Brennenstuhl Comfort-Line RC CE1 300 Käyttöohje
Brennenstuhl
Sähköpistoke
Comfort-Line RC CE1 300
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Brennenstuhl Comfort-Line RC CE1 300 (2 sivua) kategoriassa Sähköpistoke. Tämä opas oli hyödyllinen 2 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä
Sivu 1/2
GNotice d’utilisation MHandleiding
SÉCURITÉ
Utilisation adéquate
Le set de prises télécommandées sert à allumer et éteindre des lampes ou
des appareils électriques. Toute autre utilisation est considérée comme
contraire aux spécications. Le fabricant n’assume aucune responsabilité
pour des dommages résultant d’une utilisation non conforme aux
dispositions. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation professionnelle.
Notice d’utilisation
Lisez cette notice d'utilisation dans son intégralité avant d'utiliser
l'appareil. Conservez la notice d'utilisation.
Elle doit accompagner l’appareil en cas de cession à un tiers.
Consignes de sécurité de base
• Ne raccordez aucun appareil électrique dont l’utilisation sans
surveillance pourrait déclencher des incendies ou d’autres dégâts
(par exemple, un fer à repasser).
• N’allumez pas les prises télécommandées sans surveillance.
• Respectez la puissance de commutation maximale.
• Ne les branchez pas en série.
• Mise hors tension uniquement lorsque la prise télécommandée est retirée.
• Prise télécommandée RCR CE1 1011 IP20 FR 3726:
convient uniquement à une utilisation en intérieur.
• Prise télécommandée RCR CE1 1011 IP44 FR 3726:
convient également à une utilisation en extérieur. La protection contre
les projections d’eau n’est cependant garantie que si la che branchée
dispose du même indice de protection (IPX4).
• Assurez-vous que la prise télécommandée soit installée à proximité de
l’appareil auquel elle est reliée, qu'elle soit aisément accessible et que
le produit ne soit pas couvert.
Informations sur la batterie
ATTENTION! N’ôtez pas la pile, il existe un risque de brûlure dû à des
substances dangereuses.
• Ce produit contient une pile bouton. Avaler une pile bouton peut
entraîner de graves brûlures internes en seulement 2heures,
voire la mort.
• Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
• Si le compartiment à pile ne se ferme pas correctement, cessez
d'utiliser le produit et tenez-le hors de portée des enfants.
• Si une pile est avalée ou se coince dans une partie du corps,
consultez immédiatement un médecin.
• Risques d'explosion!
Ne tentez pas de recharger les piles non rechargeables.
• Ne jetez pas les piles dans un feu et ne les portez pas à température
élevée.
• L'acide qui sort d'une pile peut entraîner des lésions cutanées.
En cas de contact avec ce liquide, rincez abondamment à l'eau claire.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, ne vous frottez pas les
yeux. Rincez-les immédiatement et abondamment à l'eau claire et
rendez-vous rapidement chez un médecin.
Branchement
Indication:
Branchez toujours la prise télécommandée directement sur une prise murale.
Préparation de la télécommande
• Apposez l'étiquette d’avertissement adhésive fournie dans votre
langue près du couvercle du compartiment à pile.
• La pile bouton se trouve déjà dans le compartiment à pile.
Retirez la languette de contact en ouvrant le compartiment à pile
comme décrit ci-après.
Remplacement de la pile
ATTENTION! Risque d'explosion en cas de remplacement non conforme
de la pile. Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou par une
pile équivalente.
1. Ouvrez le compartiment à pile situé à l'arrière de la télécommande en
tournant le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
avec une pièce de monnaie ou un tournevis, puis retirez-le (open).
2. Remplacez la pile bouton de type CR2032.
Respectez la polarité (+ = vers le haut).
3. Remettez le couvercle du compartiment à pile et verrouillez-le en
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (close).
4. Appuyez sur l'un des boutons ON/OFF pour vérier que la
télécommande fonctionne.
Si c'est le cas, le voyant lumineux de fonctionnement s'allume.
Attribution d’une touche de la télécommande (A, B, C ou D)
à une prise télécommandée
1. Appuyez sur la touche de la prise télécommandée pendant environ
3secondes et relâchez-la. Le voyant de fonctionnement clignote
pendant environ 30secondes (mode d’apprentissage).
VEILIGHEID
Rechtmatig gebruik
De set met draadloos schakelbare tussenstekker dient voor het in- en
uitschakelen van lampen en elektrische apparaten. Elk ander gebruik
geldt als oneigenlijk. Voor schade als gevolg van oneigenlijk gebruik
neemt de fabrikant geen aansprakelijkheid op.
Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Gebruikshandleiding
Lees deze gebruikshandleiding grondig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar deze gebruikshandleiding.
Geef deze handleiding mee wanneer u het apparaat aan derden geeft.
Elementaire veiligheidsinstructies
• Sluit geen toestellen (bv. strijkijzers) aan die, wanneer ze zonder
toezicht ingeschakeld worden, brand of andere schade kunnen
veroorzaken.
• Schakel de draadloos schakelbare tussenstekkers niet in wanneer
u geen controle of toezicht over het apparaat kunt houden.
• Houd rekening met het maximale vermogen.
• Sluit geen stekkerdozen op elkaar aan.
• Het apparaat is alleen spanningsvrij wanneer de stekker uitgetrokken is.
• Draadloos schakelbare tussenstekker RCR CE1 1011 IP20 FR 3726:
Uitsluitend geschikt voor gebruik in afgesloten ruimtes.
• Draadloos schakelbare tussenstekker RCR CE1 1011 IP44 FR 3726:
Ook geschikt voor gebruik in de openlucht. De spatwaterbeveiliging
is echter alleen gegarandeerd wanneer een stekker met dezelfde
beschermingsgraad (markering IPX4) wordt aangesloten.
• Zorg ervoor dat de stekkerdoos op een nabijgelegen stopcontact wordt
aangesloten, gemakkelijk te bereiken is en het product tijdens gebruik
niet afgedekt is.
Instructies bij batterij
OPGELET! Batterij niet inslikken: verbrandingsgevaar door gevaarlijke
stoen.
• Dit product bevat knoopcellen. Het inslikken van een knoopcel kan
binnen 2 uur leiden tot zware interne verbrandingen en de dood.
• Houd nieuwe en verbruikte batterijen uit de buurt van kinderen.
• Als het batterijvak niet meer correct sluit, gebruik het product dan niet
meer en houd het uit de buurt van kinderen.
• Heeft iemand een batterij ingeslikt of in een lichaamsdeel gestoken,
bel dan direct een arts.
• Gevaar op ontplong!
Probeer niet-oplaadbare batterijen nooit op te laden.
• Gooi batterijen nooit in vuur of stel ze niet bloot aan hoge
temperaturen.
• Lekkend batterijzuur kan huidirritatie veroorzaken. Bij contact met
de vloeistof, de huid spoelen met veel water. Wanneer de vloeistof in
de ogen raakt, niet in de ogen wrijven maar onmiddellijk grondig met
water spoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
Apparaten voorbereiden
Opmerking:
Steek de draadloos schakelbare tussenstekker altijd direct in het
wandstopcontact.
Afstandsbediening voorbereiden
• Breng naast het deksel van het batterijvak de meegeleverde
waarschuwingssticker in de taal van uw land aan.
• De knoopcel zit reeds in het batterijvak. Open zoals hieronder
beschreven het batterijvak en verwijder de contactstrips.
Batterij vervangen
OPGELET! Bij een ondeskundige vervanging van de batterij ontstaat er
gevaar op ontplong. Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde
type batterij of door een gelijkwaardig type.
1. Open het batterijvak op de achterkant van de afstandsbediening
door het deksel van het batterijvak met een muntstuk of met een
schroevendraaier linksom (“open”) te draaien en te verwijderen.
2. Vervang de knoopcel type CR 2032.
Let op de juiste polariteit (+ = bovenaan).
3. Leg het deksel weer op het batterijvak en vergrendel het door het
rechtsom (“close”) te draaien.
4. Druk op een van de ON/OFF-knoppen om te controleren of de
afstandsbediening werkt.
Zo ja, dan brandt de aan/uit-indicator.
2. Appuyez pendant que le voyant clignote (mode d’apprentissage),
par ex. sur la touche A MARCHE de la télécommande, pour attribuer
la touche A à la prise télécommandée.
3. Dès que la prise télécommandée a reçu le code de la touche en
provenance de la télécommande, le voyant de fonctionnement de la
prise télécommandée s’allume en continu pour indiquer que la procédure
d’apprentissage s’est achevée avec succès.
Information: si la procédure d’apprentissage échoue, le mode
d’apprentissage s’interrompt après environ 30secondes et le voyant de
fonctionnement s’éteint.
4. Une fois la procédure d’apprentissage achevée avec succès, la prise
télécommandée est prête à l’emploi. Vous pouvez maintenant y brancher
un appareil, que vous pourrez allumer et éteindre grâce
à la télécommande (respecter la puissance max. en Watt indiquée).
Le voyant de fonctionnement signale l’état de fonctionnement de la
prise télécommandée.
5. Pour attribuer d’autres prises télécommandées aux touches de la
télécommande, répétez les étapes 1 à 4 avec les touches (A, B, C ou D)
et les prises télécommandées désirées.
Informations:
• Les codes des touches attribués sont enregistrés durablement,
même si la prise télécommandée n’est pas raccordée au réseau.
• An d’éviter toute perturbation du système, les télécommandes
disposent de plus de 65 000 codes choisis aléatoirement.
Astuces d’utilisation:
• Grâce à l’attribution de plusieurs récepteurs sur une même touche
d’une télécommande, il est possible de grouper les commandes
(tous les récepteurs sont attribués à une touche maîtresse).
• Grâce à l’attribution de plusieurs télécommandes (plusieurs sets
d'une même série) à un même récepteur, celui-ci peut également
être commandé au moyen de plusieurs télécommandes.
Avertissement!
Jusqu’à 8 codes diérents peuvent être attribués à une prise
télécommandée. Toute tentative d’attribuer un neuvième code sera refusée
(le voyant de fonctionnement clignote rapidement).
Suppression des codes attribués aux touches
Supprimer tous les codes des touches d’une prise télécommandée:
Appuyez sur la touche de la prise télécommandée correspondante
pendant plus de 6secondes. Le voyant de fonctionnement associé clignote
rapidement pendant env. 3secondes, puis tous les codes attribués aux
touches de cette prise télécommandée sont supprimés. Le voyant de
fonctionnement se rallume et de nouveaux codes peuvent désormais être
attribués à la prise télécommandée.
Supprimer un seul code de la prise télécommandée:
1. Appuyez sur la touche de la prise télécommandée correspondante
pendant env. 3secondes et relâchez-la. Le voyant de fonctionnement
clignote pendant environ 30secondes (mode d’apprentissage).
2. Pendant que le voyant clignote (mode d’apprentissage), appuyez sur
le bouton ARRÊT de suppression de la télécommande pour supprimer
ce code de la prise télécommandée correspondante.
Le mode de suppression est automatiquement quitté après env.
3secondes de clignotement rapide.
Information:
La prise télécommandée est toujours en mode d’apprentissage, lequel est
interrompu après env. 30secondes.
Procédure manuelle
Une pression courte (moins d’une seconde) sur la touche de la prise
télécommandée permet de l’allumer ou de l’éteindre manuellement.
Le voyant de fonctionnement signale l’état de fonctionnement de la prise
télécommandée.
NETTOYAGE
Attention!
Risques d'électrocution.
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez l'appareil avec un chion doux et légèrement humide et un
détergent doux.
Assurez-vous que l'appareil soit entièrement sec avant la prochaine
utilisation.
MAINTENANCE
Vériez la pile à intervalles réguliers pour détecter d'éventuels dégâts.
MISE AU REBUT
Les appareils électriques doivent être mis au rebut
conformément aux normes environnementales!
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés, les appareils électriques doivent
être collectés séparément et recyclés de manière respectueuse de
l’environnement. Pour connaître les solutions de mise au rebut
d'un appareil usagé, adressez-vous à votre administration locale ou
communale.
Ne jetez pas les piles et batteries avec les ordures
ménagères!
En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu de déposer
toutes les piles et batteries dans un point de collecte de votre
commune/quartier ou dans le commerce, an qu'elles puissent
être éliminées de manière écologique, faute de quoi elles peuvent
constituer des dangers pour l'environnement et la santé humaine.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE SIMPLIFIÉE
Nous, Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, déclarons par la présente que
l’installation télécommandée de type RCR CE1 1011 IP20 FR 3726 et
RCR CE1 1011 IP44 FR 3726 sont conformes à la directive 2014/53/UE et
2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité européenne est disponible
à l'adresse suivante:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507031.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507041.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507061.pdf
Pour plus d'informations, nous vous recommandons de consulter la section
Service/FAQ de notre siteWeb, www.brennenstuhl.com.
Een knop van de afstandsbediening (A, B, C of D)
toewijzen aan een tussenstekker
1. Houd de knop van de tussenstekker ongeveer 3 seconden ingedrukt
en laat hem weer los. Het aan/uit-indicatorlampje blijft nu ongeveer
30 seconden knipperen (koppelingsmodus).
2. Druk tijdens het knipperen (koppelingsmodus) op bv. ON-knop A van
de afstandsbediening, om de knop A aan deze tussenstekker toe te
wijzen.
3. Zodra de tussenstekker de correcte knopcode van de zender heeft
ontvangen, begint het aan/uit-indicatorlampje op de tussenstekker
continu te branden om aan te geven dat de koppeling gelukt is.
Opmerking: Als het koppelen niet gelukt is, dan wordt de
koppelmodus na 30 seconden stopgezet en gaat het
indicatorlampje uit.
4. Nadat de tussenstekker gekoppeld is, is hij klaar voor gebruik. U kunt
nu een apparaat aansluiten op de tussenstekker en dit apparaat met
behulp van de afstandsbediening in- en uitschakelen (houd rekening
met de maximale wattage). Het aan/uit-indicatorlampje geeft aan of
de tussenstekker in- of uitgeschakeld is.
5. Om aan andere tussenstekkers een knop toe te wijzen, herhaalt u
stappen 1 tot 4 met behulp van een knop naar keuze (A, B, C of D)
en de tussenstekker.
Opmerking:
• Toegewezen knoppen blijven permanent opgeslagen, ook wanneer
de tussenstekker niet op de netstroom aangesloten is.
• Om storingen in het systeem te voorkomen, zijn meer dan 65.000
willekeurig gekozen knopcodes beschikbaar.
Tips voor het gebruik:
• Door meerdere ontvangers na elkaar aan dezelfde knop van een
afstandsbediening toe te wijzen, kunt u apparaten groepsgewijs
schakelen (u schakelt dan alle ontvangers tegelijkertijd, net als met
een master-knop).
• Door meerdere afstandsbedieningen (meerdere sets van dezelfde
reeks) na elkaar aan dezelfde ontvanger toe te wijzen, kan deze
ontvanger met meerdere afstandsbedieningen worden bediend.
Opgelet!
Aan elke tussenstekker kunnen tot 8 verschillende knopcodes worden
toegewezen. Als u een negende knopcode probeert toe te wijzen, dan
wordt dat geweigerd (aan/uit-indicatorlampje knippert snel).
De toegewezen knopcodes wissen
Alle knopcodes van een tussenstekker wissen:
Houd de knop van de tussenstekker langer dan 6 seconden ingedrukt.
Het aan/uit-indicatorlampje knippert 3 seconden snel en alle toegewezen
knopcodes van deze tussenstekker worden gewist. Daarna dooft het
aan/uit-indicatorlampje en kunt u nieuwe knopcodes toewijzen aan de
tussenstekker.
Eén enkele knopcode van een tussenstekker wissen:
1. Houd de knop van de tussenstekker ongeveer 3 seconden ingedrukt
en laat hem weer los. Het aan/uit-indicatorlampje blijft nu ongeveer
30 seconden knipperen (koppelingsmodus).
2. Druk tijdens het knipperen (koppelingsmodus) op de te wissen
OFF-knop van de afstandsbediening om deze knopcode uit de
tussenstekker te wissen. Het indicatorlampje knippert snel gedurende
3 seconden om aan te geven dat de knopcode gewist is.
Opmerking:
De tussenstekker blijft nog 30 seconden knipperen in koppelingsmodus
en dooft dan.
Handmatig schakelen
Door kort (kleine seconde) op de knop van een tussenstekker te drukken,
kunt u deze handmatig in- en uitschakelen. Het aan/uit-indicatorlampje
geeft aan of de tussenstekker in- of uitgeschakeld is.
REINIGING
Opgelet!
Levensgevaarlijk wegens elektrische schok.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Reinig het apparaat met een zachte, licht bevochtigde doek en een
zacht schoonmaakmiddel.
Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is voordat u het
opnieuw gebruikt.
ONDERHOUD
Controleer regelmatig de batterij op schade.
AFVAL
Elektrische apparaten milieuvriendelijk afvoeren!
Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil.
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elektrische
en elektronische apparatuur moeten afgedankte elektrische
apparaten apart worden ingezameld en gerecycled.
Over mogelijkheden voor het afvoeren van afgedankte apparaten
kunt u informatie vragen bij uw gemeente of stadsbestuur.
Batterijen en accu's behoren niet bij het huisvuil!
U bent als consument wettelijk verplicht om alle verbruikte
batterijen en accu's bij een verzamelpunt in uw gemeente/wijk of
bij uw winkelier binnen te brengen, zodat ze op milieuvriendelijk
manier kunnen worden verwerkt. Doet u dit niet, dan kan dit
schade aan milieu en mens veroorzaken.
VEREENVOUDIGDE EUCONFORMITEITSVERKLARING
Wij, de onderneming Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG,
verklaren dat de draadloos bestuurde apparaten type
RCR CE1 1011 IP20 FR 3726 en RCR CE1 1011 IP44 FR 3726
voldoen aan Richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507031.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507041.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507061.pdf
Meer informatie vindt u in de rubriek Service/FAQ‘s op onze website
www.brennenstuhl.de
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
Comfort-Line
Set de prises télécommandées
Set draadloos schakelbare
tussenstekker
RC CE1 3001 FR 3726 RC CE1 0201 FR 3726
RC CE1 2201 FR 3726
APERÇU DE L’APPAREIL
1 Prise télécommandée
RCR CE1 1011 IP20 FR 3726
2 Fiche
3 Prise
4 Touche/Voyant de
fonctionnement
5 Prise télécommandée
RCR CE1 1011 IP44 FR 3726
6 Fiche
7 Prise avec couvercle
8 Touche/Voyant de
fonctionnement
9 Télécommande
10 Voyant de fonctionnement
11 Touches ARRÊT (A,B,C,D)
12 Touches MARCHE (A,B,C,D)
13 Compartiment à piles
1 x CR 2032:
+ doit être visible (en haut)
OVERZICHT VAN APPARAAT
1 Draadloos schakelbare
tussenstekker
RCR CE1 1011 IP20 FR 3726
2 Stekker
3 Stopcontact
4 Aan/uit-indicator en -knop
5 Draadloos schakelbare
tussenstekker
RCR CE1 1011 IP44 FR 3726
6 Stekker
7 Stopcontact met klapdeksel
8 Aan/uit-indicator en -knop
9 Afstandsbediening
10 Aan/uit-indicatorlampje
11 Knop OFF (A,B,C,D)
12 Knop ON (A,B,C,D)
13 Batterijvak 1 x CR 2032:
+ boven (zichtbaar)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
Télécommande
Alimentation: 1x pile CR 2032, 3V
Prise télécommandée
Alimentation: 230 V~
Puissance de commutation: 1000 W max.
Consommation en veille : < 0,7W
Classe de protection : I
Type de coupure : μ (Ecart entre contacts < 3mm)
Généralités
Portée: 25 m max.
Bande de fréquences: 433,05 MHz - 434,79 MHz
Fréquence de fonctionnement: 433,92 MHz
Puissance de transmission max : 0 dBm
Température ambiante: 0°C à 35°C
Température de stockage: - 40°C à 70°C
Indice de protection: IP 20 (RCR CE1 1011 IP20 FR 3726)
IP 44 (RCR CE1 1011 IP44 FR 3726)
Conformité CE:
TECHNISCHE GEGEVENS:
Afstandsbediening
Stroomvoorziening: 1x CR 2032-batterij, 3 V
Draadloos schakelbare tussenstekker
Stroomvoorziening: 230 V~
Schakelvermogen: max. 1000 W
Verbruik in stand-by: < 0,7 W
Beschermingsklasse: I
Uitschakeltype μ (contactopening < 3mm)
Algemeen
Reikwijdte: max. 25 m
Frequentieband: 433,05 MHz - 434,79 MHz
Bedrijfsfrequentie: 433,92 MHz
Max zendvermogen: 0 dBm
Omgevingstemperatuur: 0°C tot 35°C
Opslagtemperatuur: - 40°C tot 70°C
Beschermingsgraad: IP 20 (RCR CE1 1011 IP20 FR 3726)
IP 44 (RCR CE1 1011 IP44 FR 3726)
EG-conform:
APPAREIL
Contenu du colis Selon le set, les éléments suivants gurent dans le contenu du colis: APPARATEN
Inhoud Afhankelijk van de set zijn de volgende onderdelen meegeleverd:
Set de prises télécommandées: RC CE1 3001 FR 3726 RC CE1 0201 FR 3726 RC CE1 2201 FR 3726
Référence 1507041 1507031 1507061
Prise télécommandée RCR CE1 1011 IP20 FR 3726 3 0 2
Prise télécommandée RCR CE1 1011 IP44 FR 3726 0 2 2
Télécommande RCT CE1 CR 3726 1 1 1
Pile de type CR 2032 1 1 1
Notice d’utilisation 1 1 1
Étiquettes adhésives avec avertissement pour la télécommande 1 1 1
G M
0497001/3920
Set draadloos chakelbare tussenstekker: RC CE1 3001 FR 3726 RC CE1 0201 FR 3726 RC CE1 2201 FR 3726
Art.-nr. 1507041 1507031 1507061
Draadloos schakelbare tussenstekker RCR CE1 1011 IP20 FR 3726
3 0 2
Draadloos schakelbare tussenstekker RCR CE1 1011 IP44 FR 3726
0 2 2
Afstandsbediening RCT CE1 CR 3726 1 1 1
Batterij type CR 2032 1 1 1
Handleiding 1 1 1
Stickers met waarschuwingen voor afstandsbediening 1 1 1
3
2
4
1
7
6
8
5
A
B
C
D
ON OFF
11
10
12
9
13
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 1
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 1
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 1
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 1
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 1 22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
ABedienungsanleitung NInstrukcja obsługi
SICHERHEIT
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Funkschalt-Set dient zum Ein- und Ausschalten von Lampen
und Elektrogeräten. Jede weitere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie die
Geräte benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.
Falls Sie die Geräte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Grundlegende Sicherheitshinweise
• Keine Verbraucher anschließen, deren unbeaufsichtigtes Einschalten
Brände (z.B. Bügeleisen) oder andere Schäden auslösen kann.
• Schalten Sie die Funksteckdosen nicht unkontrolliert und nicht ohne
Aufsicht.
• Maximale Schaltleistung beachten.
• Nicht hintereinander stecken.
• Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker.
• Funkschaltsteckdose RCR CE1 1011 IP20 FR 3726:
Nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet.
• Funkschaltsteckdose RCR CE1 1011 IP44 FR 3726:
Auch zur Verwendung im Freien geeignet. Der Spritzwasserschutz
ist jedoch nur gewährleistet, wenn ein Stecker mit dem gleichen
Schutzgrad (Kennzeichnung IPX4) angeschlossen wird.
• Stellen Sie sicher, dass die Steckdose in der Nähe des angeschlossenen
Produktes angebracht, leicht zugänglich ist und das Produkt nicht
abgedeckt betrieben wird.
Batteriehinweise
ACHTUNG! Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr durch
gefährliche Stoe.
• Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn eine Knopfzelle verschluckt
wird, können schwere innere Verbrennungen innerhalb von gerade
einmal 2 Stunden auftreten und zum Tode führen.
• Neue und gebrauchte Batterien von Kindern fernhalten.
• Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt nicht mehr
benutzen und von Kindern fernhalten.
• Sofort einen Arzt aufsuchen, wenn eine Batterie verschluckt wurde
oder sich in einem Körperteil bendet.
• Explosionsgefahr!
Nicht wieder auadbare Batterien nicht versuchen aufzuladen.
• Batterien nicht ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen aussetzen.
• Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann zu Hautreizungen
führen. Bei Kontakt die Flüssigkeit mit viel Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, Augen nicht reiben,
sondern sofort gründlich mit Wasser ausspülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
Geräte vorbereiten
Hinweis:
Die Funkschaltsteckdose immer direkt in die Wandsteckdose stecken.
Fernbedienung vorbereiten
• Bringen Sie in der Nähe der Batteriefachabdeckung das im
Lieferumfang enthaltene Klebeetikett mit Warnhinweis in ihrer
Landessprache an.
• Die Knopfzelle liegt bereits im Batteriefach. Entfernen Sie den
Kontaktstreifen, indem Sie das Batteriefach wie nachfolgend
beschrieben önen.
Batterie ersetzen
ACHTUNG! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln
der Batterie. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
1. Önen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung,
indem Sie die Batteriefachabdeckung mit einer Münze oder einem
Schraubendreher entgegen der Uhrzeigerrichtung drehen und
herausnehmen (open).
2. Ersetzen Sie die Knopfzelle Typ CR 2032.
Achten Sie auf die richtige Polarität (+ = oben).
3. Legen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein und verriegeln
Sie diese durch Drehen im Uhrzeigersinn (close).
4. Drücken Sie eine der ON- / OFF-Tasten um zu prüfen, ob die
Fernbedienung funktioniert; wenn ja, leuchtet die
Betriebskontroll-Leuchte.
BEZPIECZEŃSTWO
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw zdalnego sterowania służy do włączania i wyłączania lamp i urządzeń
elektrycznych. Każde zastosowanie odmienne odzalecanego uważa się za
niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody powstałe wnastępstwie stosowania niezgodnego z przeznaczeniem.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Instrukcja obsługi
Przed skorzystaniem z urządzeń należy w całości przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować. W przypadku przekazania
urządzeń należy dołączyć do nich instrukcję obsługi.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
• Nie podłączać odbiorników, których włączenie bez nadzoru może
spowodować pożar (np. żelazko) lub inne szkody.
• Nie przełączać gniazd zdalnie sterowanych w sposób niekontrolowany
i bez nadzoru.
• Przestrzegać maksymalnej mocy przełączania.
• Nie podłączać szeregowo.
• Stan beznapięciowy tylko przy wyjętej wtyczce.
• Gniazdo zdalnie sterowane RCR CE1 1011 IP20 FR 3726:
Nadaje się wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
• Gniazdo zdalnie sterowane RCR CE1 1011 IP44 FR 3726:
Nadaje się również do użytku na zewnątrz. Ochrona przeciwbryzgowa
jest zapewniona tylko wówczas, gdy podłączona zostanie wtyczka o
identycznym stopniu ochrony (oznaczenie IPX4).
• Należy upewnić się, że gniazdo elektryczne znajduje się w pobliżu
podłączonego produktu i jest łatwo dostępne, a produkt nie jest
zasłonięty podczas użytkowania.
Informacje dotyczące baterii
UWAGA! Nie spożywać baterii, zagrożenie poparzeniem substancjami
niebezpiecznymi.
• Ten produkt zawiera baterie guzikowe. W wyniku połknięcia baterii
guzikowej może dojść w przeciągu zaledwie 2 godzin do ciężkich
poparzeń wewnętrznych, które mogą skutkować śmiercią.
• Nowe i używane baterie trzymać z dala od dzieci.
• Jeżeli komora baterii nie zamyka się w sposób gwarantujący
bezpieczeństwo, należy zaprzestać używania produktu i zabezpieczyć
go przed dostępem dzieci.
• W przypadku gdy bateria została połknięta lub znajduje się w ciele,
natychmiast udać się do lekarza.
• Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie podejmować prób naładowania baterii nieładowalnych.
• Nie wrzucać baterii do ognia ani nie wystawiać na działanie wysokiej
temperatury.
• Kwas wydostający się z baterii może spowodować podrażnienia skóry.
W razie kontaktu należy spłukać ciecz dużą ilością wody.
Jeżeli ciecz dostanie się do oczu, nie należy ich trzeć, ale natychmiast
dokładnie przepłukać wodą i bezzwłocznie udać się dolekarza.
Przygotowanie urządzeń
Wskazówka:
Gniazdo zdalnie sterowane należy zawsze podłączać bezpośrednio do
gniazda ściennego.
Przygotowanie pilota
• W pobliżu osłony komory baterii umieścić dołączoną do zestawu
naklejkę z informacją w języku użytkownika.
• Bateria guzikowa znajduje się już w komorze.
Usunąć pasek izolacyjny po uprzednim otwarciu komory baterii zgodnie
z poniższym opisem.
Wymiana baterii
UWAGA! Niebezpieczeństwo wybuchu wprzypadku nieprawidłowej
wymiany baterii. Baterię należy wymienić wyłącznie na baterię tego
samego lub równoważnego typu.
1. Otworzyć komorę baterii z tyłu pilota, obracając osłonę przy pomocy
monety lub wkrętaka w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, a następnie wyjąć osłonę (open).
2. Wymienić baterię guzikową typu CR 2032.
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów (+ = góra).
3. Ponownie założyć osłonę komory baterii i zablokować ją poprzez obrót
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (close).
4. Nacisnąć jeden z przycisków ON / OFF w celu sprawdzenia,
czy pilot działa; jeśli tak, zapali się kontrolka pracy urządzenia.
Przyporządkowanie przycisku pilota (A, B, C lub D) do gniazda
zdalnie sterowanego
1. Wcisnąć przycisk w gnieździe zdalnego sterowania na ok. 3 sekundy,
a następnie puścić przycisk. Lampka funkcyjna miga przez ok. 30 sekund
(tryb uczenia).
Zuweisung einer Taste der Fernbedienung (A, B, C oder D)
zu einer Funkschaltsteckdose
1. Drücken Sie die Taste an der Funkschaltsteckdose für ca. 3 Sekunden und
lassen diese wieder los. Die Funktionsleuchte blinkt nun für
ca. 30 Sekunden (Lernmodus).
2. Drücken Sie während des Blinkens (Lernmodus) z.B. die ON-Taste A der
Fernbedienung, um die Taste A der Funkschaltsteckdose zuzuordnen.
3. Sobald die Funkschaltsteckdose vom Sender den gültigen Tastencode
erhalten hat, leuchtet die Funktionsleuchte der Funkschaltsteckdose
dauerhaft auf um anzuzeigen, dass der Lernvorgang erfolgreich war.
Hinweis: Ohne erfolgreichen Lernvorgang wird der Lernmodus nach ca.
30 Sekunden abgebrochen und die Funktionsleuchte ausgeschaltet.
4. Nach erfolgreichem Lernvorgang ist die Funkschaltsteckdose
betriebsbereit. Sie können nun ein Gerät in die Steckdose einstecken
und mit der Fernbedienung ein- und ausschalten (max. Wattangabe
beachten). Die Funktionsleuchte signalisiert dabei den Schaltzustand der
Funkschaltsteckdose.
5. Um weitere Funkschaltsteckdosen zuzuordnen, ist Schritt 1 - 4 mit
den gewünschten Tasten (A, B, C oder D) und Funkschaltsteckdosen
zu wiederholen.
Hinweise:
• Zugeordnete Tastencodes bleiben dauerhaft gespeichert, auch wenn
die Funkschaltsteckdose nicht am Netz angeschlossen ist.
• Um Störungen des Systems auszuschließen, stehen für die
Fernbedienungen mehr als 65.000 zufällig gewählte Codierungen
zur Verfügung.
Anwendungstipps:
• Durch Zuweisung mehrerer Empfänger nacheinander auf die gleichen
Taste einer Fernbedienung können Gruppenschaltungen realisiert
werden (auch alle Empfänger gemeinsam, entspricht einer Master-
Taste).
• Durch Zuweisung mehrerer Fernbedienungen (mehrere Sets aus der
gleichen Serie) nacheinander auf den gleichen Empfänger kann dieser
alternativ von mehreren Fernbedienungen aus gesteuert werden.
Bitte beachten!
Einer Funkschaltsteckdose können bis zu 8 unterschiedliche Tastencodes
zugeordnet werden. Der Versuch einen neunten Tastencode zuzuordnen
wird verweigert (Funktionsleuchte blinkt schnell).
Löschen von Tastencode Zuweisungen
Alle Tastencodes einer Funkschaltsteckdose löschen:
Drücken Sie die Taste der entsprechenden Funkschaltsteckdose länger als
6 Sekunden. Die zugehörige Funktionsleuchte blinkt für ca. 3 Sekunden
schnell auf und alle zugeordneten Tastencodes dieser Funkschaltsteckdose
werden gelöscht. Danach erlischt die Funktionsleuchte und der
Funkschaltsteckdose können neue Tastencodes zugeordnet werden.
Einen einzelnen Tastencode einer Funkschaltsteckdose löschen:
1. Drücken Sie die Taste der entsprechenden Funkschaltsteckdose für
ca. 3 Sekunden und lassen diese wieder los.
Die Funktionsleuchte blinkt nun für ca. 30 Sekunden (Lernmodus).
2. Drücken Sie während des Blinkens (Lernmodus) die zu löschende
OFF-Taste der Fernbedienung, um diesen Tastencode aus der
entsprechenden Funkschaltsteckdose zu löschen.
Das Löschen wird mit schnellem Blinken für ca. 3 Sekunden quittiert.
Hinweis:
Die Funkschaltsteckdose bleibt anschließend weiterhin im Lernmodus der
nach ca. 30 Sekunden abgebrochen wird.
Manuelles Schalten
Durch kurzes betätigen (kleiner 1 Sekunde) der Taste an der
Funkschaltsteckdose kann diese manuell ein- bzw. ausgeschaltet
werden. Die Funktionsleuchte signalisiert dabei den Schaltzustand der
Funkschaltsteckdose.
REINIGUNG
Achtung!
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz nehmen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch und
mildem Reinigungsmittel.
Stellen Sie vor der nächsten Verwendung sicher, dass das Gerät
vollständig getrocknet ist.
WARTUNG
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Batterie auf Schäden.
ENTSORGUNG
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, alle Batterien und
Akkus bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil
oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können, ansonsten bestehen
mögliche Gefahren für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
VEREINFACHTE EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, die Firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG,
dass der Funkanlagentyp RCR CE1 1011 IP20 FR 3726 und
RCR CE1 1011 IP44 FR 3726 der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadressen verfügbar:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507031.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507041.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507061.pdf
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich
Service/FAQ’s auf unserer Homepage www.brennenstuhl.de
2. Podczas migania (trybu uczenia) wcisnąć np. przycisk ON A pilota, aby
przyporządkować przycisk A do gniazda zdalnie sterowanego.
3. Gdy tylko gniazdo zdalnie sterowane otrzyma od nadajnika ważny kod
przycisku, lampka funkcyjna gniazda zdalnie sterowanego zaczyna
świecić światłem ciągłym, sygnalizując w ten sposób pomyślne
zakończenie procesu uczenia.
Wskazówka: Bez zakończonego powodzeniem procesu uczenia
nastąpi przerwanie trybu uczenia po ok. 30 sekundach orazwyłączenie
lampki funkcyjnej.
4. Po zakończonym powodzeniem procesie uczenia gniazdo zdalnie
sterowane jest gotowe do użytku. Teraz można podłączyć urządzenie
do gniazda i włączać / wyłączać je za pomocą pilota (przestrzegać
maks. ilości watów). Lampka funkcyjna sygnalizuje również stan
przełączenia gniazda zdalnie sterowanego.
5. Aby przyporządkować kolejne gniazda zdalnie sterowane, wystarczy
powtórzyć czynności opisane w punktach 1 - 4 zpreferowanymi
przyciskami (A, B, C lub D) i gniazdami zdalnie sterowanymi.
Wskazówki:
• Przyporządkowane kody przycisków pozostają zapisane w pamięci na
stałe, nawet gdy gniazdo zdalnie sterowane nie jest podłączone do sieci.
• Aby wykluczyć zakłócenia systemu, piloty mogą korzystać z ponad
65.000 losowo wybranych kodów.
Porady dotyczące zastosowania:
• Przyporządkowanie wielu odbiorników kolejno do tego samego
przycisku pilota umożliwia sterowanie grupowe (również wszystkimi
odbiornikami razem; odpowiada przyciskowi Master).
• Przyporządkowanie wielu pilotów (wiele zestawów z tej samej serii)
kolejno do tego samego odbiornika umożliwia sterowanie nim przy
użyciu wielu pilotów.
Uwaga!
Do gniazda zdalnie sterowanego można przyporządkować
maks. 8 różnych kodów przycisków. Próba przyporządkowania
dziewiątego kodu przycisku spotka się z odmową (lampka kontrolna
miga z dużą częstotliwością).
Usuwanie przyporządkowań kodów przycisków
Usuwanie wszystkich kodów przycisków gniazda zdalnie
sterowanego:
Wcisnąć przycisk właściwego gniazda zdalnie sterowanego dłużej
niż 6 sekund. Przynależna lampka funkcyjna zaczyna szybko migać
(przez ok. 3 sekundy) i wszystkie przyporządkowane kody przycisków
danego gniazda zdalnie sterowanego zostają usunięte. Następnie
lampka kontrolna gaśnie i do gniazda zdalnie sterowanego można
przyporządkować nowe kody przycisków.
Usuwanie pojedynczego kodu przycisku gniazda zdalnie
sterowanego:
1. Wcisnąć przycisk właściwego gniazda zdalnie sterowanego na
ok. 3 sekundy, a następnie puścić przycisk. Lampka funkcyjna miga
przez ok. 30 sekund (tryb uczenia).
2. Podczas migania (trybu uczenia) wcisnąć przeznaczony do usunięcia
przycisk OFF pilota, aby usunąć dany kod przycisku zwybranego
gniazda zdalnie sterowanego. Usunięcie zostanie potwierdzone ok.
3-sekundowym, szybkim miganiem lampki funkcyjnej.
Wskazówka:
Gniazdo zdalnie sterowane pozostaje nadal w trybie uczenia,
który zostaje przerwany po ok. 30 sekundach.
Przełączanie ręczne
Krótkie (poniżej 1 sekundy) naciśnięcie przycisku w gnieździe zdalnie
sterowanym umożliwia jego ręczne włączenie / wyłączenie.
Lampka funkcyjna sygnalizuje również stan przełączenia gniazda zdalnie
sterowanego.
CZYSZCZENIE
Uwaga!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej. Urządzenie czyścić miękką, lekko wilgotną ściereczką
z użyciem łagodnego środka czyszczącego.
Przed kolejnym użyciem upewnić się, że urządzenie jest całkowicie
suche.
KONSERWACJA
W regularnych odstępach czasu kontrolować baterię pod kątem uszkodzeń.
UTYLIZACJA
Sprzęt elektryczny należy utylizować w sposób bezpieczny
dla środowiska naturalnego! Urządzenia elektryczne to nie
domowe śmieci czy odpadki.
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, zużyte urządzenia
elektryczne należy gromadzić osobno i przekazywać do
ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla środowiska
naturalnego. Informacje o możliwościach utylizacji wysłużonego
urządzenia można uzyskać we właściwym urzędzie miasta
lubgminy.
Baterie i akumulatory to nie domowe śmieci czy odpadki!
Obowiązkiem ustawowym konsumenta jest przekazanie
wszystkich baterii i akumulatorów do punktu zbiórki odpadów
w miejscowej gminie / dzielnicy miasta lub w sklepie, aby mogły
one zostać przekazane do bezpiecznej dla środowiska utylizacji.
W przeciwnym razie należy liczyć się z potencjalnymi zagrożeniami
dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego.
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym my, rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, oświadczamy,
że urządzenie zdalnego sterowania typu RCRCE11011 IP20 FR 3726
oraz RCR CE1 1011 IP44 FR 3726 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE i
2011/65/UE.
Kompletny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507031.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507041.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507061.pdf
W celu uzyskania dalszych informacji polecamy odwiedzenie zakładki
Serwis / FAQ na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.de
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
Comfort-Line
Funkschalt-Set
Zestaw zdalnego sterowania
RC CE1 3001 FR 3726 RC CE1 0201 FR 3726
RC CE1 2201 FR 3726
GERÄTEÜBERSICHT
1 Funkschaltsteckdose
RCR CE1 1011 IP20 FR 3726
2 Stecker
3 Steckdose
4 Taste/Funktionsleuchte
5 Funkschaltsteckdose
RCR CE1 1011 IP44 FR 3726
6 Stecker
7 Steckdose mit Klappdeckel
8 Taste/Funktionsleuchte
9 Fernbedienung
10 Funktionsleuchte
11 Tasten OFF (A,B,C,D)
12 Tasten ON (A,B,C,D)
13 Batteriefach 1 x CR 2032:
+ oben (sichtbar)
ELEMENTY URZĄDZENIA
1 gniazdo zdalnie sterowane
RCR CE1 1011 IP20 FR 3726
2 wtyczka
3 gniazdo
4 przycisk / lampka funkcyjna
5 gniazdo zdalnie sterowane
RCR CE1 1011 IP44 FR 3726
6 wtyczka
7 gniazdo z klapką
8 przycisk / lampka funkcyjna
9 pilot
10 lampka funkcyjna
11 przyciski OFF (A,B,C,D)
12 przyciski ON (A,B,C,D)
13 komora baterii 1 x CR 2032:
+ góra (widoczne)
TECHNISCHE DATEN:
Fernbedienung
Stromversorgung: 1x CR 2032 Batterie, 3 V
Funkschaltsteckdose
Stromversorgung: 230 V~
Schaltleistung: max. 1000 W
Stand-by-Verbrauch: < 0,7 W
Schutzklasse: I
Abschaltungsart: μ (Kontaktönung < 3mm)
Allgemein
Reichweite: max. 25 m
Frequenzband: 433,05 MHz - 434,79 MHz
Betriebsfrequenz: 433,92 MHz
Max. Sendeleistung: 0 dBm
Umgebungstemperatur: 0°C bis 35°C
Lagertemperatur: - 40°C bis 70°C
Schutzart: IP 20 (RCR CE1 1011 IP20 FR 3726)
IP 44 (RCR CE1 1011 IP44 FR 3726)
EG-konform:
DANE TECHNICZNE:
Pilot
Zasilanie elektryczne: 1x bateria CR 2032, 3 V
Gniazdo zdalnie sterowane
Zasilanie elektryczne: 230 V~
Moc przełączania: maks. 1000 W
Zużycie w trybie czuwania: < 0,7 W
Klasa ochrony: I
Rodzaj wyłączenia: μ (rozwarcie styku < 3mm)
Informacje ogólne
Zasięg: maks. 25 m
Pasmo częstotliwości: 433.05 MHz – 434.79 MHz
Częstotliwość robocza: 433.92 MHz
Maks. moc nadawcza: 0 dBm
Temperatura otoczenia: od 0°C do 35°C
Temperatura przechowywania: od - 40°C do 70°C
Stopień ochrony: IP 20 (RCR CE1 1011 IP20 FR 3726)
IP 44 (RCR CE1 1011 IP44 FR 3726)
Produkt zgodny
z wymogami WE:
GERÄTE
Lieferumfang Je nach Set sind folgende Teile im Lieferumfang enthalten: URZĄDZENIA
Zakres dostawy W zależności od zestawu zakres dostawy obejmuje następujące części:
Funkschalt-Set: RC CE1 3001 FR 3726 RC CE1 0201 FR 3726 RC CE1 2201 FR 3726
Art.-Nr. 1507041 1507031 1507061
Funkschaltsteckdose RCR CE1 1011 IP20 FR 3726 3 0 2
Funkschaltsteckdose RCR CE1 1011 IP44 FR 3726 0 2 2
Fernbedienung RCT CE1 CR 3726 1 1 1
Batterie Typ CR 2032 1 1 1
Bedienungsanleitung 1 1 1
Klebeetiketten mit Warnhinweis für Fernbedienung 1 1 1
Zestaw zdalnego sterowania: RC CE1 3001 FR 3726 RC CE1 0201 FR 3726 RC CE1 2201 FR 3726
Nr art. 1507041 1507031 1507061
Gniazdo zdalnie sterowane RCR CE1 1011 IP20 FR 3726 3 0 2
Gniazdo zdalnie sterowane RCR CE1 1011 IP44 FR 3726 0 2 2
Pilot RCT CE1 CR 3726 1 1 1
Bateria typ CR 2032 1 1 1
Instrukcja obsługi 1 1 1
Naklejki z informacją ostrzegawczą do pilota 1 1 1
A N
3
2
4
1
7
6
8
5
A
B
C
D
ON OFF
11
10
12
9
13
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 2
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 2
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 2
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 2
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 2 22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
Tuotetiedot
Merkki: | Brennenstuhl |
Kategoria: | Sähköpistoke |
Malli: | Comfort-Line RC CE1 300 |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille Brennenstuhl Comfort-Line RC CE1 300 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Sähköpistoke Brennenstuhl Käyttöohjeet
16 Lokakuuta 2024
Sähköpistoke Käyttöohjeet
- Sähköpistoke Hama
- Sähköpistoke Kogan
- Sähköpistoke Extron
- Sähköpistoke EMOS
- Sähköpistoke V-Tac
- Sähköpistoke Jung
- Sähköpistoke PureLink
- Sähköpistoke Lanberg
- Sähköpistoke Savio
Viimeisimmät Sähköpistoke Käyttöohjeet
26 Lokakuuta 2024
26 Lokakuuta 2024
26 Lokakuuta 2024
25 Lokakuuta 2024
22 Lokakuuta 2024
21 Lokakuuta 2024
21 Lokakuuta 2024
21 Lokakuuta 2024
19 Lokakuuta 2024
17 Lokakuuta 2024