrolka napájania a
termostatu (2)(3).
5. Vyčistite zariadenie podľa časti "Čistenie" tohto návodu na obsluhu.
POUŽÍVAŤ
1. Zapojte prístroj do sieťovej zásuvky s uzemnením - rozsvieti sa indikátor napájania a termostatu (2)(3).
2. Počkajte asi 10 minút, kým sa zariadenie zahreje na správnu teplotu. Kontrolka termostatu (3) potom zhasne.
3. Medzitým si môžete pripraviť sendviče na opekanie / jedlo na grilovanie.
• tenké sendviče: 2-3 minúty alebo do zlatista
• hrubšie sendviče: 5-6 minút alebo do zlatista
8. Čas opekania je rôzny a závisí od druhu jedla, použitých prísad a chuťových preferencií. Odporúčame:
1. Pred čistením prístroja odpojte prístroj zo zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
4. Nečistite varné dosky ostrými, abrazívnymi handričkami alebo špongiami, ani nepoužívajte čistiace prášky, pretože môžu poškodiť
hladké nepriľnavé povrchy.
Menovitý výkon: W 1000
Maximálny výkon: 1 00W4
ČISTENIE ZARIADENIA
• kontaktný gril: zelenina alebo mäso – individuálne podľa vašich preferencií
10. Pred vložením ďalšej dávky potravín zatvorte zariadenie, aby sa varné dosky zohriali na správnu teplotu.
2. Vyčistite vlhkou a potom suchou handričkou (alebo papierovou utierkou).
5. Zariadenie úplne otvorte a na spodnú varnú platňu položte vopred pripravené jedlo.
7. Počas opekania sa kontrolka termostatu (3) rozsvieti a zhasne - termostat udržuje správnu teplotu ohrievacích platní.
3. Na odstránenie zvyškov použite malé množstvo jedlého oleja a po niekoľkých minútach ich jemne odstráňte drevenou špachtľou.
TECHNICKÉ DÁTA
5. Zariadenie neponárajte do vody.
4. Zariadenie je pripravené na použitie, keď kontrolka termostatu (3) zhasne.
9. Úplne otvorte horný kryt (1) zariadenia a vyberte potraviny iba pomocou drevenej alebo plastovej špachtle
.
Napájacie napätie: 220-240V ~ 50 / 60Hz
POZOR! Nepoužívajte kovové príbory ani ostré kuchynské náradie, pretože môžu poškodiť špeciálny nepriľnavý povrch varných dosiek.
11. Po dokončení opekania vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
6. Zatvorte zariadenie pomocou uzatváracej spony (4) na spodnom držiaku. Nezatvárajte horný kryt (1) násilím. Pri zatváraní a otváraní
dávajte pozor na paru, ktorá vychádza zo strán prístroja. Aj keď sa jedlo pečie, spod veka môže vychádzať horúca para.
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na
zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
Uslovi garancije su različiti, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zloupotrebe.
2.Proizvod se koristi samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod za bilo koju
svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
UVJETI ZA SIGURNOST VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS DA
PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
4. Budite pažljivi kada koristite djecu. Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s proizvodom.
3. Uređaj treba da bude povezan samo na uzemljenu utičnicu 220-240V ~50/60H. Iz
sigurnosnih razloga nije prikladno spajati više uređaja na jednu utičnicu.
BOSANSKI

44
Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora.
6.Nakon što završite sa korišćenjem proizvoda, uvek zapamtite da pažljivo izvadite
utikač iz utičnice koja drži utičnicu rukom. Nikada ne vucite kabl za napajanje !!!
15. Dostupne površinske temperature mogu biti visoke kada uređaj radi.
17. Ovaj električni uređaj sadrži funkciju grijanja. Površine, koje se razlikuju od funkcionalnih
površina, mogu razviti visoke temperature. Oprema se mora doticati samo na predviđenim
rukohvatima i površinama za zahvaćanje, te koristiti zaštitu od topline kao što su rukavice ili
slično.
10.Nikad ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili u kuhinjske aparate kao što je
električna pećnica ili plinski plamenik.
7. Nikada ne stavljajte kabl za napajanje, utikač ili čitav uređaj u vodu. Nikada ne izlažite
proizvod atmosferskim uslovima kao što su direktna sunčeva svetlost ili kiša itd. Nikada
nemojte koristiti proizvod u vlažnim uslovima.
16. Zbog visoke temperature treba biti oprezan pri uklanjanju pripremljenih jela,
uklanjanju tople masti ili drugih vrelih tekućina. Budite pažljivi, može doći do prisutnosti vruće
pare tokom upotrebe aparata.
18. Uređaj se mora ohladiti prije nego što ga pohranite.
9.Nikad ne koristite proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispušten ili oštećen
na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod
jer to može dovesti do električnog udara. Oštećeni uređaj uvek okrećite na profesionalnu
servisnu lokaciju kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti samo ovlašteni
serviseri. Neispravna popravka može prouzrokovati opasne situacije za korisnika.
11.Nikad ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materija.
14. Da bi se obezbijedila dodatna zaštita, preporučuje se ugraditi uređaj za zadržavanje
struje (RCD) u strujni krug, s preostalom strujnom snagom ne većom od 30 mA. Obratite se
profesionalnom električaru u ovom slučaju.
Tokom ili nakon upotrebe, nemojte dodirivati pladanj za pečenje ili vruće područje na ljusci
prije nego što se temperatura spusti.
Nikada ne dodirujte vruće površine aparata.
13.Nikad ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je
upotreba prekinuta na kratko, isključite je iz mreže, isključite napajanje.
12.Ne dozvolite da kabl visi preko ivice brojača ili dodiruje vruće površine.
5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o
uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su bili
poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s
njegovim radom. Deca ne bi trebalo da se igraju sa uređajem. Čišćenje i održavanje
uređaja ne smiju vršiti djeca, osim ako su starija od 8 godina i ove aktivnosti se
provode pod nadzorom.
8.Periodično proverite stanje kabla za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštećen, proizvod
treba okrenuti na profesionalnu servisnu lokaciju koja će se zamijeniti kako bi se izbjegla
opasna situacija.

45
19. U uređaj nemojte stavljati proizvode od kartona, papira, plastičnih materijala ili drugih
zapaljivih ili topivih predmeta.
24.Otvorite uređaj držeći ručku. Prije toga otpustite kopču (4).
23. Ne pomerajte ili nosite uređaj tokom rada. Nakon operacije može se pomaknuti samo
ako ima dovoljno vremena za hlađenje.
20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerima ili zasebnim sustavom daljinskog
upravljanja.
21.Nemojte ubacivati dijelove hrane koji koriste cjelokupni volumen pećnice, jer to može
izazvati požar i uništenje uređaja.
22.Kabel za napajanje možda neće biti postavljen iznad uređaja i ne sme da dodiruje ili se
nalazi u blizini vrućih površina. Ne stavljajte uređaj ispod mrežne utičnice.
25. Pre i tokom upotrebe, uverite se da kabl za napajanje nije rastegnut preko otvorenog
plamena ili drugog izvora toplote ili oštrih ivica koje mogu oštetiti izolaciju kabla.
26. Prije prve uporabe, uklonite sve komponente pakiranja. Pažnja! U slučaju kućišta sa
metalnim dijelovima, na ovim elementima može se rastegnuti blago vidljiva zaštitna folija,
koju također treba ukloniti.
27. NIKADA ne prekrivajte uređaj tokom rada ili kada se ne ohladi u potpunosti, zapamtite da
grijaćim elementima uređaja treba vremena da se potpuno ohlade.
28. Sačuvajte pažljivo ako uređaj koristite na površinama osjetljivim na visoke temperature.
Preporučuje se da se koriste izolacione podloške
OPIS UREĐAJA
1) poklopac
29. Uređaj se ne može koristiti sa eksternim vremenskim prekidačima ili drugim odvojenim
sistemima daljinskog upravljanja.
2) indikator napajanja (crveni)
3) lampa termostata (zelena)
4. Ostavite uređaj uključen nekoliko minuta kako biste se riješili mirisa. U ovom trenutku uređaj može emitovati malu količinu dima. Ovo je
normalna pojava.
5. Očistite uređaj u skladu sa odeljkom „Čišćenje“ ovog uputstva za upotrebu.
7. Tokom pečenja, kontrolna lampica termostata (3) će se upaliti i ugasiti - termostat održava odgovarajuću temperaturu grejnih ploča.
2. Ploče za kuhanje obrišite vlažnom, a zatim suhom krpom.
• tanki sendviči: 2-3 minute ili dok ne porumene
7) roštilj ploča
PRIJE PRVE UPOTREBE
3. U međuvremenu možete pripremiti sendviče za tostiranje / hranu za roštilj.
6. Zatvorite uređaj pomoću kopče za zatvaranje (4) na donjem držaču. Ne zatvarajte gornji poklopac (1) na silu. Prilikom zatvaranja i
otvaranja pazite da para izlazi sa strana uređaja. Čak i kada se hrana peče, ispod poklopca može izaći vruća para.
• deblji sendviči: 5-6 minuta ili dok ne porumene
KORISTI
4) zatvarač
1. Uključite uređaj u električnu utičnicu sa uzemljenjem - indikator napajanja i termostata (2)(3) će zasvijetliti.
6) tanjir za sendviče
4. Uređaj je spreman za upotrebu kada se ugasi kontrolna lampica termostata (3).
5. Potpuno otvorite uređaj i stavite prethodno pripremljenu hranu na donju ploču za kuvanje.
3. Lagano podmažite ploče biljnim uljem ili drugom mašću, zatvorite uređaj i priključite na struju - indikatorska lampica napajanja i
termostata (2)(3) će se upaliti.
2. Sačekajte oko 10 minuta da se uređaj zagrije na odgovarajuću temperaturu. Kontrolna lampica termostata (3) će se tada ugasiti.
8. Vrijeme tostiranja je različito i ovisi o vrsti hrane, korištenim aditivima i ukusu. Preporučujemo:
5) brava grejne ploče
• kontaktni roštilj: povrće ili meso - individualno prema vašim željama
1. Uklonite ambalažu i sve naljepnice i dodatke koji se nalaze izvan i unutar uređaja - između ploča za kuhanje.

46
2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei
ole yhteensopiva sen kanssa.
TURVALLISUUSOLOSUHTEET TÄRKEITÄ KÄYTTÖOHJEITA KÄYTTÖOHJEET LUE
HUOLELLISESTI JA SÄILYTTÄMISEKSI TULEVAISUUDESTA.
7.Älä koskaan aseta virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista
tuotetta ilmakehän olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle, jne. Älä koskaan
käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa.
8. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote tulee
vaihtaa ammattikäyttöön, jotta se voidaan vaihtaa vaarallisten tilanteiden välttämiseksi.
3.Laite tulee kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan 220-240V ~50/60H. Turvallisuussyistä
ei ole tarkoituksenmukaista liittää useita laitteita yhteen pistorasiaan.
6.Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina irrottaa pistoke varovasti pistorasiasta,
jossa pistorasia on kädellä. Älä koskaan vedä virtajohtoa !!!
4. Ole varovainen, kun käytät lapsia. Älä anna lasten leikkiä tuotteen kanssa. Älä anna
lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa.
Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen.
1.Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei
ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat väärinkäytöstä.
5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on
heikentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa,
tai jos heille annettiin ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia sen
käyttöön liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät
saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät ne ole yli 8-vuotiaita, ja nämä toimet
toteutetaan valvonnan alaisina.
SUOMI
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog
papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj
treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu
biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu
ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i
odvojeno predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni
otpad!!
ČIŠĆENJE UREĐAJA
3. Koristite malu količinu jestivog ulja da uklonite ostatke i nakon nekoliko minuta lagano ih uklonite drvenom lopaticom.
10. Pre nego što stavite sledeću seriju hrane, zatvorite uređaj, tako da se ploče za kuvanje zagreju na odgovarajuću temperaturu.
1. Prije čišćenja uređaja, isključite uređaj iz električne utičnice i ostavite da se ohladi.
5. Ne uranjajte uređaj u vodu.
2. Očistite vlažnom, a zatim suvom krpom (ili papirnim ubrusom).
4. Nemojte čistiti ploče za kuhanje oštrim, abrazivnim krpama ili sunđerima, niti koristiti prašak za čišćenje jer mogu oštetiti glatke neljepljive
premaze.
PAŽNJA! Nemojte koristiti metalni pribor za jelo ili oštre kuhinjske alate jer mogu oštetiti specijalni neljepljivi premaz ploča za kuhanje.
11. Nakon što je pečenje završeno, izvucite utikač iz utičnice i ostavite da se aparat ohladi.
9. Potpuno otvorite gornji poklopac (1) uređaja i izvadite hranu samo drvenom ili plastičnom lopaticom.
TEHNIČKI PODACI
Napon napajanja: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Maksimalna snaga: 1 00W4
Nazivna snaga: W 1000

47
16. Korkean lämpötilan takia sinun on oltava varovainen poistettaessa valmistettuja
astioita, poistamalla kuumaa rasvaa tai muita kuumia nesteitä. Ole varovainen, kuumaa
höyryä voi esiintyä laitteen käytön aikana.
9. Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneella virtakaapelilla tai jos se on pudonnut tai
vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse,
koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattikäyttöön, jotta se
voidaan korjata. Kaikki korjaukset voivat tehdä vain valtuutetut huoltoalan ammattilaiset.
Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita.
10. Älä koskaan laita tuotetta kuumiin tai lämpimiin pintoihin tai keittiökoneisiin, kuten uuniin
tai kaasupolttimeen.
11.Älä koskaan käytä tuotetta lähellä palavia aineita.
Käytön aikana tai sen jälkeen älä koske leivinlevyyn tai kuuman alueeseen ennen kuin
lämpötila laskee.
12.Älä anna kaapelin roikkua laskurin reunan yli tai kosketa kuumia pintoja.
17. Tämä sähkölaite sisältää lämmitystoiminnon. Pinnat, myös erilaiset kuin toiminnalliset
pinnat, voivat kehittää korkeita lämpötiloja. Laitteen on koskettava vain aiottuja kädensijoja ja
tartuntapintoja ja käytettävä lämpösuojausta kuten käsineitä tai vastaavia.
18. Laitteen täytyy jäähtyä ennen sen säilyttämistä.
14.Lisää suojausta varten on suositeltavaa asentaa virtapiiriin jäännösvirtauslaite (RCD),
jonka jäännösvirta on enintään 30 mA. Ota yhteyttä ammattilaiseen sähköasentajaan tässä
asiassa.
19. Älä sijoita pahvista, paperista, muovista tai muista syttyvistä tai sulavista esineistä
valmistettuja tuotteita laitteeseen.
20. Laitetta ei ole suunniteltu toimimaan ulkoisten ajoittajien tai erillisen kauko-
ohjausjärjestelmän kanssa.
13. Älä koskaan jätä laitetta virtalähteeseen ilman valvontaa. Vaikka käyttö keskeytetään
lyhyeksi ajaksi, katkaise se verkosta, irrota virtajohto.
15. Käytettävissä olevat pintalämpötilat voivat olla korkeita.
Älä koskaan kosketa laitteen kuumia pintoja.
23. Älä siirrä tai kuljeta laitetta käytön aikana. Toiminnan jälkeen se voidaan siirtää vain, jos
sillä on riittävästi aikaa jäähdytykseen.
25. Varmista ennen käyttöä ja käytön aikana, että virtajohto ei ole venytetty avotulen tai
muun lämmönlähteen tai terävien reunojen yli, mikä voi vahingoittaa kaapelin eristystä.
21.Älä aseta ruokaosia, jotka käyttävät koko uunin tilavuutta, koska se voi aiheuttaa tulipalon
ja laitteen tuhoutumisen.
24.Avaa laite pitämällä kahvaa. Ennen kuin vapauta solki (4).
22.Virtakaapelia ei saa sijoittaa laitteen yläpuolelle eikä se saa koskettaa tai olla lähellä
kuumia pintoja. Älä aseta laitetta pistorasiaan.
26. Poista kaikki pakkausosat ennen ensimmäistä käyttöä. Huomio! Jos kyseessä on
metalliosia sisältävä kotelo, näillä elementeillä voidaan venyttää hieman näkyvää
suojakalvoa, joka on myös poistettava.
27. ÄLÄ KOSKAAN peitä laitetta käytön aikana tai kun se ei ole täysin jäähtynyt, muista, että

48
6. Sulje laite alemmassa pidikkeessä olevasta sulkuklipsistä (4). Älä sulje yläkantta (1) väkisin. Kun suljet ja avaat, varo laitteen sivuilta
tulevaa höyryä. Myös ruoan paistamisen aikana kannen alta voi tulla kuumaa höyryä.
6) lautanen voileipiä varten
1. Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan - virran ja termostaatin merkkivalo (2)(3) syttyy.
5) lämmityslevyn lukko
7) grillilevy
2. Pyyhi keittotasot kostealla liinalla ja sitten kuivalla liinalla.
5. Avaa laite kokonaan ja aseta valmiiksi valmistettu ruoka alemmalle keittolevylle.
7. Paahtamisen aikana termostaatin merkkivalo (3) syttyy ja sammuu - termostaatti ylläpitää lämmityslevyjen oikeaa lämpötilaa.
HUOMIO! Älä käytä metallisia ruokailuvälineitä tai teräviä keittiötyökaluja, koska ne voivat vahingoittaa liesien erityistä tarttumatonta
pinnoitetta.
10. Ennen kuin asetat seuraavan ruokaerän, sulje laite, jotta keittotasot lämpenevät oikeaan lämpötilaan.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
5. Puhdista laite näiden käyttöohjeiden osan "Puhdistus" mukaisesti.
KÄYTTÄÄ
• ohuita voileipiä: 2-3 minuuttia tai kunnes ne ovat kullanruskeita
• paksummat voileivät: 5-6 minuuttia tai kunnes ne ovat kullanruskeita
2. Odota noin 10 minuuttia, jotta laite lämpenee oikeaan lämpötilaan. Termostaatin merkkivalo (3) sammuu sitten.
8. Paahtoaika on erilainen ja riippuu ruoan tyypistä, käytetyistä lisäaineista ja maku mieltymyksistä. Suosittelemme:
11. Kun paahtaminen on valmis, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
LAITTEEN PUHDISTAMINEN
9. Avaa laitteen yläkansi (1) kokonaan ja poista ruoka puisella tai muovisella lastalla.
1. Ennen kuin puhdistat laitteen, irrota laite pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
4) sulkuklipsi
4. Anna laitteen olla päällä muutaman minuutin päästäksesi eroon hajusta. Tällä hetkellä laite voi päästää pienen määrän savua. Tämä on
normaali ilmiö.
3) termostaattilamppu (vihreä)
1. Poista pakkaus ja kaikki tarrat ja tarvikkeet, jotka ovat laitteen ulkopuolella ja sisällä - keittolevyjen välissä.
4. Laite on käyttövalmis, kun termostaatin merkkivalo (3) sammuu.
• kontaktigrilli: vihannekset tai liha - yksilöllinen vastaa mieltymyksiäsi
3. Sillä välin voit valmistaa voileipiä paahtamista varten / ruokaa grillattavaksi.
3. Voitele levyt kevyesti kasviöljyllä tai muulla rasvalla, sulje laite ja kytke virtalähteeseen - virran ja termostaatin merkkivalo (2)(3) syttyy.
28. VAROITTAA HUOLELLISESTI, jos käytät laitetta korkeille lämpötiloille herkille pinnoille.
Sitten on suositeltavaa käyttää eristäviä aluslevyjä
29. Laitetta ei voi käyttää ulkoisten aikakytkimien tai muiden erillisten kauko-
ohjausjärjestelmien kanssa.
LAITTEEN KUVAUS
2) virran merkkivalo (punainen)
1) kansi
laitteen lämmityselementit vievät aikaa jäähtyä kokonaan.
Nimellisteho: W 1000
4. Älä puhdista keittotasoja terävillä, hankaavilla liinoilla tai sienillä äläkä käytä puhdistusjauheita, koska ne voivat vahingoittaa sileitä
tarttumattomia pinnoitteita.
5. Älä upota laitetta veteen.
TEKNISET TIEDOT
2. Puhdista kostealla ja sitten kuivalla liinalla (tai paperipyyhkeellä).
3. Poista jäämät pienellä määrällä ruokaöljyä ja poista ne muutaman minuutin kuluttua varovasti puisella lastalla.
Syöttöjännite: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Maksimiteho: 1 00W4
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee
laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen
sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on
estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.

49
11. Nikada nemojte koristiti proizvod blizu zapaljivih tvari.
2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod za bilo
koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
8.Periodično provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
proizvod treba okrenuti u profesionalni servisni prostor koji treba zamijeniti kako bi se
izbjegle opasne situacije.
14. Da bi se osigurala dodatna zaštita, preporučuje se u strujnom krugu ugraditi uređaj za
zadržavanje struje (RCD) s preostalom strujnom snagom ne većom od 30 mA. Obratite se
profesionalnom električaru u vezi s tim.
6. Nakon što završite s korištenjem proizvoda, uvijek imajte na umu da lagano izvadite utikač
iz utičnice koja drži utičnicu rukom. Nikada ne vucite kabel za napajanje !!!
9.Nikad nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je ispušten ili
oštećen na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni
proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek okrećite na mjesto
profesionalnog servisiranja kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti samo
ovlašteni serviseri. Neispravan popravak može uzrokovati opasne situacije za korisnika.
4. Budite oprezni prilikom korištenja oko djece. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s
proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora.
SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO VAS DA
PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili
znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako
su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s
njegovim radom. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne
smiju izvoditi djeca, osim ako su starija od 8 godina i te se aktivnosti obavljaju pod
nadzorom.
Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zlouporabe.
10.Nikad ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili u kuhinjske uređaje kao što je
električna pećnica ili plinski plamenik.
3. Uređaj treba priključiti samo na uzemljenu utičnicu 220-240V ~50/60H. Iz sigurnosnih
razloga nije prikladno spajati više uređaja na jednu utičnicu.
12.Ne dopustite da kabel visi preko ruba pulta ili dodirnite vruće površine.
13.Nikad ne ostavljajte proizvod spojen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je
uporaba prekinuta na kratko, isključite je iz mreže, isključite napajanje.
7. Nikada ne stavljajte kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite
proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravna sunčeva svjetlost ili kiša itd. Nikada ne
koristite proizvod u vlažnim uvjetima.
HRVATSKI

51
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih
ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.
5. Očistite uređaj u skladu s odjeljkom "Čišćenje" ovih uputa za uporabu.
4. Ostavite uređaj uključen nekoliko minuta kako biste se riješili neugodnog mirisa. U to vrijeme uređaj može emitirati malu količinu dima.
Ovo je normalna pojava.
KORISTITI
3. Lagano namažite ploče biljnim uljem ili nekom drugom masnoćom, zatvorite uređaj i spojite ga na struju - zasvijetlit će svjetlo indikatora
napajanja i termostata (2)(3).
3. Malom količinom jestivog ulja uklonite ostatke i nakon nekoliko minuta nježno ih uklonite drvenom kuhačom.
Nazivna snaga: W1000
Maksimalna snaga: 1 00W4
• deblji sendviči: 5-6 minuta ili dok ne porumene
1. Spojite uređaj na mrežnu utičnicu s uzemljenjem - indikator napajanja i termostata (2)(3) će zasvijetliti.
2. Očistite vlažnom pa suhom krpom (ili papirnatim ručnikom).
1. Prije čišćenja uređaja, isključite uređaj iz utičnice i ostavite ga da se ohladi.
3. U međuvremenu možete pripremiti sendviče za tostiranje / hranu za roštilj.
2. Pričekajte oko 10 minuta da se uređaj zagrije na odgovarajuću temperaturu. Kontrolna lampica termostata (3) tada će se ugasiti.
6. Zatvorite uređaj kopčom za zatvaranje (4) na donjem držaču. Ne zatvarajte gornji poklopac (1) na silu. Prilikom zatvaranja i otvaranja
pazite na izbijanje pare sa stranica uređaja. Čak i kada se hrana peče, vruća para može izlaziti ispod poklopca.
4. Uređaj je spreman za uporabu kada se kontrolna lampica termostata (3) ugasi.
PAŽNJA! Nemojte koristiti metalni pribor za jelo ili oštre kuhinjske alate jer mogu oštetiti poseban neprijanjajući sloj ploča za kuhanje.
10. Prije stavljanja sljedeće serije hrane, zatvorite uređaj, tako da se ploče za kuhanje zagriju na odgovarajuću temperaturu.
11. Nakon što je tostiranje završeno, izvucite utikač iz utičnice i ostavite aparat da se ohladi.
• kontaktni roštilj: povrće ili meso - pojedinačno prema vašim željama
5. Potpuno otvorite uređaj i stavite prethodno pripremljenu hranu na donju ploču za kuhanje.
4. Nemojte čistiti ploče za kuhanje oštrim, abrazivnim krpama ili spužvama ili koristiti praške za čišćenje jer mogu oštetiti glatke
neprianjajuće premaze.
5. Ne uranjajte uređaj u vodu.
9. Potpuno otvorite gornji poklopac (1) uređaja i izvadite hranu samo drvenom ili plastičnom lopaticom.
TEHNIČKI PODACI
Napon napajanja: 220-240V ~ 50 / 60Hz
• tanki sendviči: 2-3 minute ili dok ne porumene
ČIŠĆENJE UREĐAJA
8. Vrijeme pečenja je različito i ovisi o vrsti hrane, korištenim dodacima i preferencijama okusa. Preporučujemo:
7. Tijekom tostiranja, kontrolna lampica termostata (3) će zasvijetliti i ugasiti se - termostat održava pravu temperaturu grijaćih ploča.
1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti
istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti a qualsiasi uso
improprio.
Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali.
2. Il prodotto deve essere utilizzato solo al chiuso. Non utilizzare il prodotto per scopi non
compatibili con la sua applicazione.
CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI
3.Il dispositivo deve essere collegato esclusivamente ad una presa con messa a terra 220-
240V ~50/60H. Per motivi di sicurezza non è opportuno collegare più dispositivi ad una
presa di corrente
ITALIANO

52
5. AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicurezza, o se sono stati istruiti sull'uso
sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo
funzionamento. I bambini non dovrebbero giocare con il dispositivo. La pulizia e la
manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite dai bambini, a meno che
non abbiano superato gli 8 anni di età e queste attività siano svolte sotto
supervisione.
14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente
residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA.
Contattare un elettricista professionista in questa materia.
9. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato
fatto cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di
riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Trasformare
sempre il dispositivo danneggiato in un luogo di assistenza professionale per ripararlo.
Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti del servizio autorizzati.
La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente.
15. Le temperature della superficie accessibili possono essere elevate quando
l'apparecchio è in funzione. Non toccare mai le superfici calde dell'apparecchio.
4. si prega di essere prudenti quando si utilizza in giro per i bambini. Non lasciare che i
bambini giochino con il prodotto. Non permettere a bambini o persone che non conoscono
il dispositivo di usarlo senza supervisione.
16. A causa dell'elevata temperatura, prestare attenzione quando si rimuovono le stoviglie
preparate, rimuovendo grassi caldi o altri liquidi caldi. Fare attenzione, può esserci
10. Non mettere mai il prodotto sopra o vicino alle superfici calde o calde o agli
elettrodomestici della cucina come il forno elettrico o il bruciatore a gas.
11. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili.
12. Non lasciare che il cavo penda sul bordo del contatore o tocchi superfici calde.
13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione.
Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare
l'alimentazione.
7. Non mettere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo in acqua. Non
esporre mai il prodotto alle condizioni atmosferiche quali luce diretta del sole o pioggia,
ecc. Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità.
8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere girato in un luogo di assistenza
professionale da sostituire per evitare situazioni pericolose.
6.Dopo aver terminato di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere
delicatamente la spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare
mai il cavo di alimentazione !!!

53
Durante o dopo l'uso, non toccare la teglia o l'area calda sul guscio prima che la temperatura
si abbassi.
18. Il dispositivo deve raffreddarsi prima di riporlo.
17. Questo elettrodomestico contiene una funzione di riscaldamento. Le superfici, anche
diverse dalle superfici funzionali, possono sviluppare temperature elevate. L'attrezzatura
deve essere in contatto solo con le impugnature e le superfici di presa previste e utilizzare
guanti di protezione termica o simili.
presenza di vapore caldo durante l'uso dell'apparecchio.
20. Il dispositivo non è progettato per funzionare con programmatori esterni o sistemi di
controllo remoto separati.
19. Non collocare prodotti fatti di cartone, carta, materiali plastici o altri oggetti infiammabili o
fondibili nel dispositivo.
21. Non inserire porzioni di cibo che utilizzano il volume intero del forno, poiché potrebbe
causare un incendio e la distruzione del dispositivo.
22. Il cavo di alimentazione non può essere posizionato sopra il dispositivo e potrebbe non
toccare o essere posizionato vicino a superfici calde. Non posizionare il dispositivo sotto una
presa di corrente.
24. Aprire il dispositivo tenendo la maniglia. Prima di ciò, rilasciare la fibbia (4).
23. Non spostare o trasportare il dispositivo durante il funzionamento. Dopo l'operazione può
essere spostato solo se ha abbastanza tempo per il raffreddamento.
25. Prima e durante l'uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia disteso sopra una
fiamma libera o altra fonte di calore o spigoli vivi che potrebbero danneggiare l'isolamento
del cavo.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
7) piastra grill
6) piatto porta panini
4) clip di chiusura
1. Rimuovere l'imballaggio e tutti gli adesivi e gli accessori che si trovano all'esterno e all'interno dell'apparecchio, tra i piani cottura.
28. SALVA CON ATTENZIONE se si utilizza il dispositivo su superfici sensibili alle alte
temperature. Si consiglia quindi di utilizzare rondelle isolanti
26. Prima del primo utilizzo, rimuovere tutti i componenti dell'imballaggio. Attenzione! Nel
caso di un involucro con parti metalliche, su questi elementi può essere allungato un foglio
protettivo leggermente visibile, che deve essere rimosso.
2) spia di alimentazione (rossa)
3) lampada termostato (verde)
2. Pulire i piani cottura con un panno umido e poi con un panno asciutto.
29. Il dispositivo non può essere utilizzato con interruttori orari esterni o altri sistemi di
controllo remoto separati.
1) coperchio
5) blocco piastra riscaldante
3. Ungere leggermente le piastre con olio vegetale o altro grasso, chiudere il dispositivo e collegarlo all'alimentazione: la spia di
alimentazione e termostato (2)(3) si accenderà.
27. Non coprire MAI il dispositivo durante il funzionamento o quando non si raffredda
completamente, ricordare che gli elementi riscaldanti del dispositivo richiedono tempo per
raffreddarsi completamente.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

54
5. Pulire l'apparecchio secondo il capitolo "Pulizia" delle presenti istruzioni per l'uso.
2. Attendere circa 10 minuti affinché il dispositivo si riscaldi alla giusta temperatura. La spia di controllo del termostato (3) si spegnerà.
4. L'apparecchio è pronto per l'uso quando la spia di controllo del termostato (3) si spegne.
5. Aprire completamente l'apparecchio e posizionare il cibo già preparato sulla piastra di cottura inferiore.
7. Durante la tostatura, la spia di controllo del termostato (3) si accende e si spegne: il termostato mantiene la giusta temperatura delle
piastre riscaldanti.
8. Il tempo di tostatura è diverso e dipende dal tipo di alimento, dagli additivi utilizzati e dalle preferenze di gusto. Noi raccomandiamo:
4. Lasciare acceso il dispositivo per alcuni minuti per eliminare l'odore. In questo momento, il dispositivo può emettere una piccola quantità
di fumo. Questo è un fenomeno normale.
6. Chiudere l'apparecchio con la clip di chiusura (4) sul supporto inferiore. Non chiudere con forza il coperchio superiore (1). Durante la
chiusura e l'apertura fare attenzione al vapore che fuoriesce dai lati dell'apparecchio. Anche durante la cottura degli alimenti da sotto il
coperchio può fuoriuscire vapore caldo.
• panini sottili: 2-3 minuti o fino a doratura
• griglia a contatto: verdure o carne: adatta alle tue preferenze
• panini più spessi: 5-6 minuti o fino a doratura
1. Collegare l'apparecchio a una presa di corrente con messa a terra: l'indicatore di alimentazione e del termostato (2)(3) si illuminerà.
UTILIZZO
3. Nel frattempo potete preparare panini da tostare/cibi da grigliare.
PULIZIA DEL DISPOSITIVO
5. Non immergere il dispositivo in acqua.
ATTENZIONE! Non utilizzare posate metalliche o utensili da cucina affilati poiché potrebbero danneggiare lo speciale rivestimento
antiaderente dei piani cottura.
1. Prima di pulire l'apparecchio, scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare.
3. Usa una piccola quantità di olio commestibile per rimuovere i residui e dopo alcuni minuti rimuovili delicatamente con una spatola di
legno.
DATI TECNICI
Tensione di alimentazione: 220-240V~ 50/60Hz Potenza nominale: W Potenza massima: 1 00W1000 4
4. Non pulire i piani cottura con panni o spugne taglienti e abrasivi, né utilizzare polveri detergenti poiché potrebbero danneggiare i
rivestimenti lisci antiaderenti.
9. Aprire completamente il coperchio superiore (1) dell'apparecchio e rimuovere il cibo utilizzando solo una spatola di legno o di plastica.
10. Prima di caricare la successiva infornata di cibo, chiudere l'apparecchio, in modo che i piani cottura siano riscaldati alla giusta
temperatura.
11. Al termine della tostatura, staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l'apparecchio.
2. Pulire utilizzando un panno umido e poi asciutto (o un tovagliolo di carta).
Prendersi cura dell'ambiente
Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la
plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che
potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. I dispositivi elettrici devono essere resi al fine di evitare il loro riutilizzo. Se il dispositivo
contiene una batteria, deve essere rimossa e smaltita separatamente in un punto di raccolta.
Non gettare l'apparecchio nei contenitori dei rifiuti urbani!
DANSKI
2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er
kompatibelt med dets anvendelse.
4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad ikke
børn eller personer, som ikke kender enheden, bruge den uden tilsyn.
SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE
SIKKERHEDSVEJLEDNING Læs venligst omhyggeligt og hold dig til fremtidige referencer
3. Enheden bør kun tilsluttes en jordet stikkontakt 220-240V ~50/60H. Af sikkerhedsmæssige
årsager er det ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til en stikkontakt.
5. ADVARSEL: Denne enhed kan anvendes af børn over 8 år og personer med nedsat
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer uden erfaring eller kendskab til
Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål.
1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde nedenstående
anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug.

55
11. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer.
12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren eller røre varme overflader.
15. Tilgængelige overfladetemperaturer kan være høje, når apparatet er i drift. Rør
aldrig på de varme overflader på apparatet.
17. Dette elektriske apparat indeholder en opvarmning funktion. Overflader, der også er
forskellige fra de funktionelle overflader, kan udvikle høje temperaturer. Udstyret må kun
berøres ved tilsigtede håndtag og gribeflader, og brug varmebeskyttelse som handsker
eller lignende.
10.Udsæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller
køkkenudstyr som den elektriske ovn eller gasbrænder.
13. Lad aldrig produktet forbinde til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i kort
tid, skal du slukke for den fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten.
14.Ved at give yderligere beskyttelse anbefales det at installere reststrømmenheden (RCD)
i strømkredsløbet, med reststrøm ikke mere end 30 mA. Kontakt professionel elektriker i
denne sag.
19. Placer ikke produkter fremstillet af pap, papir, plastmaterialer eller andre brændbare
eller smeltbare genstande i enheden.
8. Kontrollér strømkabelens tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet drejes
til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer.
18. Enheden skal afkøle, før du opbevarer den.
enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer,
der er forbundet med dets drift. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og
disse aktiviteter udføres under tilsyn.
7.Under aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet
under de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet
under fugtige forhold.
9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller
beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at
reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den skadede
enhed til en professionel serviceplacering for at reparere den. Alle reparationer kan kun
udføres af autoriserede servicepersonale. Den reparation, der blev udført forkert, kan
medføre farlige situationer for brugeren.
Under eller efter brug skal du ikke røre bagepladen eller det varme område på skallen, før
temperaturen går ned.
6.Hvis du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud
af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden. Træk aldrig strømkablet !!!
16. På grund af den høje temperatur skal du være forsigtig, når du fjerner de
tilberedte retter, fjerner fedt eller andre varme væsker. Pas på, at der kan være varmt
damp tilstedeværelse under brug af apparatet.

56
24. Åbn enheden ved at holde håndtaget. Løsn derefter spændet (4) før det.
20. Enheden er ikke udformet til at fungere sammen med eksterne tidsplaner eller separat
fjernbetjeningssystem.
22.Tilslutningsledningen må ikke placeres over enheden, og den må ikke berøre eller være
placeret nær varme overflader. Anbring ikke enheden under en stikkontakt.
21. Indsæt ikke maddele, der bruger hele ovnens volumen, da det kan forårsage brand og
ødelæggelse af enheden.
23. Flyt ikke eller bære enheden under drift. Efter operationen kan den kun flyttes, hvis den
har tid nok til at køle ned.
1. Fjern emballagen og alle klistermærker og tilbehør, der er uden for og inde i apparatet - mellem kogepladene.
4. Lad enheden være tændt i et par minutter for at slippe af med lugten. På dette tidspunkt kan enheden udsende en lille mængde røg.
Dette er et normalt fænomen.
5. Rengør apparatet i overensstemmelse med afsnittet "Rengøring" i denne betjeningsvejledning.
BRUG
1) låg
2. Vent ca. 10 minutter, indtil enheden varmes op til den rigtige temperatur. Termostatens kontrollampe (3) vil derefter lyse.
4. Apparatet er klar til brug, når termostatkontrollampen (3) slukker.
FØR FØRSTE BRUG
5. Åbn apparatet helt, og læg færdiglavet mad på den nederste kogeplade.
7. Under ristning vil termostatkontrollampen (3) lyse og slukke - termostaten holder den rigtige temperatur på varmepladerne.
27. ALDRIG dække enheden under drift, eller når den ikke køler helt ned, skal du huske, at
apparatets varmeelementer tager tid til at køle helt ned.
26. Fjern først alle emballagekomponenter inden første brug. Opmærksomhed! I tilfælde af
et hus med metaldele kan der på disse elementer strækkes en let synlig beskyttelsesfolie,
som også skal fjernes.
28. SPAR NØJAGTIGT, hvis du bruger enheden på overflader følsomme overfor høje
temperaturer. Det anbefales at bruge isolerende skiver
4) lukkeklip
3. I mellemtiden kan du forberede sandwich til ristning / mad til grillning.
8. Ristningstiden er forskellig og afhænger af typen af mad, anvendte tilsætningsstoffer og smagspræferencer. Vi anbefaler:
3. Smør pladerne let med vegetabilsk olie eller andet fedt, luk apparatet og tilslut strømmen - strøm- og termostatindikatoren (2)(3) vil lyse.
1. Tilslut enheden til en stikkontakt med jordforbindelse - strøm- og termostatindikatoren (2)(3) vil lyse.
6. Luk apparatet med lukkeklemmen (4) på den nederste holder. Luk ikke det øverste låg (1) med magt. Når du lukker og åbner, skal du
passe på, om der kommer damp ud af enhedens sider. Selv når maden bages, kan der komme varm damp ud under låget.
• tynde sandwich: 2-3 minutter eller indtil de er gyldenbrune
• tykkere sandwich: 5-6 minutter eller indtil de er gyldenbrune
• kontaktgrill: grøntsager eller kød - individuelt match dine præferencer
5) varmepladelås
BESKRIVELSE AF ENHEDEN
25. Før og under brug skal du sørge for, at netledningen ikke strækkes over åben ild eller
anden varmekilde eller skarpe kanter, der kan beskadige kabels isolation.
29. Enheden kan ikke bruges med eksterne tidsafbrydere eller andre separate
fjernbetjeningssystemer.
6) tallerken til sandwich
2. Tør kogepladen af med en fugtig klud og derefter med en tør klud.
2) strømindikatorlampe (rød)
3) termostatlampe (grøn)
7) grillplade
9. Åbn apparatets topdæksel (1) helt, og fjern maden med kun en træ- eller plastikspatel.
10. Inden næste parti mad lægges i, skal apparatet lukkes, så kogepladen opvarmes til den rigtige temperatur.
OPMÆRKSOMHED! Brug ikke metalbestik eller skarpe køkkenredskaber, da de kan beskadige kogepladens specielle non-stick
belægning.

57
Nominel effekt: W 1000
5. Nedsænk ikke enheden i vand.
2. Rengør med en fugtig og derefter tør klud (eller køkkenrulle).
3. Brug en lille mængde spiselig olie til at fjerne rester og efter et par minutter, fjern dem forsigtigt med en træspatel.
11. Når ristningen er færdig, skal du tage stikket ud af stikkontakten og lade apparatet køle af.
1. Før du rengør enheden, skal du tage stikket ud af stikkontakten og lade enheden køle af.
Forsyningsspænding: 220-240V ~ 50 / 60Hz
4. Rengør ikke kogepladene med skarpe, slibende klude eller svampe, og brug ikke rengøringspulver, da de kan beskadige de glatte non-
stick belægninger.
RENGØRING AF ENHEDEN
Maksimal effekt: 1 00W4
TEKNISK DATA
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal
returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske
enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet
opbevares separat.
7. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не
піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло або дощ, і т.д.
Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах.
Умови безпеки
Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях.
3. Пристрій слід підключати лише до заземленої розетки 220-240 В ~ 50/60 Гн. З
міркувань безпеки не можна підключати кілька пристроїв до однієї розетки.
4.Будьте обережні під час використання дітей. Не дозволяйте дітям грати з
продуктом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати
його без нагляду.
5.УВАГА: Цей пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та
особами зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями
або особами, які не мають досвіду або знань про пристрій, тільки під наглядом
особи, відповідальної за їх безпеку, або якщо вони проінструктовані про
безпечне використання пристрою і знають про небезпеки, пов'язані з його
експлуатацією. Діти не повинні грати з пристроєм. Прибирання та технічне
обслуговування пристрою не повинні здійснюватися дітьми, якщо вони не
досягли 8-річного віку, і ці заходи здійснюються під наглядом.
8. Періодично перевірте стан кабелю живлення. Якщо кабель живлення пошкоджено,
1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь
наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки,
спричинені будь-яким неправильним використанням.
2.Продукт можна використовувати тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для
будь-яких цілей, які не сумісні з його застосуванням.
6.Після завершення використання виробу завжди пам'ятайте, що обережно вийміть
вилку з розетки, що тримає розетку рукою. Ніколи не тягніть силовий кабель !!!
УКРАЇНСЬКА

58
9.Не використовуйте виріб із пошкодженим кабелем живлення або якщо він випав або
пошкоджений іншим способом або якщо він не працює належним чином. Не
намагайтеся самостійно відремонтувати несправний виріб, оскільки це може призвести
до ураження електричним струмом. Завжди перевертайте пошкоджений пристрій у
професійне місце для обслуговування. Усі ремонтні роботи можуть виконувати лише
авторизовані спеціалісти служби технічного обслуговування. Неправильно виконаний
ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача.
виріб необхідно повернути у професійне місце для заміни, щоб уникнути небезпечних
ситуацій.
23. Не переміщуйте та не переносьте пристрій під час роботи. Після операції її можна
пересунути, лише якщо у нього вистачило часу для охолодження.
24.Відкрийте пристрій, утримуючи ручку. Перед цим відпустіть пряжку (4).
17. Цей електроприлад містить функцію нагрівання. Поверхні, також відрізняються від
функціональних поверхонь, можуть розвивати високі температури. Обладнання
повинне торкатися тільки на призначених ручках і захоплюючих поверхнях, а також
використовувати теплозахист, як рукавички або подібне.
12.Не дозволяйте шнуру повісити на край лічильника або торкнутися гарячих
поверхонь.
19. Не розміщуйте в пристрої вироби з картону, паперу, пластикових матеріалів або
інших легкозаймистих або плавлених предметів.
18. Перед зберіганням пристрій повинен охолонути.
14.Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в силовому
контурі пристрій відсікання струму (RCD) з залишковим струмом не більше 30 мА.
Зверніться до професійного електрика з цього питання.
10. Ніколи не кладіть виріб на гарячу або теплу поверхню або поблизу нею, а також на
прилади кухні, такі як електрична піч або газовий пальник.
15. Доступна температура поверхні може бути високою, коли пристрій працює.
Ніколи не торкайтеся гарячих поверхонь пристрою.
11. Ніколи не використовуйте продукт близький до горючих речовин.
Під час або після використання не торкайтеся лотка для випікання або гарячої ділянки
на оболонці перед тим, як температура знизиться.
20. Пристрій не призначений для роботи з зовнішніми планувальниками або окремою
системою дистанційного керування.
16. Завдяки високій температурі необхідно бути обережним при видаленні
приготованих страв, видаленні гарячого жиру або інших гарячих рідин. Будьте
обережні, при використанні приладу може бути наявність гарячої пари.
13.Не залишайте пристрій підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть у
випадку короткочасного використання, вимкніть його з мережі, відключіть живлення.
22. Шнур живлення може не розміщуватися над пристроєм, він може не торкатися або
знаходитися поблизу гарячих поверхонь. Не ставте пристрій під розетку.
21. Не вставляйте харчові частини, які використовують весь об'єм духовки, оскільки це
може призвести до пожежі та руйнування пристрою.

59
ОПИС ПРИЛАДУ
1) кришка
2) індикатор живлення (червоний)
4) закриваючий затиск
28. ЗБЕРІГАЙТЕ ОСТОРОБНО, якщо пристрій використовується на поверхнях,
чутливих до високих температур. Рекомендується тоді використовувати ізоляційні
шайби
5) замок нагрівальної плити
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
3) лампа термостата (зелена)
6) тарілка для бутербродів
7) плита гриль
1. Зніміть упаковку та всі наклейки та аксесуари, які знаходяться зовні та всередині пристрою - між плитами.
29. Пристрій не може використовуватися з зовнішніми вимикачами часу або іншими
окремими системами дистанційного керування.
25. Перед використанням та під час використання переконайтеся, що шнур живлення
не розтягується на відкритому вогні або іншому джерелі тепла або гострих краях, які
можуть пошкодити ізоляцію кабелю.
26. Перед першим використанням видаліть всі компоненти упаковки. Увага! У випадку з
корпусом з металевими деталями, на цих елементах може бути розтягнута злегка
видима захисна плівка, яку також слід зняти.
27. НІКОЛИ не закривайте пристрій під час роботи або коли він не охолоджується
повністю, пам'ятайте, що нагрівальні елементи пристрою потребують часу, щоб
повністю охолодитися.
2. Протріть плити вологою, а потім сухою тканиною.
3. Тим часом ви можете приготувати бутерброди для тостів / продукти для гриля.
5. Повністю відкрийте пристрій і покладіть попередньо підготовлену їжу на нижню плиту.
8. Час підсмажування різний і залежить від типу страви, використовуваних добавок і смакових уподобань. Ми рекомендуємо:
• контактний гриль: овочі або м'ясо - індивідуальний відповідно до ваших уподобань
1. Підключіть пристрій до розетки із заземленням - засвітиться індикатор живлення та термостата (2)(3).
9. Повністю відкрийте верхню кришку (1) пристрою та вийміть продукти лише дерев’яною або пластиковою лопаткою.
• тонкі бутерброди: 2-3 хвилини або до золотистої скоринки
1. Перед чищенням пристрою вийміть вилку з розетки та дайте пристрою охолонути.
УВАГА! Не використовуйте металеві столові прилади або гострі кухонні інструменти, оскільки вони можуть пошкодити спеціальне
антипригарне покриття плит.
2. Зачекайте приблизно 10 хвилин, щоб пристрій нагрівся до потрібної температури. Після цього контрольна лампа термостата (3)
згасне.
4. Пристрій готовий до використання, коли контрольна лампа термостата (3) згасне.
3. Злегка змастіть пластини рослинним маслом або іншим жиром, закрийте прилад і підключіть його до електромережі - загоряться
індикатор живлення та термостата (2)(3).
• товщі бутерброди: 5-6 хвилин або до золотистої скоринки
7. Під час смаження контрольна лампа термостата (3) засвітиться і згасне - термостат підтримує потрібну температуру
нагрівальних плит.
2. Очистіть вологою, а потім сухою тканиною (або паперовим рушником).
4. Залиште пристрій увімкненим на кілька хвилин, щоб позбутися запаху. У цей час пристрій може виділяти невелику кількість
диму. Це нормальне явище.
3. Використовуйте невелику кількість харчової олії, щоб видалити залишки і через кілька хвилин обережно видаліть їх дерев'яною
лопаткою.
ВИКОРИСТАННЯ
10. Перед завантаженням наступної порції продуктів закрийте прилад, щоб конфорки нагрілися до потрібної температури.
ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ
6. Закрийте пристрій затискачем (4) на нижньому тримачі. Не закривайте верхню кришку (1) силою. Закриваючи та відкриваючи,
стежте за тим, щоб пара не виходила з боків пристрою. Навіть під час випікання з-під кришки може виходити гаряча пара.
11. Після завершення підсмажування вийміть вилку з розетки та дайте приладу охолонути.
5. Очистіть пристрій відповідно до розділу «Очищення» цієї інструкції з експлуатації.

60
5. Не занурюйте пристрій у воду.
Максимальна потужність: 1 00 Вт4
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 / 60 Гц
4. Не чистіть плити гострими абразивними ганчірками чи губками, а також використовуйте чистячі порошки, оскільки вони можуть
пошкодити гладке антипригарне покриття.
Номінальна потужність: Вт 1000
У інтересах навколишнього середовища.
Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для
пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є
небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно
повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і
віддати до відповідного пунтку.
Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе.
3. Уређај треба да буде прикључен само на уземљену утичницу 220-240В ~50/60Х. Из
безбедносних разлога није прикладно спајати више уређаја на једну утичницу.
2.Производ се користи само у затвореном простору. Немојте користити производ за
било коју сврху која није компатибилна са њеном примјеном.
7. Никада не стављајте кабл за напајање, утикач или читав уређај у воду. Никада не
излажите производ атмосферским условима као што су директна сунчева светлост
или киша итд. Никада не користите производ у влажним условима.
УВЈЕТИ ЗА СИГУРНОСТ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС
ДА ПРОЧИТАЈТЕ И ПОГЛЕДАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ
6.Након што завршите са коришћењем производа, увек запамтите да пажљиво
извадите утикач из утичнице која држи утичницу руком. Никада не вуците кабл за
напајање !!!
8.Периодично проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен,
производ треба окренути на професионалну сервисну локацију која ће се заменити
како би се избегле опасне ситуације.
5.УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити дјеца старија од 8 година и особе са
смањеним физичким, осјетилним или менталним способностима, или особе
без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за
њихову сигурност, или ако су добили инструкције о безбедном коришћењу
уређаја и да су свесни опасности које су повезане са његовим радом. Деца не
би требало да се играју са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не би
требало да се врши од стране деце, осим ако су старији од 8 година и ове
активности се спроводе под надзором.
1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих
упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу због злоупотребе.
4. Будите опрезни када користите око дјеце. Не дозволите деци да се играју са
производом. Не дозволите деци или особама које не познају уређај да је користе без
надзора.
СРПСКИ

61
22.Кабел за напајање можда није постављен изнад уређаја и не сме да се додирује
или се налази у близини врућих површина. Не стављајте уређај под мрежну утичницу.
24.Отворите уређај држећи ручку. Пре тога отпустите копчу (4).
14. Да би се обезбиједила додатна заштита, препоручује се уградити уређај за
задржавање струје (РЦД) у струјни круг, са преосталом струјом не већом од 30 мА.
Обратите се професионалном електричару по овом питању.
12.Не дозволите да кабл виси преко ивице бројача или додирује вруће површине.
23. Не померајте или носите уређај током рада. Након операције може се помакнути
само ако има довољно времена за хлађење.
10.Никад не стављајте производ у близину топлих или топлих површина или кухињских
уређаја као што су електрична пећница или плински пламеник.
За време или након употребе, не додирујте плех или вруће подручје на љусци пре него
што температура падне.
25. Пре и током употребе, уверите се да кабл за напајање није растегнут преко
отвореног пламена или другог извора топлоте или оштрих ивица које могу оштетити
изолацију кабла.
Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када
је употреба прекинута на кратко, искључите је из мреже, искључите напајање.
26. Пре прве употребе, уклоните све компоненте паковања. Пажња! У случају кућишта
9.Никад не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је испуштен
или оштећен на неки други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами
поправити оштећени производ јер то може довести до електричног удара. Оштећени
уређај увек окрећите на професионалну сервисну локацију како бисте га поправили.
Све поправке могу обавити само овлашћени сервисери. Неисправна поправка може
проузроковати опасне ситуације за корисника.
Никада не додирујте вруће површине апарата.
15. Доступне површинске температуре могу бити високе када уређај ради.
19. У уређај немојте стављати производе од картона, папира, пластичних материјала
или других запаљивих или топивих предмета.
11. Никада немојте користити производ близу запаљивих материја.
16. Због високе температуре треба бити опрезан приликом уклањања
припремљених посуда, уклањања топле масти или других врелих течности. Будите
пажљиви, може доћи до вруће паре током употребе апарата.
17. Овај електрични апарат садржи функцију грејања. Површине, које се разликују од
функционалних површина, могу развити високе температуре. Опрема треба да се
додирује само на предвиђеним рукохватима и површинама за хватање, и користи
заштиту од топлоте као што су рукавице или слично.
18. Уређај мора да се охлади пре него што га ускладиштите.
20. Уређај није дизајниран за рад са спољним планерима или засебним системом
даљинског управљања.
21.Не стављајте делове хране који користе целокупан волумен рерне, јер то може
изазвати пожар и уништење уређаја.

62
са металним дијеловима, на овим елементима може се растегнути благо видљива
заштитна фолија, коју такођер треба уклонити.
27. НИКАДА не прекривајте уређај током рада или када се не охлади у потпуности,
запамтите да гријаћим елементима уређаја треба времена да се у потпуности охладе.
• танки сендвичи: 2-3 минута или док не порумене
• дебљи сендвичи: 5-6 минута или док не порумене
• контактни роштиљ: поврће или месо - индивидуално одговара вашим жељама
ОПИС УРЕЂАЈА
8. Време печења је различито и зависи од врсте хране, коришћених адитива и укуса. Препоручујемо:
3. Лагано подмажите плоче биљним уљем или другом машћу, затворите уређај и прикључите на струју - индикаторска лампица
напајања и термостата (2)(3) ће се упалити.
28. Сачувајте пажљиво ако уређај користите на површинама осјетљивим на високе
температуре. Препоручује се да се користе изолационе подлошке
7. Током тостирања, контролна лампица термостата (3) ће се упалити и угасити - термостат одржава одговарајућу температуру
грејних плоча.
9. У потпуности отворите горњи поклопац (1) уређаја и уклоните храну користећи само дрвену или пластичну лопатицу.
КОРИСТИ
3) лампа термостата (зелена)
7) роштиљ плоча
3. У међувремену можете припремити сендвиче за тост / храну за роштиљ.
ПАЖЊА! Немојте користити метални прибор за јело или оштре кухињске алате јер они могу оштетити специјални нелепљиви
премаз на плочама за кување.
10. Пре него што ставите следећу серију хране, затворите уређај, тако да се плоче за кување загреју на одговарајућу температуру.
2. Сачекајте око 10 минута да се уређај загреје на одговарајућу температуру. Контролна лампица термостата (3) ће се тада
угасити.
4. Уређај је спреман за употребу када се угаси контролна лампица термостата (3).
1. Укључите уређај у електричну утичницу са уземљењем - индикатор напајања и термостата (2)(3) ће засветлети.
4) затварач клип
5) брава грејне плоче
2) лампица индикатора напајања (црвена)
6) тањир за сендвиче
1) поклопац
2. Плоче за кување обришите влажном, а затим сувом крпом.
29. Уређај се не може користити са екстерним временским прекидачима или другим
одвојеним системима даљинског управљања.
4. Оставите уређај укључен неколико минута да бисте се ослободили мириса. У овом тренутку, уређај може емитовати малу
количину дима. Ово је нормална појава.
5. Потпуно отворите уређај и ставите претходно припремљену храну на доњу плочу за кување.
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
1. Уклоните паковање и све налепнице и додатке који се налазе споља и унутар уређаја – између плоча за кување.
5. Очистите уређај у складу са одељком „Чишћење“ овог упутства за употребу.
6. Затворите уређај помоћу копче за затварање (4) на доњем држачу. Не затварајте горњи поклопац (1) на силу. Приликом
затварања и отварања пазите да пара излази са страна уређаја. Чак и када се храна пече, испод поклопца може да изађе врела
пара.
1. Пре чишћења уређаја, искључите уређај из електричне утичнице и оставите да се охлади.
Номинална снага: В 1000
4. Немојте чистити плоче за кување оштрим, абразивним крпама или сунђерима, нити користити прашкове за чишћење јер могу
оштетити глатке нелепљиве премазе.
5. Не урањајте уређај у воду.
2. Очистите влажном, а затим сувом крпом (или папирним убрусом).
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
ЧИШЋЕЊЕ УРЕЂАЈА
Напон напајања: 220-240В ~ 50 / 60Хз
11. Након што је печење завршено, извуците утикач из утичнице и оставите да се апарат охлади.
Максимална снага: 1 00В4
3. Користите малу количину јестивог уља да уклоните остатке и након неколико минута нежно их уклоните дрвеном лопатицом.
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и
пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени
уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих
компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати овај
уређај у заједничку корпу за отпатке.

63
SVENSKA
Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål.
5. VARNING: Den här enheten kan användas av barn över 8 år och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller
kunskap om enheten, endast under överinseende av en person som ansvarar för
deras säkerhet, eller om de fick instruktioner om säker användning av enheten och
är medvetna om de faror som är förknippade med dess funktion. Barn ska inte leka
med enheten. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte utföras av barn, såvida
de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under tillsyn.
6. När du är färdig med att använda produkten, kom alltid ihåg att försiktigt ta bort
kontakten från eluttaget som håller uttaget med handen. Dra aldrig strömkabeln !!!
2. Produkten får endast användas inomhus. Använd inte produkten för något ändamål som
inte är kompatibelt med dess tillämpning.
11.Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen.
12. Låt inte ledningen hänga över kanten av räknaren eller vidröra heta ytor.
13. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan tillsyn. Även om användningen
avbryts under en kort stund, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen.
14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas att man installerar återstartsströmsenhet
(RCD) i strömkretsen, med återstående strömstyrka inte över 30 mA. Kontakta
professionell elektriker i denna fråga.
1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner.
Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning.
SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET LÄS
SÄKERHET LÄGGANDE OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS
3. Enheten ska endast anslutas till ett jordat uttag 220-240V ~50/60H. Av säkerhetsskäl är
det inte lämpligt att ansluta flera enheter till ett eluttag.
7.Anslut aldrig strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten
för atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn etc. Använd aldrig produkten
under fuktiga förhållanden.
4.Var försiktig när du använder runt barn. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn
eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn.
8. Kontrollera alltid strömkabelns tillstånd. Om strömkabeln är skadad ska produkten
vändas till en professionell serviceplats som ska bytas ut för att undvika farliga situationer.
9.Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller
skadades på något annat sätt eller om det inte fungerar ordentligt. Försök inte reparera
den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektrisk stöt. Vänd alltid den
skadade enheten till en professionell serviceplats för att reparera den. Alla reparationer kan
endast utföras av auktoriserade servicepersonal. Den reparation som gjordes felaktigt kan
orsaka farliga situationer för användaren.
10.Använd aldrig produkten på eller nära de varma eller varma ytorna eller köksutrustning
som den elektriska ugnen eller gasbrännaren.

64
3) termostatlampa (grön)
5) värmeplatta lås
1. Ta bort förpackningen och alla klistermärken och tillbehör som finns utanför och inuti apparaten - mellan hällarna.
15. Tillgängliga ytvärden kan vara höga när apparaten är i drift.
23. Flytta inte eller bära enheten under drift. Efter operationen kan den bara flyttas om den
hade tillräckligt med tid för kylning.
Rör aldrig vid heta ytor på apparaten.
7) grillplatta
4) stängningsklämma
2. Torka av hällarna med en fuktig trasa och sedan med en torr trasa.
17. Denna elektriska apparat innehåller en värmefunktion. Ytor, som också skiljer sig från de
funktionella ytorna, kan utveckla höga temperaturer. Utrustningen ska endast röra vid
avsedda handtag och gripytor, och använd värmebeskydd som handskar eller liknande.
Under eller efter användning, rör inte bakplåten eller det heta området på skalet innan
temperaturen går ner.
19. Placera inte produkter gjorda av papp, papper, plastmaterial eller andra brandfarliga eller
smältbara föremål i enheten.
20. Enheten är inte konstruerad för att fungera med externa schemaläggare eller separat
fjärrkontroll.
1) lock
2) strömindikatorlampa (röd)
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
24. Öppna enheten genom att hålla handtaget. Lossa spännen (4) före det.
6) tallrik för smörgåsar
3. Smörj plattorna lätt med vegetabilisk olja eller annat fett, stäng enheten och anslut till strömmen - ström- och termostatindikatorlampan
(2)(3) tänds.
16. På grund av hög temperatur bör du vara försiktig när du tar bort de beredda
rätterna, avlägsnar hett fett eller andra heta vätskor. Var försiktig, det kan vara varmt ånga
när du använder apparaten.
28. SPARA FÖRSIKTIGT om du använder enheten på ytor som är känsliga för höga
temperaturer. Det rekommenderas att använda isoleringsskivor
21. Lägg inte in matdelar som använder hela ugnsvolymen, eftersom det kan orsaka brand
och förstöring av apparaten.
22.En strömkabel får inte placeras ovanför enheten och den får inte röra eller vara belägen
nära heta ytor. Placera inte enheten under ett vägguttag.
27. ANVÄND ALDRIG enheten under drift eller när den inte svalnar helt, kom ihåg att
värmeelementen på enheten tar tid att svalna helt.
25. Före och under användning, kontrollera att nätsladden inte sträcker sig över öppen
flamma eller annan värmekälla eller skarpa kanter som kan skada kabels isolering.
29. Enheten kan inte användas med externa tidsbrytare eller andra separata
fjärrkontrollsystem.
BESKRIVNING AV ENHETEN
18. Enheten måste svalna innan du förvarar den.
26. Avlägsna alla förpackningskomponenter före första användningen. Uppmärksamhet! När
det gäller ett hölje med metalldelar kan en lätt synlig skyddsfolie sträckas på dessa delar,
som också bör avlägsnas.

65
4. Låt enheten vara påslagen i några minuter för att bli av med lukten. Vid denna tidpunkt kan enheten avge en liten mängd rök. Detta är ett
normalt fenomen.
5. Rengör enheten i enlighet med avsnittet "Rengöring" i denna bruksanvisning.
3. Under tiden kan du förbereda smörgåsar för toast / mat för grillning.
4. Apparaten är klar att användas när termostatkontrollampan (3) slocknar.
TEKNISK DATA
5. Öppna enheten helt och lägg den färdiglagade maten på den nedre kokplattan.
2. Vänta cirka 10 minuter tills enheten värms upp till rätt temperatur. Termostatkontrollampan (3) släcks då.
10. Innan du laddar nästa sats mat, stäng enheten, så att hällarna värms upp till rätt temperatur.
• tjockare smörgåsar: 5-6 minuter eller tills de är gyllenbruna
5. Sänk inte ner enheten i vatten.
1. Innan du rengör enheten, koppla ur apparaten från eluttaget och låt enheten svalna.
4. Rengör inte hällarna med vassa, slipande trasor eller svampar, och använd inte rengöringspulver eftersom de kan skada de släta non-
stick beläggningarna.
Matningsspänning: 220-240V ~ 50 / 60Hz
6. Stäng enheten med stängningsklämman (4) på den nedre hållaren. Stäng inte den övre luckan (1) med våld. När du stänger och öppnar,
se upp för ångan som kommer ut från enhetens sidor. Även när mat bakas kan het ånga komma ut under locket.
7. Under rostningen tänds termostatens kontrollampa (3) och slocknar - termostaten håller rätt temperatur på värmeplattorna.
Maxeffekt: 1 00W4
3. Använd en liten mängd matolja för att ta bort rester och efter några minuter, ta försiktigt bort dem med en träspatel.
1. Anslut enheten till ett eluttag med jordning - ström- och termostatindikatorn (2)(3) tänds.
11. Efter att rostningen är klar, dra ut kontakten ur eluttaget och låt apparaten svalna.
RENGÖRING AV ENHETEN
8. Rostningstiden är olika och beror på typen av mat, tillsatser som används och smakpreferenser. Vi rekommenderar:
2. Rengör med en fuktig och sedan torr trasa (eller pappershandduk).
• tunna smörgåsar: 2-3 minuter eller tills de är gyllenbruna
ANVÄNDA SIG AV
• kontaktgrill: grönsaker eller kött - individuellt matcha dina preferenser
Nominell effekt: W 1000
9. Öppna den övre luckan (1) på enheten helt och ta bort maten med endast en trä- eller plastspatel.
UPPMÄRKSAMHET! Använd inte metallbestick eller vassa köksredskap eftersom de kan skada hällarnas speciella non-stick beläggning.
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man
bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En
elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och
lämna dem separat till återvinningscentraler.
УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ
ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ
Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с
търговска цел.
1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте
следните инструкции. Производителят не носи отговорност за каквито и да е щети,
причинени от злоупотреба.
2. Продуктът трябва да се използва само на закрито. Не използвайте продукта за
никакви цели, които не са съвместими с приложението му.
3. Устройството трябва да се свързва само към заземен контакт 220-240V ~50/60H. От
съображения за безопасност не е подходящо да свързвате няколко устройства към
един електрически контакт.
(BG) БЪЛГАРСКИ

66
13. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор.
Дори когато употребата е прекъсната за кратко, изключете го от мрежата и изключете
захранването.
14. За да се осигури допълнителна защита, се препоръчва да се монтира устройство
за остатъчен ток електрическата верига с номинален остатъчен ток не повече (RCD) в
от този въпрос се свържете с професионален електротехник. 30 mA. По
4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате около деца. Не позволявайте на
децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или възрастни, които не
познават устройството, да го използват без надзор.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 8-годишна: Това устройство може да се използва от деца над
възраст и лица с намалени физически, сензорни или умствени възможности или лица
без опит или познания за устройството, само под наблюдението на лице, отговорно за
тяхната безопасност, или ако са били инструктирани за безопасното използване на
устройството и са наясно с опасностите свързани с работата му. Децата не трябва да ,
играят с устройството. Почистването и поддръжката на устройството не трябва да се
извършват от деца, освен ако не са на възраст над и тези дейности се 8 години
извършват под наблюдение.
7. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във вода.
Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева светлина,
дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни условия.
16. Поради високата температура трябва да бъдете внимателни, когато
отстранявате съдов на поврхността на уреда, отстранявате гореща мазнина или други
11. Никога не използвайте продукта близо до горими вещества.
15. Температурата на повърхността може да бъде висока, когато уредът
работи. Никога не докосвайте горещата повърхност на уреда.
6. След , като приключите с използването на продукта никога не забравяйте
внимателно да извадите щепсела от контакта, като придържате контакта с ръка.
Никога не дърпайте захранващия кабел!
9. Никога не използвайте продукта с повреден захранващ кабел или ако е бил изпуснат
или повреден по някакъв друг начин, или ако не работи правилно. Не се опитвайте
сами да поправяте дефектиралия продукт, защото това може да доведе до токов удар.
Винаги се обръщайте към място за професионално обслужване с повреденото
устройство, за да бъде поправено. Всички ремонти могат да се извършват само от
оторизирани сервизни специалисти. Ремонтът, който е извършен неправилно, може да
доведе до опасни ситуации за потребителя.
8. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият
кабел е повреден, продуктът трябва да бъде занесен на място за професионално
обслужване, където да бъде заменен, за да се избегнат опасни ситуации.
12. Не оставяйте кабела да виси над ръба на плота или да докосва горещи
повърхности.
10. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещи или топли повърхности,
или кухненски уреди като електрическата фурна или газов котлон.

67
21. Не поставяйте порции храна, които използват целия обем на грила, тъй като това
може да причини пожар и унищожаване на устройството.
28. ПЛАНИРАЙТЕ ВНИМАТЕЛНО, ако използвате устройството върху повърхности,
чувствителни към високи температури. След това се препоръчва да се използват
изолационни плоскости.
22. Захранващият кабел трябва да не се поставя над устройството и да не докосва или
да се намира близо до горещи повърхности. Не поставяйте устройството под
електрически контакти.
ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО
1) капак
2) светлинен индикатор за захранване (червен)
20. Устройството не е проектирано да работи с външни програми за планиране или
отделна система на дистанционно управление.
25. Преди и по време на употреба, уверете се, че захранващият кабел не е опънат
върху открит пламък или друг източник на топлина или на остри ръбове, които могат
да повредят изолацията на кабела.
27. НИКОГА не покривайте устройството по време на работа или когато не е охладено
напълно, не забравяйте, че на нагревателните елементи на устройството отнема
време, за да се охладят напълно.
18. Устройството . трябва да се охлади, преди да го приберете
29. Устройството не може да се използва с външни таймери или други отделни
системи с дистанционно управление.
горещи течности. Внимавайте, може да има гореща пара по време на употреба на
уреда.
17. Този , електрически уред съдържа функция за нагряване. Повърхностите различни
от функционалните повърхности, могат да развият високи температури. Оборудването
трябва да се докосва само с предвидените дръжки и захващащи повърхности и да се
използва топлинна защита като ръкавици или подобни. По време или след употреба,
моля, не докосвайте грила за печене или горещото място на повърхността, преди
температурата да спадне.
19. Не поставяйте в устройството продукти, изработени от картон, хартия, пластмасови
материали или други запалими или стопяеми предмети.
23. Не премествайте и не носете устройството докато е включено. След операцията
може да се премести само ако е имало достатъчно време за охлаждане.
24. Отворете устройството, като държите дръжката. Преди това освободете
заключващия механизъм (4).
26. Преди първата употреба отстранете всички компоненти на опаковката. Внимание!
В случай на корпус с метални части, върху тези елементи може да има видимо
защитно фолио, което също трябва да се премахне.
3) лампа на термостата (зелена)
5) заключване на нагревателната плоча
4) затваряща скоба
7) грил плоча
6) чиния за сандвичи
Tuotetiedot
Merkki: | Adler |
Kategoria: | Leivänpaahdin |
Malli: | AD 3073 |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille Adler AD 3073 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Leivänpaahdin Adler Käyttöohjeet

16 Lokakuuta 2024
Leivänpaahdin Käyttöohjeet
- Leivänpaahdin Haier
- Leivänpaahdin KitchenAid
- Leivänpaahdin Bosch
- Leivänpaahdin Exquisit
- Leivänpaahdin Grundig
- Leivänpaahdin Café
- Leivänpaahdin Bartscher
- Leivänpaahdin Smeg
- Leivänpaahdin Russell Hobbs
- Leivänpaahdin Arendo
- Leivänpaahdin Melissa
- Leivänpaahdin Amica
- Leivänpaahdin AEG
- Leivänpaahdin Cecotec
- Leivänpaahdin Noveen
- Leivänpaahdin Ninja
- Leivänpaahdin Delonghi
- Leivänpaahdin Imarflex
- Leivänpaahdin Kogan
- Leivänpaahdin Solis
- Leivänpaahdin Create
- Leivänpaahdin Sunbeam
- Leivänpaahdin Morphy Richards
- Leivänpaahdin Sauber
- Leivänpaahdin Orbegozo
- Leivänpaahdin Gorenje
- Leivänpaahdin Sencor
- Leivänpaahdin Electroline
- Leivänpaahdin Orava
- Leivänpaahdin DCG
- Leivänpaahdin Khind
- Leivänpaahdin Breville
- Leivänpaahdin Concept
- Leivänpaahdin Hyundai
- Leivänpaahdin Ufesa
- Leivänpaahdin Scarlett
- Leivänpaahdin Tower
- Leivänpaahdin Salton
- Leivänpaahdin Braun
- Leivänpaahdin Graef
- Leivänpaahdin Tristar
- Leivänpaahdin Cuisinart
- Leivänpaahdin Eldom
- Leivänpaahdin Elba
- Leivänpaahdin Muse
- Leivänpaahdin ECG
- Leivänpaahdin Bestron
- Leivänpaahdin Witt
- Leivänpaahdin Hamilton Beach
- Leivänpaahdin Wilfa
- Leivänpaahdin Heinner
- Leivänpaahdin Mx Onda
- Leivänpaahdin Kenmore
- Leivänpaahdin Ariete
- Leivänpaahdin Mellerware
- Leivänpaahdin Primo
- Leivänpaahdin Trisa
- Leivänpaahdin Swan
- Leivänpaahdin OBH Nordica
- Leivänpaahdin Yamazen
- Leivänpaahdin Extralink
- Leivänpaahdin Catler
- Leivänpaahdin Total Chef
- Leivänpaahdin Comelec
- Leivänpaahdin Haeger
- Leivänpaahdin Igenix
Viimeisimmät Leivänpaahdin Käyttöohjeet

9 Huhtikuuta 2025

8 Huhtikuuta 2025

8 Huhtikuuta 2025

8 Huhtikuuta 2025

8 Huhtikuuta 2025

1 Huhtikuuta 2025

29 Maaliskuuta 2025

29 Maaliskuuta 2025

28 Maaliskuuta 2025

13 Maaliskuuta 2025