Graef TO62 Käyttöohje

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Graef TO62 (128 sivua) kategoriassa Leivänpaahdin. Tämä opas oli hyödyllinen 14 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/128
TO61 | TO62 | TO63
DE Bedienungsanleitung
EN Operating Instructions
FR Instructions d'utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale operativo
ES Manual de instrucciones
DK Betjeningsvejledning
PL Instrukcja obsługi
HU Használati útmutató
NO Bruksanvisning
UKR Інструкція з експлуатації
SE Bruksanvisning
3
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
INHALT
Produktbeschreibung 4 ................................................................................................................
Vorwort 5 ........................................................................................................................................
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung 5 ....................................................................
Warnhinweise 5 ............................................................................................................................
Allgemeine Sicherheitshinweise 6 .............................................................................................
Gefahr durch elektrischen Strom 8 ............................................................................................
Bestimmungsgemäße Verwendung 8 .......................................................................................
Haftungsbeschnkung 9 ............................................................................................................
Kundendienst 9 ..............................................................................................................................
Auspacken ................................................................................................................................10
Entsorgung der Verpackung ........................................................................................10
Entsorgung des Geräts ..................................................................................................10
Anforderungen an den Aufstellort ........................................................................................10
Elektrischer Anschluss ...............................................................................................................11
Vor dem Erstgebrauch .............................................................................................................11
Toasten ........................................................................................................................................11
Nachhebevorrichtung .............................................................................................................11
Brotscheibenzentrierung .........................................................................................................11
Brötchenaufsatz ........................................................................................................................11
Defrost Funktion .........................................................................................................................11
Stopp Funktion..........................................................................................................................12
Brötchen aufbacken ................................................................................................................ 12
Reinigung................................................................................................................................... 12
2 Jahre Gehrleistung ......................................................................................................... 12
4
PRODUKTBESCHREIBUNG
Brotschlitze
2 Nachhebevorrichtung
2 Stopp-Taste
2 Defrost-Taste
2 Bräunungsgradregler
2 Integrierter Brötchenaufsatz
2 Hebel für Brötchenaufsatz
Krümelschublade
2
2
2
2
2
2
5
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Toasters haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes
Qualitätsprodukt erworben.
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef Toaster.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Toasters (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und
gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen
Gebrauch und die Pflege des Geräts.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu
lesen und anzuwenden, die im Hinblick darauf mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie mit dem Gerät an den
Nachbesitzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere In-
formationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug be-
handelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel.
WARNHINWEISE
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter
verwendet:
WARNUNG
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Die Nichtbeachtung des Hin-
weises kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
VORSICHT
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Bei Nichtbeachtung des Hin-
weises können Sachschäden entstehen.
WICHTIG!
Dies weist auf Anwendungstipps und andere besonders wichtige Informationen hin!
6
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschä-
den führen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie
ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden-
dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der
Garantieanspruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicher-
heitsanforderungen erfüllen.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden so-
wie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und/oder Wissen,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des
Geräts unterrichtet wurden und die sich aus ihm ergebenen Gefahren
verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren
fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden.
Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen,
nicht am Anschlusskabel.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der
Stecker beschädigt ist.
7
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Stecker geraten.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu ver-
meiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn-
lich qualifizierten Person ersetzt werden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden span-
nungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechani-
sche Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Diese können einen
elektrischen Schlag verursachen oder sogar zum Tode führen.
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Geräts die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elek-
tronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden
am Gerät auftreten.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel sicher verlegt ist. Durch ein
Hängenbleiben am Kabel kann das Gerät von der Arbeitsfläche her-
unterfallen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es an
einem trockenen Ort auf.
Der Stecker muss nach jedem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung
aus der Steckdose entfernt werden.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel
und keine Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenstän-
den ab.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt.
Die Brotschlitze dürfen nicht abgedeckt werden, es besteht Brandge-
fahr.
Brot kann brennen. Nutzen Sie daher den Toaster nicht in der Nähe
8
oder unter leicht entflammbaren Materia lien wie z. B. Gardinen.
Achten Sie darauf, dass die Lift-Taste immer freibeweglich ist, ansons-
ten kann der Toaster nicht automatisch abschalten, da die Lift-Taste
elektromagnetisch festgehalten wird.
Greifen Sie niemals mit den Fingern in die Brotschlitze.
Stecken Sie keine Gegenstände aus Metall, Kunststoff oder ähnlichen
Materialien in die Brotschlitze.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Krümelschublade.
Benutzen Sie das Gerät nur im aufrechten Zustand, nehmen Sie das
Gerät niemals in Betrieb, wenn es auf der Seite oder verkehrt herum
liegt.
Wenn sich das Röstgut verklemmt, ziehen Sie den Netzstecker, lassen
Sie das Gerät abkühlen und entnehmen Sie vorsichtig das Röstgut.
Achten Sie darauf, dass Sie die Heizelemente nicht berühren.
Leeren Sie die Krümelschublade regelmäßig.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM
WARNUNG
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist.
Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den
Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installie-
ren.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden spannungsführende An-
schlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Strom-
schlaggefahr.
Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Diese können einen elektrischen Schlag
verursachen oder sogar zum Tode führen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Bereichen bestimmt, wie bei-
spielsweise:
In Mitarbeiterküchen für Läden und Büros
In landwirtschaftlichen Anwesen
9
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
In Frühstückspensionen
WICHTIG!
Gebrauch nur in haushaltsähnlichen Bereichen!
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
VORSICHT
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind aus-
geschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise
für die Installation, den Betrieb und die Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung
und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bes-
tem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung nnen keine Ansprü-
che hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßen Reparaturen
Technischen Veränderungen
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haftung für Über-
setzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
KUNDENDIENST
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns
eine E-Mail an service@graef.de.
WICHTIG!
Heben Sie die Original-Verpackung während der Garantiezeit des Geräts auf, um das Ge-
rät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken und transportieren zu können.
10
AUSPACKEN
Beim Auspacken des Geräts gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät. Nicht das Typenschild entfernen!
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind
nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und des-
halb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das
Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammel-
stellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die
Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindever-
waltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts muss der Aufstellort folgende Vorausset-
zungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unterlage mit
ausreichender Tragkraft aufgestellt werden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder die Zuleitung des Geräts nicht berühren können.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie z.B. Herdplatten oder in der Nähe
davon auf.
Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie dieses an einem trockenen
Ort auf.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einen Einbauschrank gedacht.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht abgezogen
werden kann.
Das Gerät hat eine starke Wärmeabstrahlung nach oben. Stellen Sie das Gerät niemals
unter einen Schrank, unter Gardinen oder neben brennbaren Materialien.
Stellen Sie das Gerät niemals in die he von Papier, Stoff oder ähnlichen Materialien. Das
Brot kann brennen.
11
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts sind beim elektrischen Anschluss folgen-
de Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf
dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit
keine Schäden am Gerät auftreten. Fragen Sie bei Unsicherheiten eine Elektrofachkraft.
Die Steckdose muss mindestens über einen 10A Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen
oder scharfe Kanten verlegt wird.
Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschrifts-
mäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose
ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie bei Unsicherheiten die Hausinstallation durch eine
Elektrofachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die
durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Bei der ersten Inbetriebnahme betreiben Sie das Gerät 1 - 2 Mal ohne Röstgut auf höchster
Stufe, da eine leichte Geruchsentwicklung aufgrund von eventuellen Staubrückständen auf dem
Heizdraht entstehen kann.
TOASTEN
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an:
Legen Sie das Röstgut in die Schlitze.
Wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad. Stufe 1 (hell) - Stufe 6 (sehr dunkel).
Drücken Sie die Lift-Taste nach unten bis diese einrastet.
NACHHEBEVORRICHTUNG
Die Nachhebevorrichtung erleichtert Ihnen das Herausnehmen des Röstgutes. Schieben Sie die
Lift-Taste nach oben und entnehmen Sie das Röst gut.
BROTSCHEIBENZENTRIERUNG
Es ist egal, ob Sie große, kleine, dicke oder dünne Brotscheiben toasten möchten. Die Brotschei-
benzentrierung bringt Ihr Röstgut immer in die richtige Position und sorgt für ein gleichmäßiges
Bräunungsergebnis auf beiden Seiten.
BRÖTCHENAUFSATZ
Der Brötchenaufsatz dient auch als Warmhaltefunktion für Ihr frisch getoastetes Brot. Legen Sie
einfach das Röstgut auf den Brötchenaufsatz.
DEFROST FUNKTION
Diese Funktion dient zum Auftauen des gefrorenen Brotes.
12
Wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad.
Legen Sie das gefrorene Röstgut in die Brotschlitze.
Drücken Sie die Lift-Taste nach unten bis diese einrastet.
Anschließend drücken Sie die * Taste.
STOPP FUNKTION
Drücken Sie die Stopp-Taste.
Der Röstvorgang wird unterbrochen.
BRÖTCHEN AUFBACKEN
Um Brötchen aufzubacken, gehen Sie wie folgt vor:
Setzen Sie den Brötchenaufsatz auf das Gerät.
Legen Sie die Brötchen auf den Brötchenaufsatz.
Stellen Sie den Bräungsgradregler auf das Brötchensymbol.
Drücken Sie die Lift-Taste nach unten bis diese einrastet.
Wenn die Lift-Taste wieder oben ist, wenden Sie einmal das Brötchen und wiederholen Sie
den Vorgang.
Der Brötchenaufsatz wird beim Toasten heiß. Fassen Sie diesen nur am Haltegriff an.
REINIGUNG
Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei
starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
Herabgefallene Krümel sammeln sich in der Krümelschublade.
Drücken Sie zur Entnahme der Krümelschublade die „Push“-Taste.
Entnehmen Sie die Krümelschublade und entfernen Sie die Krümel.
Setzen Sie die Krümelschublade wieder ein.
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellerge-
währleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 437 ff. BGB bleiben von dieser Regelung
unberührt. In der Gewährleistung nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Be-
handlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des
Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies
nicht zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Für Schäden,
die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen,
ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir
das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt
austauschen.
13
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
CONTENT
Product description ..................................................................................................................14
Preface ....................................................................................................................................... 15
Information on these operating instructions ........................................................................15
Warning messages .................................................................................................................15
General safety instructions ....................................................................................................16
Danger caused by electric current ...................................................................................... 18
Intended use .............................................................................................................................18
Limitation of liability ................................................................................................................. 18
After-sales service ................................................................................................................... 19
Unpacking ................................................................................................................................19
Disposal of the packaging ...........................................................................................19
Disposal of the unit ......................................................................................................... 19
Requirements on the installation location 20 ..........................................................................
Electrical connection 20 .............................................................................................................
Prior to first use 20 ........................................................................................................................
Toasting 20 ....................................................................................................................................
Extra-lift unit ............................................................................................................................... 21
Bread slice centration ............................................................................................................. 21
Bun-warmer tray ......................................................................................................................21
Defrost function ........................................................................................................................21
Stop function.............................................................................................................................21
Crisp up buns ........................................................................................................................... 21
Cleaning ...................................................................................................................................21
Two-year warranty .................................................................................................................22
14
PRODUCT DESCRIPTION
2
2
2
2
Bread slits
2 Extra-lift unit
2 Stop button
2 Defrost button
2 Browning degree regulator
2 Integrated bun-warmer tray
2 Lever for bun-warmer tray
Crumb drawer
2
2
15
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
PREFACE
Dear Customer,
You have made a good choice by buying this toaster. You have purchased a recognised quality
product.
We would like to thank you for buying this unit and wish you a lot of fun with your new Graef
toaster.
INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS
These operating instructions are an integral part of the toaster (in the following referred to as
unit) and provide you with important information about initial operation, commissioning, securi-
ty, intended use and care of the unit.
The operating instructions shall have to be available at the unit at all times. The instructions have
to be read and applied by every person who in view of:
Initial operation,
operation,
fault correction and/or
Cleaning
are commissioned to deal with in.
Keep these operating instructions and pass them on to the next owner along with the unit.
These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further
information or in case of problems which are not dealt with or not dealt with sufficiently in these
instructions, please get in touch with Graef customer service or your specialist dealers.
WARNING MESSAGES
In these operating instructions, the following warning messages and signal words are used:
WARNING
This refers to a potentially dangerous situation. Failure to observe this warning may result in
serious injury or even death.
CAUTION
This refers to a potentially dangerous situation. In case of non-observation of this warning
message, material damage may occur.
IMPORTANT!
This refers to application tips and other especially important information!
16
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This unit is in conformity with the safety instructions mentioned hereinbe-
fore. However, incorrect handling may lead to injury and damage.
For safe handling of this unit, please observe the following safety instruc-
tions:
Before using the unit check for any external visible damage of the hous-
ing, the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit.
Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales
service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
In addition, any claim under guarantee is forfeited.
Defective parts must be replaced by original spare parts only. It is only
with these parts that the safety requirements are met.
This appliance can also be used by children from 8 years age as well
as by persons with limited physical, sensory or mental ability or with a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have
been trained in using the appliance and have understood the dangers
which may result from it. Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children, unless they are 8 years or older and are su-
pervised.
The unit and its connection cable have to be clear of children who are
younger than 8 years.
Children should be supervised in order to make sure that they do not
play with this unit.
The unit is not intended to be used with an external timer or a separate
remove control.
Always disconnect the connection cable by using plug; do not pull the
connecting cable.
Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged.
Prevent that liquids get on the plug.
If the connection cable is damaged, it may only be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's customer service or a similarly quali-
fied person, in order to avoid potential dangers.
17
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
Do not open the housing under any circumstances. When touching live
connections and if the electric and mechanical structure is changed,
there is danger of electric shock.
Never touch live parts. They may cause an electric shock or even may
lead to death.
Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and
frequency) on the type plate with those of your energy network. These
details must correspond so that no damage occurs to the unit.
Check to see that the power cable has been safely laid. Due to getting
caught on the cable, the unit might fall down from the work surface.
Packaging materials must not be used for playing. There is a danger of
suffocation.
Never use the unit in the vicinity of a source of heat.
Never use the appliance outdoors, and always keep it in a dry place.
After each use as well as prior to each cleaning, the plug must be re-
moved from the socket.
Pull the mains plug before each cleaning process.
Let the unit cool down before cleaning.
Do not use any aggressive or abrasive detergents and no solvents.
Do not scratch off stubborn soiling with hard objects.
Make sure that no liquid can get inside the unit.
The bread slits must not be covered, there is risk of fire.
Bread can burn. Therefore do not use the toaster in the proximity of or
under easily inflammable materials such as curtains.
Check to see that the lift button is always motile, otherwise the toaster
cannot automatically switch off, because the lift button will be electro-
magnetically held tight.
Never put your fingers into the bread slits.
Do not put any objects made of metal, plastic or similar materials into
the bread slits.
Never operate the unit without crumb drawer.
Use the unit in upright positions only. Never put the unit into operation
18
when it lies on the side or the wrong way round.
When the roasting product jams, pull the power plug, let the unit cool
down and carefully remove the roasting product. Make sure that you
do not touch the heating elements.
Empty the crumb drawer regularly.
DANGER CAUSED BY ELECTRIC CURRENT
WARNING
Mortal danger is caused by contact with energised cables or components!
Please observe the following safety instructions in order to prevent an exposure to electric
current:
Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged.
In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable
before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
Do not open the housing under any circumstances. When touching live connections and if
the electric and mechanical structure is changed, there is danger of electric shock.
Never touch live parts. They may cause an electric shock or even may lead to death.
INTENDED USE
This unit is not intended for commercial use.
This appliance is intended for domestic and similar use, such as:
Staff kitchens in shops and office
In agricultural estates
By guests in hotels, motels and other living quarters
In bed and breakfast boarding houses
IMPORTANT!
Use only for applications akin to households!
Another or any exceeding use shall not be considered intended.
CAUTION
The appliance can cause dangers, if is not used as intended.
Use the unit exclusively as intended.
Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind caused by damage by unintended use shall be excluded.
The risk shall be borne sole by the operator.
LIMITATION OF LIABILITY
All technical information, data and notes on the installation, the operation and the care con-
tained in these operating instructions correspond to the last status before printing, and are ren-
19
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
dered under consideration of our previous experience and to the best of knowledge.
No claims may be derived from the particulars, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer shall not assume any liability for damage caused by:
non-observation of the instructions
unintended use
incorrect repairs
technical modifications
use of unapproved spare parts
Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for
translation mistakes. The original German text only shall be binding.
AFTER-SALES SERVICE
If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at
+49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@graef.de.
IMPORTANT!
If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be
able to pack the unit correctly in case of guarantee.
UNPACKING
When unpacking the unit, proceed as follows:
Remove the unit from the box.
Remove the packaging parts.
Remove any stickers on the unit. Do not remove the type plate!
DISPOSAL OF THE PACKAGING
The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materials are select-
ed according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can there-
fore be recycled.
The return of packaging into the material cycle saves raw material and reduces the waste vol-
ume. Dispose of the packaging material no longer needed at collection points for the “Green
Dot” recycling system (in Germany).
DISPOSAL OF THE UNIT
At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste. The
symbol on the product and in the operating instructions point out to this fact. Reuse the materials
according to their marking. With the reuse, recycling or other forms of recycling of old equip-
ment, you make an important contribution to the protection of our environment. Please ask your
municipal administration for the disposal point.
20
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION
For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the installation location
have to be met:
The unit has to be placed on a solid, flat, horizontal, and non-slipping surface with a sufficient
weight-carrying capacity.
Make sure that the unit cannot topple over.
Choose the location in such a way that children cannot reach the supply line of the unit.
Do not place the appliance on hot surfaces, such as hotplates, or near them.
Never use the unit in the open, and store in a dry location.
The unit is not designed for installation in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.
The socket has to be easily accessible so that the power cable can be removed easily in
case of emergency.
The unit has a strong upward heat emission. Never put the unit under a cabinet, under cur-
tains or next to inflammable materials.
Never put the unit in the proximity of paper, fabric or similar materials. The bread can burn.
ELECTRICAL CONNECTION
For safe and fault-free operation of the unit, the following requirements have to be met during
the electrical connection:
Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and frequency) on the
type plate with those of your energy network. These details must correspond so that no dam-
age occurs to the unit. In case of uncertainty, contact a qualified electrician.
The socket has to be protected at least by a 10 amps circuit breaker.
Make sure that the power cable is not damaged and is not laid across hot surfaces or sharp
edges.
The connecting cable must not be stretched tightly.
The electric safety of the unit is ensured only when it is connected to a socket with protective
conductor installed correctly. Operation on a socket without protective conductor is forbid-
den. If in doubt, let the house installation check by a trained electrician. The manufacturer
shall not assume responsibility for damage which has been caused by absent or interrupted
protective conductor.
PRIOR TO FIRST USE
During initial operation, operate the unit once to twice without roasting product at the highest
level, because slight odour development can occur due to potential residual dust on the heating
elements.
TOASTING
Connect the unit to the power grid:
Put the roasting product into the slits
21
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
Select the desired browning degree. Level 1 (light) - Level 6 (very dark).
Press the lift button downward until it locks into place.
EXTRA-LIFT UNIT
The extra-lift unit makes it easier for you to remove the roasting product. Push the lift button up-
ward and remove the roasting product.
BREAD SLICE CENTRATION
It does not matter whether you would like to toast small, thick or thin bread slices. The bread slice
centration always brings your roasting product into the correct positon and ensures an equal
browning result on both sides.
BUN-WARMER TRAY
The bun-warmer tray also serves as a hotplate function for your freshly roasted bread. Simply
put the roasting product on the bun-warmer tray.
DEFROST FUNCTION
This function serves to thaw frozen bread.
Select the desired browning degree.
Put the frozen roasting product into the slits.
Press the lift button downward until it locks into place.
Then press the * button.
STOP FUNCTION
Press the stop button.
The roasting process is interrupted.
CRISP UP BUNS
To crisp up buns, proceed as follows:
Place the bun-warmer tray on the unit.
Put the buns on the bun-warmer tray.
Set the browning degree regulator to the bun symbol.
Press the lift button downward until it locks into place.
When the lift button is on top again, turn around the bun once and repeat the process.
The bun-warmer tray becomes hot during the toasting process. Touch it by the grab handle only.
CLEANING
Use a soft and moist cloth to clean the outer surfaces of the unit. Use a mild detergent in case
of heavy soiling.
Fallen crumbs gather in the crumb drawer.
To remove the crumb drawer, press the “push” button.
22
Remove the crumb drawer and dispose of the crumbs.
Re-insert the crumb drawer.
TWO-YEAR WARRANTY
As from the date of purchase we assume manufacturer warranty of twenty-four months for
defects which can be traced back to manufacturing and material defect. Your legal warranty
claim in conformity with Section 437 et seq. of the German Civil Code (BGB) shall remain
unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any damage which is caused by
incorrect handling or use as well as defects which only slightly influence the function or the value
of the unit. Moreover, transport damage provided we are not responsible shall be excluded
from the claims under guarantee. Guarantee shall be ruled out for damage, the repair of which
has not been carried out by us or one of our representations. In case of justified complaints, we
shall repair the defective product or replace it by a product without defects at our discretion.
23
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
TABLE DES MATIÈRES
Description du produit ............................................................................................................24
Avant-propos ............................................................................................................................25
Informations relatives à ce mode d'emploi ........................................................................25
Avertissements ..........................................................................................................................25
Indications générales sur la sécurité 26 ..................................................................................
Danger lié au courant électrique 28 ........................................................................................
Utilisation appropriée de la machine 28 ................................................................................
Restriction de responsabilité 29 .................................................................................................
Service clienle 29 .....................................................................................................................
ballage 29 ................................................................................................................................
Recyclage de l'emballage.......................................................................................... 30
Élimination de l'appareil 30 ..............................................................................................
Exigences sur le lieu de montage 30 .......................................................................................
Raccordement électrique 30 ......................................................................................................
Avant la première utilisation .................................................................................................. 31
Faire griller du pain .................................................................................................................31
Dispositif de levage ................................................................................................................31
Centrage des tranches de pain ........................................................................................... 31
Accessoire pour petits pains ................................................................................................. 31
Fonction de décongélation ...................................................................................................31
Fonction d'arrêt ........................................................................................................................32
Cuire des petits-pains .............................................................................................................32
Nettoyage ................................................................................................................................32
2 ans de garantie ....................................................................................................................32
24
DESCRIPTION DU PRODUIT
2
2
2
2
Fentes pour le pain
2 Dispositif de levage
2 Bouton d'arrêt
2 Bouton de décongélation
2 Régulateur du degré de brunissement
2 Accessoire pour petits pains intégré
2 Levier pour petits-pains
Ramasse-miettes
2
2
25
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
en achetant ce grille-pain, vous avez fait un bon choix. Vous avez acquis un produit de qualité
éprouvé.
Nous vous remercions de votre achat et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nou-
veau grille-pain Graef.
INFORMATIONS RELATIVES À CE MODE D'EMPLOI
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du grille-pain (ci-après dénommé l'appareil) et
vous fournit des informations importantes sur la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme
et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit constamment être disponible à proximité de l'appareil. Il doit être lu et
appliqué par chaque personne en charge de la:
la mise en service;
l'utilisation;
la résolution de panne et/ou
nettoyage
.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le avec l'appareil au propriétaire suivant.
Ce mode d'emploi ne peut pas prendre en considération chaque utilisation imaginable. Pour
de plus amples informations ou en cas de problème, qui ne figurent pas dans ce mode d'em-
ploi ou qui ne sont pas traités de manière suffisamment approfondie, veuillez vous adresser au
service client de Graef ou à votre revendeur spécialisé.
AVERTISSEMENTS
Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés:
DANGER
Désigne une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Désigne une situation potentiellement dangereuse. En cas de non-respect de cet avertisse-
ment, des dommages matériels peuvent survenir.
IMPORTANT!
Désigne un conseil d'utilisation et d'autres informations particulièrement importantes!
26
INDICATIONS RALES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Une
utilisation non-conforme peut néanmoins entrner des dommages pour
les personnes et les objets.
Pour une manipulation re de cet appareil, veuillez respecter les
consignes de sécurité suivantes:
Avant utilisation, veuillez contrôler l'absence de dommages extérieurs
visibles sur le boîtier, le câble et la fiche d'alimentation. Ne faites pas
fonctionner un appareil endommagé.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé-
cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes
peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre,
elles annulent tous droits de garantie.
Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces
de rechange originales. Seules ces pièces permettent de garantir les
exigences en matière de sécurité.
Cet appareil peut aussi bien être utilisé par des enfants à partir de
8ans que par des personnes à capacité physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ayant un manque d'expérience et/ou de savoir,
lorsqu'ils sont surveillés ou qu'une utilisation re de l'appareil leur a
été enseigné et qu'ils ont compris les dangers induits par l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien courant ne doivent pas être effectués par des
enfants, sauf s'ils ont 8 ans ou plus et qu'ils sont surveillés.
L'appareil et son ble de branchement doivent être maintenus éloi-
gnés des enfants de moins de 8ans.
Les enfants doivent rester sous surveillance, afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe
ou une télécommande séparée.
Débrancher le câble d'alimentation en tirant la fiche hors de la prise,
sans tirer sur le câble.
N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur
sont endommagés.
27
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
Empêchez les fluides d'atteindre la fiche.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être remplacé par
son fabricant, le service client ou une personne de qualification équi-
valente pour éviter des mises en danger.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs
sont manipulés et que la structure mécanique et électrique est modifiée,
il y a un risque d'électrocution.
Ne jamais manipuler de pièces sous tension. Elles peuvent provoquer
un choc électrique ou même entrner la mort.
Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement
(tension et fréquence) sur le panneau de type avec celles de votre
réseau électrique. Ces données doivent correspondre, afin qu'aucun
dommage ne survienne sur l'appareil.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit posé de manière sécu-
risé. L'appareil peut tomber de la surface de travail en cas d'accro-
chage au câble.
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer.
Risque d'étouffement.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'une source de chaleur.
N'utilisez jamais l'appareil en plein air et conservez-le dans un endroit
sec.
Lors de chaque utilisation et de chaque nettoyage, la fiche doit être
retirée de la prise de courant.
Débranchez la fiche du réseau avant chaque nettoyage.
Avant chaque nettoyage, laisser l'appareil refroidir.
N'utilisez pas de produit de nettoyage agressif ou abrasifs et de sol-
vants.
Gratter les salissures incrustées avec un objet souple.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil.
Les fentes pour le pain ne doivent pas être recouvertes, un risque d'in-
cendie subsiste.
Le pain peut brûler. N'utilisez donc pas le grille-pain à proximité ou
28
sous des matériaux facilement inflammables tels que des rideaux.
Veillez à ce que le bouton de relevage (Lift) soit toujours en mouvement
libre, sinon le grille-pain ne peut pas s'arrêter automatiquement, car
le bouton de relevage est maintenu en place par voie électromagné-
tique.
Ne mettez jamais vos doigts dans les fentes pour le pain.
N'insérez pas d'objets en métal, en plastique ou en matériaux simi-
laires dans les fentes pour le pain.
N'utilisez jamais l'appareil sans le ramasse-miettes.
N'utilisez l'appareil que lorsqu'il est en position verticale, ne le mettez
jamais en service lorsqu'il est sur le côté ou à l'envers.
Si l'aliment à griller se coince, débranchez l'appareil, laissez-le refroi-
dir et retirez délicatement l'aliment coincé. Veillez à ne pas toucher les
éléments chauffants.
Videz régulièrement le ramasse-miettes.
DANGER LIÉ AU COURANT ÉLECTRIQUE
DANGER
En cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension, il y a danger de mort!
Observez les consignes de sécurité suivantes pour éviter une mise en danger par le courant
électrique:
N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés.
Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un
professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont manipulés et
que la structure mécanique et électrique est modifiée, il y a un risque d'électrocution.
Ne jamais manipuler de pièces sous tension. Elles peuvent provoquer un choc électrique
ou même entraîner la mort.
UTILISATION APPROPRIÉE DE LA MACHINE
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation industrielle.
Cet appareil est conçu pour l'utilisation domestique et similaire, tels que, par exemple:
Dans les cuisines des employés dans des magasins et des bureaux;
Dans les exploitations agricoles;
Dans les maisons d'hôtes, les hôtels, motels et autres structures de logement;
Dans les pensions petit-déjeuner
29
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
IMPORTANT!
Utilisation uniquement à usage domestique!
Toute autre utilisation ou utilisation divergente est considérée comme non-conforme.
ATTENTION
Des dangers peuvent émaner de l'appareil en cas d'utilisation non-conforme.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme.
Respecter les procédures décrites dans le présent mode d'emploi.
Tout type de responsabilité due à des dommages provoqués par une utilisation non-conforme
est exclu.
L'utilisateur porte l'entière responsabilité de ces risques.
RESTRICTION DE RESPONSABILITÉ
Toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, les dates et les recomman-
dations d'installation, d'exploitation et d'entretien correspondent au niveau le plus avande la
technique au moment de l'impression et sont effectuées en prenant en compte notre expérience
et nos connaissances les meilleures jusqu'à présent.
Aucune responsabilité ne peut être dérivée des données, des illustrations et descriptions qui
sont contenues dans ce manuel.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en raison:
du non-respect du mode d'emploi
d'une utilisation non-conforme
des réparations non-conformes
des modifications techniques
l'emploi de pièces de rechange non-autorisées
Les traductions sont effectuées selon les meilleures connaissances. Nous déclinons toute res-
ponsabilité en cas d'erreur de traduction. Seul le texte d'origine en allemand est contraignant.
SERVICE CLIENTÈLE
Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le
service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de.
IMPORTANT!
Conservez l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil, afin de pou-
voir l'emballer correctement pour le transport en cas de réclamation de garantie.
BALLAGE
Pour déballer l'appareil, procédez comme suit:
Retirez l'appareil du carton.
Enlevez les pièces d'emballage.
30
Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil. Ne pas retirer le panneau
de type!
RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE
L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'embal-
lage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de
pollution de l'environnement et sont recyclables.
La réintroduction de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des matières pre-
mières et réduit la production de déchets. Jetez les matériaux d'emballage dont vous n'avez
plus besoin dans les points de collecte pour le recyclage portant le label «PointVert».
ÉLIMINATION DE L'APPAREIL
À la n de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets ménagés habi-
tuels. Le symbole sur le produit et dans le mode d'emploi en atteste. Les matériaux peuvent être
réemployés conformément à leur caractérisation. Par le réemploi, l'utilisation des matériaux ou
d'autres formes d'utilisation des appareils usagés, vous participez activement à la protection de
notre environnement. Veuillez-vous adresser à votre municipalité pour connaître les points de
collecte appropriés.
EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE
Pour une utilisation sûre et sans erreur de l'appareil, le lieu de montage doit répondre aux
exigences suivantes:
L'appareil doit être disposur un support fixe, nivelé, horizontal, non dérapant et ayant une
capacité de charge suffisante.
Veillez à ce qu'il ne puisse pas tomber.
Choisissez un emplacement d'installation de façon à ce que les enfants ne puissent pas
toucher au câble d'alimentation de l'appareil.
Ne posez pas l'appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques chauffantes ou à
proximité.
N'utilisez jamais l'appareil en plein air et conservez-le dans un endroit sec.
L'appareil n'est pas cou pour être encastré dans un mur ou dans un meuble.
Ne mettez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou mouillé.
La prise doit être facilement accessible, de façon à ce que le câble électrique puisse être
facilement retiré en cas d'urgence.
L'appareil a un fort rayonnement de chaleur vers le haut. Ne placez jamais l'appareil sous
une armoire, sous des rideaux ou à côté de matériaux inflammables.
Ne placez jamais l'appareil à proximité de papier, de tissu ou de matériaux similaires. Le
pain peut brûler.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, le raccordement électrique doit répondre
31
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
aux exigences suivantes:
Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (tension et fréquence)
sur le panneau de type avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent cor-
respondre, afin qu'aucun dommage ne survienne sur l'appareil. En cas de doute, s'adresser
à un électricien qualifié.
La prise doit être protégée au minimum par un fusible 10A.
Assurez-vous que le câble électrique n'est pas endommagé et qu'il n'est pas posé sur des
surfaces chaudes ou des arêtes coupantes.
Le câble de branchement ne doit pas être tendu.
La protection électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est branché à une
prise avec un contact de protection conforme à la règlementation. Le fonctionnement depuis
une prise sans contact de protection est interdit. En cas d'incertitude, faites contrôler l'installa-
tion domestique par un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages entraînés par un contact de protection sectionné ou manquant.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lors de la première mise en service, faites fonctionner l'appareil 1 à 2 fois au niveau maximum
sans aliments à griller, car une légère odeur peut se dégager en raison d'éventuels résidus de
poussière sur les résistances.
FAIRE GRILLER DU PAIN
Branchez l'appareil au réseau électrique:
Placez les aliments à griller dans les fentes
Sélectionnez le degré de brunissement souhaité. Niveau 1 (clair) - niveau 6 (très foncé).
Poussez le bouton de levage vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
DISPOSITIF DE LEVAGE
Le dispositif de revage vous facilite le retrait du pain grillé. Poussez le bouton Lift vers le haut et
retirez l'aliment à griller.
CENTRAGE DES TRANCHES DE PAIN
Peu importe que vous souhaitiez griller des tranches de pain grandes, petites, épaisses ou fines.
Le centrage des tranches de pain place toujours vos aliments grillés dans la bonne position et
garantit un brunissage uniforme des deux côtés.
ACCESSOIRE POUR PETITS PAINS
L'accessoire pour petits pains sert également de fonction de maintien au chaud pour votre pain
fraîchement grillé. Il suffit de placer les aliments à griller sur l'accessoire à petits pains.
FONCTION DE DÉCONGÉLATION
Cette fonction sert à décongeler le pain congelé.
Sélectionnez le degré de brunissement souhaité.
32
Placez l'aliment à griller congelé dans les fentes pour le pain.
Poussez le bouton de levage vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Ensuite, appuyez sur le bouton *.
FONCTION D'ARRÊT
Appuyez sur le bouton Arrêt.
Le processus de toastage est interrompu.
CUIRE DES PETITS-PAINS
Pour faire cuire des petits pains, prodez comme suit:
Placez l'accessoire pour petits pains sur l'appareil.
Placez les petits pains sur l'accessoire pour petits pains.
Placez le curseur e réglage du brunissage sur le symbole des petits pains.
Poussez le bouton de levage vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Lorsque le bouton Lift est à nouveau en haut, retournez le petit pain et répétez l'opération.
L'accessoire pour petits pains devient chaud pendant que le pain grille. Ne le saisissez que
par la poignée.
NETTOYAGE
Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon souple et humide. En cas
d'encrassement fort, un produit nettoyant léger peut être employé.
Les miettes tombées s'accumulent dans le ramasse-miettes.
Pour retirer le ramasse-miettes, appuyez sur le bouton «Push».
Retirez le ramasse-miettes et enlevez les miettes.
Remettez le ramasse miettes en place.
2 ANS DE GARANTIE
Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir de la date
d'achat, pour les défauts imputables à la fabrication et aux matériaux. Vos droits de garantie
légaux conformément au § 437 ff. BGB restent inchangés par cette règle. Les dommages
entraînés par une utilisation ou un emploi non conforme ne sont pas couverts par la garantie,
ainsi que les fauts qui influencent le fonctionnement et la valeur de l'appareil de manière
minime. En outre, les dommages dus au transport sont exclus de la responsabilité de garantie,
dans la mesure ils ne nous sont pas imputables. Nous déclinons toute responsabilité de
garantie pour les dommages entraînés par une réparation effectuée par un tiers ou par une de
nos filiales. En cas de réclamation de droit, nous décidons soit de réparer, soit de remplacer le
produit défectueux par un produit en bon état de fonctionnement.
33
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
INHOUDSOPGAVE
Productbeschrijving .................................................................................................................34
Voorwoord................................................................................................................................35
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .............................................................................35
Waarschuwingen ....................................................................................................................35
Algemene Veiligheidsaanwijzingen 36 ...................................................................................
Gevaar door elektrische stroom.......................................................................................... 38
Gebruik volgens de voorschriften 38 .......................................................................................
Beperking van de aansprakelijkheid 39 ..................................................................................
Klantendienst 39 ...........................................................................................................................
Uitpakken 39 .................................................................................................................................
Verwijdering van de verpakking 39 ................................................................................
Verwijdering van het apparaat 40 ..................................................................................
Eisen aan de opstelplaats 40 ....................................................................................................
Elektrische aansluiting 40 ............................................................................................................
Vóór de eerste ingebruikname .............................................................................................41
Roosteren...................................................................................................................................41
Extra lift ...................................................................................................................................... 41
Boterhamcentrering ................................................................................................................41
Broodjesopzet..........................................................................................................................41
Ontdooifunctie .........................................................................................................................41
Stop functie ...............................................................................................................................41
Broodjes verwarmen ..............................................................................................................41
Reiniging ....................................................................................................................................42
2 jaar garantie .........................................................................................................................42
34
PRODUCTBESCHRIJVING
2
2
2
2
Sleuven
2 Extra lift
2 Stop-knop
2 Ontdooiknop
2 Bruiningsgraadregelaar
2 Geïntegreerde broodjesopzet
2 Hendel voor broodjesopzet
Kruimellade
2
2
35
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
VOORWOORD
Geachte klant,
met de aankoop van deze broodrooster heeft u een goede keuze gemaakt. U hebt een erkend
kwaliteitsproduct aangekocht.
Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef broodrooster.
INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Deze handleiding maakt een wezenlijk onderdeel uit van het broodrooster, (hierna apparaat
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige
toepassing en onderhoud van uw apparaat.
De handleiding moet altijd nabij het apparaat ter beschikking staan. Ze moet door iedere per-
soon worden gelezen en gebruikt, die met het oog hierop met:
Ingebruikname,
bediening,
fouten verhelpen en/of
reiniging
belast is.
Bewaar deze handleiding en geef ze met het apparaat aan de volgende eigenaar verder.
Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor verdere infor-
matie of bij problemen, welke in deze handleiding niet of onvoldoende gedetailleerd worden
behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klantendienst of uw vakhandel.
WAARSCHUWINGEN
In de onderhavige handleiding worden de volgende waarschuwingen en signaalwoorden
gebruikt:
WAARSCHUWING
Dit duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Veronachtzaming van de aanwijzingen kan tot
ernstig lichamelijk letsel of zelfs tot de dood leiden.
VOORZICHTIG
Dit duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Veronachtzaming van de aanwijzingen kan
tot materiële schade leiden.
BELANGRIJK!
Dit duidt gebruikstips en andere bijzonder belangrijke informatie aan!
36
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dit apparaat voldoet aan de verplichte veiligheidsbepalingen. Maar on-
deskundig gebruik kan tot persoonlijke letsels en materiële schade leiden.
Let voor het veilig handhaven van het apparaat op de volgende veilig-
heidsaanwijzingen:
Controleer het apparaat vóór de toepassing op externe zichtbare
schade aan behuizing, snoer en stekker. Neem geen beschadigd ap-
paraat in bedrijf.
Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de
Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerke-
lijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan-
tieclaim.
Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met origine-
le reserveonderdelen. Slechts voor deze onderdelen is gewaarborgd
dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
Dit apparaat kan ook door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt als-
ook door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale
vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, als ze onder
toezicht staan of in het veilig gebruik van het apparaat geïnstrueerd
werden en de eruit resulterende risico's hebben verstaan. Reiniging en
onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8
jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Apparaat en aansluitsnoer moeten van kinderen jonger dan 8 jaar
worden weggehouden.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij
niet met het apparaat spelen.
Het apparaat is er niet voor bestemd met een externe tijdklok of een
aparte afstandsbesturing te worden gebruikt.
De netsnoer altijd aan de stekker uit de contactdoos trekken, niet aan
de snoer.
Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker bescha-
digd zijn.
Voorkom dat vloeistoffen op de stekker terechtkomen.
37
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
Indien het aansluitsnoer beschadigd is mag ze alleen door de fabri-
kant, zijn klantendienst of een dergelijk gekwalificeerde persoon wor-
den vervangen, om risico's te voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er span-
ningleidende aansluitingen aangeraakt en de elektrische en mechani-
sche structuur veranderd, bestaat er gevaar van stroomslag.
Raak nooit aan onderdelen welke onder spanning zijn. Deze kunnen
een elektrische slag veroorzaken of zelfs tot de dood leiden.
Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens
(spanning en frequentie) op het typebordje met de gegevens van uw
elektrisch net. Deze gegevens moeten overeenstemmen zodat er geen
schade aan het apparaat optreedt.
Let erop dat het netsnoer veilig ligt. Als het snoer verstrikt raakt kan het
apparaat van het werkvlak vallen.
Verpakkingsmaterialen mogen niet als speelgoed worden gebruikt. Er
bestaat het gevaar van verstikken.
Gebruik het apparat nooit nabij een warmtebron.
Gebruik het apparaat nooit buiten en bewaar het op een droge plaats.
De stekker moet na elk gebruik alsook voordat het wordt schoon ge-
maakt, uit het stopcontact worden verwijderd.
Trek vóór het reinigen de stekker.
Laat het apparaat vóór elke reiniging afkoelen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen
oplosmiddelen.
Hardnekkige vervuiling niet met een hard voorwerp afkrabben.
Zorg ervoor geen vloeistof binnen de behuizing terecht komt.
De sleuven mogen niet worden afgedekt, er bestaat brandgevaar.
Brood kan verbranden. Gebruik het broodrooster daarom niet in de
buurt van brandbare stoffen, zoals bijv. gordijnen.
Zorg ervoor dat de liftknop altijd vrij kan worden bewogen, anders
kan het broodrooster niet automatisch uitschakelen omdat de liftknop
elektromagnetisch wordt vastgehouden.
38
Pak nooit met de handen in de sleuven.
Steek geen voorwerpen van metaal, kunststof of soortgelijke materia-
len in de sleuven.
Gebruik het apparaat nooit zonder kruimellade.
Gebruik het apparaat alleen rechtop, neem het apparaat nooit in ge-
bruik als het op zijn zijkant of ondersteboven ligt.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen als
het geroosterde product vastzit. Verwijder voorzichtig het geroosterde
product. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
Ledig de kruimellade regelmatig.
GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE STROOM
WAARSCHUWING
Er bestaat levensgevaar als men in contact raakt met kabels of componenten die onder
spanning staan!
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen:
Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn.
Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst
of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er spanningleidende aan-
sluitingen aangeraakt en de elektrische en mechanische structuur veranderd, bestaat er
gevaar van stroomslag.
Raak nooit aan onderdelen welke onder spanning zijn. Deze kunnen een elektrische slag
veroorzaken of zelfs tot de dood leiden.
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is niet voor industrieel gebruik bestemd.
Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishouden en dergelijke bereiken, zoals bv.:
In personeel keukens van winkels en kantoren
In landgoederen
Door gasten in hotels, motels en andere huisvestingen
In ontbijtpensions
BELANGRIJK!
Alleen voor met huishoudelijk gebruik vergelijkbare doeleinden!
Elk ander of aanvullend gebruik geldt als niet doelmatig.
39
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
VOORZICHTIG
Een oneigenlijk en/of ander soort gebruik van het apparaat is gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend doelmatig gebruiken.
De in deze handleiding omschreven methoden naleven.
Eventuele schadeclaims voor oneigenlijk gebruik zijn uitgesloten.
Het risico heeft alleen de gebruiker.
BEPERKING VAN DE AANSPRAKELIJKHEID
Alle in deze handleiding verstrekte technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de
installatie, de werking en het onderhoud voldoen aan de actuele stand bij het ter perse gaan en
geschieden te goeder trouw met inachtneming van onze ervaringen en kennis uit het verleden.
Van de gegevens, afbeeldingen en omschrijvingen in deze handleiding kunnen geen aanspra-
ken worden ontleend.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade op grond van:
het veronachtzamen van de handleiding
oneigenlijk gebruik
onvakkundige reparaties
technische wijzigingen
het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.
Vertalingen zijn uitgevoerd naar beste weten. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor
fouten in de vertaling. De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend.
KLANTENDIENST
Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met
uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan
service@graef.de.
BELANGRIJK!
Bewaar de originele verpakking tijdens de garantietijd van het apparaat, om het apparaat
krachtens een garantie goed te kunnen verpakken en vervoeren.
UITPAKKEN
Uitpakken van het apparaat dient als volgt te worden uitgevoerd:
Neem het apparaat uit de kartonnen doos.
Verwijder alle verpakkingsdelen.
Verwijder eventuele etiketten aan het apparaat. Verwijder niet het typeplaatje!
VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn
geselecteerd op basis van milieuvriendelijke technieken en afvalverwerkingstechnieken en zijn
vandaar recyclebaar.
40
De recirculatie van verpakkingen in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermin-
dert de hoeveelheid afval. Verwijder verpakkingsmaterialen die u niet meer nodig heeft op de
verzamelplaatsen voor recycling.
VERWIJDERING VAN HET APPARAAT
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishoudelijk afval wor-
den verwijderd. Het symbool op het product en in de handleiding verwijst hierop. De werkstof-
fen zijn conform hun markeringen recyclebaar. Door hergebruik, recycling of andere vormen
van terugwinning van afgedankte apparaten levert u een belangrijke bijdrage eraan ons milieu
te beschermen. Vraag a.u.b. bij uw gemeentebestuur naar de bevoegde afvalverwerkings-
plaats.
EISEN AAN DE OPSTELPLAATS
Voor een veilig en foutvrij bedrijf van het apparaat moet de opstelplaats voldoen aan de vol-
gende vereisten:
Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige, vlakke, horizontale en slipvaste on-
dergrond met voldoende draagvermogen.
Let erop dat het apparaat niet kan kiepen.
Kies de opstelplaats zodanig dat kinderen het snoer van het apparaat niet kunnen aanraken.
Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken zoals bv. kookplaten of in de buurt ervan.
Gebruik het apparaat nooit buiten en bewaar het op een droge plaats.
Het apparaat is niet gepland voor de inbouw in een muur of een inbouwkast.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of vochtige omgeving.
De contactdoos moet makkelijk te bereiken zijn opdat de snoer desnoods snel kan worden
uitgetrokken.
Het apparaat straalt sterke warmte naar boven uit. Plaats het apparaat nooit onder een kast,
onder gordijnen of naast brandbare materialen.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van papier, stof of soortgelijke materialen. Het brood
kan verbranden.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Voor een veilige en correcte werking van het apparaat moet er bij de elektrische aansluiting het
volgende in acht worden genomen:
Vergelijk vóór het aansluiten de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typepla-
tje met de gegevens van uw elektrisch net. Deze gegevens moeten overeenstemmen zodat
er geen schade aan het apparaat optreedt. Vraag bij twijfel een gekwalificeerde elektricien.
De contactdoos moet minstens beveiligd zijn met een 10A veiligheidsschakelaar.
Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd is en niet over hete vlakken of scherpe kanten
wordt gelegd.
Het snoer mag niet te strak zijn gespannen.
De elektrische veiligheid is pas dan gewaarborgd als het aan een reglementair geïnstalleer-
41
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
de, geaarde veiligheidsstroomkring wordt aangesloten. Het gebruik aan een niet geaarde
contactdoos is verboden. Laat bij onzekerheid de installatie door een elektricien controle-
ren. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die door een ontbre-
kende of onderbroken aarding werd veroorzaakt.
VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Gebruik het apparaat bij de eerste ingebruikname 1 - 2 keer op het hoogste niveau zonder
brood, omdat er door mogelijke stofresten op de verwarmingselementen een lichte geur kan
ontstaan.
ROOSTEREN
Sluit het apparaat aan het stroomnet aan:
Plaats het brood in de sleuven
Stel de gewenste bruiningsgraad in. Niveau 1 (licht) - niveau 6 (zeer donker).
Druk de liftknop naar beneden totdat deze vastklikt.
EXTRA LIFT
De extra lift maakt het makkelijker het geroosterd product eruit te nemen. Schuif de liftknop om-
hoog en neem het geroosterd product eruit.
BOTERHAMCENTRERING
Het maakt niet uit of u grote, kleine, dikke of dunne sneetjes brood wilt roosteren. De boter-
hamcentrering brengt de sneetjes brood altijd in de juiste positie en zorgt voor een gelijkmatig
bruinresultaat aan beide kanten.
BROODJESOPZET
De broodjesopzet dient ook als warmtehoudfunctie voor vers geroosterd brood. Leg het ge-
roosterde product gewoon op de broodjesopzet.
ONTDOOIFUNCTIE
Deze functie is bestemd voor het ontdooien van bevroren brood.
Stel de gewenste bruiningsgraad in.
Plaats het bevroren product in de sleuven.
Druk de liftknop naar beneden totdat deze vastklikt.
Druk vervolgens de knop *.
STOP FUNCTIE
Druk op de Stop-knop.
Het roosteren wordt onderbroken.
BROODJES VERWARMEN
Voor het verwarmen van broodjes gaat u als volgt te werk:
42
Plaats de broodjesopzet op het apparaat.
Plaats de broodjes op de broodjesopzet.
Stel de bruiningsregelaar in op het broodjessymbool.
Druk de liftknop naar beneden totdat deze vastklikt.
Als de liftknop weer boven is wordt het broodje gedraaid en het proces herhaald.
De broodjesopzet wordt heet tijdens het roosteren. Pak de opzet alleen aan de greep vast.
REINIGING
Reinig de buitenzijden van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Bij sterke vervuiling
kan een zacht reinigingsmiddel worden gebruikt.
Vallende kruimels worden verzameld in de kruimellade.
Druk op de knop om de kruimellade eruit te nemen.
Neem de kruimellade eruit en verwijder de kruimels.
Schuif de kruimellade weer erin.
2 JAAR GARANTIE
Voor dit product verlenen wij, beginnend vanaf de verkoopdatum, 24 maanden fabrieksga-
rantie op mankementen, die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Uw wette-
lijke garantie volgens § 437 ff. BGB-E (Duits burgerlijk wetboek) blijft onaangetast van deze
regeling. Schade, die terug te voeren is op een onvakkundige omgang of gebruik alsook
mankementen, die de werking of de waarde van het apparaat slechts minimaal beïnvloeden,
valt niet onder de garantie. Verder vallen transportbeschadigingen, voor zover wij hiervoor
niet verantwoordelijk zijn, niet onder de garantie. Voor schade, die door een niet door ons of
onze vertegenwoordiging uitgevoerde reparatie ontstaat, zijn wij eveneens niet aansprakelijk.
Bij een rechtmatige reclamatie zullen wij het gebrekkelijk product naar onze keuze repareren
of met een product zonder gebreken vervangen.
43
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
INDICE
Descrizione del prodotto 44 ......................................................................................................
Prefazione 45 ................................................................................................................................
Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso 45 ............................................................
Contrassegni di pericolo 45 ......................................................................................................
Avvertenze generali per la sicurezza 46 ................................................................................
Pericolo da corrente elettrica 48 ..............................................................................................
Uso conforme.......................................................................................................................... 48
Limitazione della responsabilità 49 ..........................................................................................
Assistenza clienti 49 .....................................................................................................................
Disimballare 50 .............................................................................................................................
Smaltimento dell’imballaggio 50 ....................................................................................
Smaltimento del dispositivo 50 .........................................................................................
Requisiti del punto di installazione 50 ......................................................................................
Allacciamento elettrico ..........................................................................................................51
Prima del primo utilizzo ..........................................................................................................51
Tostare .......................................................................................................................................51
Meccanismo di sollevamento ..............................................................................................51
Centratura della fetta di pane ..............................................................................................51
Sopralzo per panini ................................................................................................................51
Funzione scongelamento.......................................................................................................52
Funzione di arresto ..................................................................................................................52
Riscaldare panini .....................................................................................................................52
Pulizia .........................................................................................................................................52
Garanzia di 2 anni .................................................................................................................52
45
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
PREFAZIONE
Gentile Cliente,
acquistando questo tostapane ha fatto un'ottima scelta. Ha acquistato un prodotto di quali
comprovata.
La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto e le auguriamo tanto divertimento con il suo
nuovo tostapane Graef.
INFORMAZIONI RELATIVE A QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO
Queste istruzioni per l'uso sono parte integrante del tostapane (di seguito denominato "disposi-
tivo") e contengono importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, l'uso conforme
e la cura dello stesso.
Le istruzioni per l'uso devono essere sempre disponibili presso il dispositivo. Devono essere lette
e rispettate da chiunque sia incaricato con la:
Messa in servizio,
Gestione,
Risoluzione di disfunzioni e/o la
Pulizia
.
Conservare queste istruzioni per l'uso e consegnatele al successivo proprietario assieme al
dispositivo stesso.
Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per mag-
giori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale,
rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore.
CONTRASSEGNI DI PERICOLO
In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e le seguenti
parole di segnalazione:
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa. La non osservanza di questo contrassegno
potrebbe causare gravi lesioni o condurre addirittura alla morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa. La non osservanza di questo contrassegno
potrebbe causare danni a oggetti.
IMPORTANTE!
Questo contrassegno indica degli speciali consigli per l’utilizzo o delle informazioni partico-
larmente importanti!
46
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Questo dispositivo è conforme alle norme di sicurezza vigenti. Tuttavia,
l'uso improprio può provocare lesioni personali o danni materiali.
Per un uso sicuro del dispositivo, osservare le seguenti avvertenze per la
sicurezza:
Prima delluso, controllare attentamente se il contenitore del dispositi-
vo, il cavo di collegamento o la spina di rete presentassero eventuali
danni esterni visibili. Non mettere in funzione il dispositivo se lo stesso
dovesse risultare danneggiato.
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servi-
zio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causa-
re notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia.
I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio
originali. Solo utilizzando queste componenti si garantisce il rispetto
dei requisiti di sicurezza.
Il presente apparecchio può essere usato anche da bambini di alme-
no 8 anni di età, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali e da persone senza particolari esperienze o conoscenze,
purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro le adeguate
istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo che questi utenti abbiano
compreso pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’appa-
recchio comporta. A i bambini non deve essere consentito di effettuare
operazioni di pulizia o di manutenzione sull’apparecchio a meno che
non siano supervisionati da un adulto e siano comunque più grandi di
8 anni di età.
L'apparecchio e il suo cavo di allacciamento devono essere tenuti fuo-
ri dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
I bambini devono essere sorvegliati in modo da assicurarsi che non
giochino con il dispositivo.
L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato mediante timer
esterno o sistema di funzionamento remoto separato.
Scollegare sempre il dispositivo dalla presa di corrente afferrando la
spina di rete e non il cavo di cavo di collegamento.
47
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
Non usare l'apparecchio se il cavo di allacciamento o la spina sono
danneggiati.
Evitare che i liquidi entrino in contatto con la spina.
Per prevenire rischi e pericoli, se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, questo pessere sostituito unicamente dal produttore, dal suo
rappresentante o una persona debitamente qualificata.
Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano
gli allacciamenti che conducono tensione e si modifica la struttura elet-
trica e meccanica, sussiste pericolo di scossa elettrica.
Non toccare mai le parti sotto tensione. Ciò può provare scossa elet-
trica o addirittura la morte.
Prima di allacciare il dispositivo, confrontare i dati di allacciamento
(tensione e frequenza) presenti sulla targhetta del modello con quelli
della vostra rete elettrica. Questi dati devono coincidere affinché non
si verifichino danni al dispositivo.
Assicurarsi sempre che il cavo di alimentazione sia installato in sicurez-
za. Il rischio di impigliarsi nel cavo, potrebbe portare alla caduta del
dispositivo dalla superficie di lavoro.
I materiali d'imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste pe-
ricolo di soffocamento.
Non usare mai l'apparecchio in prossimità di fonti di calore.
Non usare mai l'apparecchio all'aperto e conservarlo in un luogo
asciutto.
Dopo ogni utilizzo e prima di ogni pulizia, staccare la spina dalla pre-
sa di corrente.
Prima di ogni pulizia scollegare la spina di rete.
Prima di qualsiasi pulizia, lasciare raffreddare il dispositivo.
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi e solventi.
Non grattare con oggetti duri per rimuovere lo sporco ostinato.
Assicurarsi che nessun liquido penetri nel dispositivo.
Non coprire mai le fessure per le fette di pane in quanto sussiste il
pericolo d'incendio.
48
Il pane tostato può prendere fuoco. Non usare mai il tostapane vicino
o sotto materiali altamente infiammabili come, per esempio, le tende.
Assicurarsi che la leva di sollevamento sia sempre libera di muoversi.
In caso contrario il tostapane non potrà spegnersi automaticamente in
quanto la leva viene tenuta in posizione da un meccanismo elettroma-
gnetico.
Non inserire mai le dita nelle fessure per le fette di pane.
Non inserire mai oggetti di metallo, plastica o materiali simili nelle fes-
sure per le fette di pane.
Non azionare mai il dispositivo senza il vassoio raccoglibriciole.
Azionare il dispositivo solo quando si trova in posizione verticale. Non
azionarlo mai se è ribaltato su un lato o capovolto.
Nel caso si dovesse incastrare del cibo all'interno del dispositivo, scol-
legarlo dalla presa di corrente, lasciarlo raffreddare, quindi rimuovere
con attenzione il cibo bloccato. Fare attenzione a non toccare gli ele-
menti riscaldanti.
Svuotare regolarmente il vassoio raccoglibriciole.
PERICOLO DA CORRENTE ELETTRICA
AVVERTENZA
Il contatto con cavi o componenti sotto tensione può essere fatale!
Seguite attentamente le seguenti avvertenze per la sicurezza per evitare il pericolo da cor-
rente elettrica:
Non usare l'apparecchio se il cavo di allacciamento o la spina sono danneggiati.
In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo
cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato.
Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti
che conducono tensione e si modifica la struttura elettrica e meccanica, sussiste pericolo
di scossa elettrica.
Non toccare mai le parti sotto tensione. Ciò può provare scossa elettrica o addirittura la
morte.
USO CONFORME
Questo dispositivo non è progettato per un uso commerciale.
Questo dispositivo è stato progettato per un uso domestico o ambienti simili quali:
Le cucine per il personale di uffici o negozi
Le proprietà agricole
49
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
Gli hotel, motel o altre strutture alberghiere, da mettere a libera disposizione degli ospiti
I bed & breakfast
IMPORTANTE!
Dispositivo progettato solamente per uso domestico!
Qualunque altro o diverso utilizzo da questo, è considerato non conforme.
ATTENZIONE
In caso di un utilizzo non conforme, il dispositivo potrebbe presentare alcuni pericoli.
Usare il dispositivo solo come previsto.
Seguire attentamente tutti i processi descritti in queste istruzioni per l'uso.
Sono escluse qualsiasi rivendicazioni per danni riconducibili ad un uso non conforme.
L’utente si assume ogni rischio.
LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILI
Tutte le informazioni tecniche, i dati e le note per l’installazione, l’utilizzo e la manutenzione
contenuti in queste istruzioni per l'uso, corrispondono all’aggiornamento dell’ultima edizione
di stampa e vengono riportati nel rispetto della nostra migliore conoscenza ed esperienza
acquisita fino ad oggi.
Le informazioni, le illustrazioni e le descrizioni contenute in queste istruzioni d’uso non possono
quindi dare luogo ad alcun reclamo.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni riconducibili a:
L’inosservanza di queste istruzioni d’uso
L’uso non conforme
Le riparazioni non idonee
Le alterazioni tecniche
L’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Le traduzioni vengono effettuare al meglio delle capacità. Non ci assumiamo alcuna respon-
sabiliper gli errori di traduzione. È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale
tedesco.
ASSISTENZA CLIENTI
Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro riven-
ditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite
e-mail all’indirizzo service@graef.de.
IMPORTANTE!
Conservare l'imballaggio originale per tutto il periodo di validità della garanzia in modo da
poter confezionare e trasportare idoneamente il dispositivo in caso di rivendicazione della
stessa.
50
DISIMBALLARE
Per disimballare il dispositivo procedere come segue:
Estrarre il dispositivo dalla scatola di cartone.
Rimuovere le componenti dell’imballaggio.
Togliere eventuali etichette dall’apparecchio. Non togliere la targhetta del modello!
SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO
L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali da imballo sono
selezionati in funzione della compatibilità e ottica di smaltimento e sono pertanto riciclabili.
Con il recupero dell’imballaggio all’interno del circolo di riciclaggio è possibile risparmiare
materie prime e diminuire i rifiuti. Smaltite i materiale dell’imballaggio non putile presso i punti
di raccolta di riciclaggio “punto verde”.
SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO
Al termine del suo ciclo vitale non è consentito smaltire questo prodotto con i normali rifiuti
domestici. Il simbolo applicato al prodotto e riportato sulle istruzioni per l'uso fa riferimento a
questo. I materiali sono riciclabili in base al contrassegno che riportano. Con il riciclaggio, il
recupero dei materiali o altre forme di riciclo di apparecchi dismessi, si fornisce un contributo
importante alla tutela dell'ambiente. Informatevi presso il vostro comune per conoscere i centri
di raccolta di competenza.
REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installazione deve soddisfare i
seguenti requisiti:
L'apparecchio deve essere collocato su una base solida, piana, orizzontale e anti-scivolo
con sufficiente portata.
Assicurarsi che il dispositivo non possa cadere.
Scegliere un punto di installazione tale che i bambini non possano raggiungere il cavo di
alimentazione del dispositivo.
Non posizionare l'apparecchio su una superficie calda, come la piastra elettrica o in pros-
simità di fiamme.
Non utilizzare mai il dispositivo in esterno e conservarlo sempre in un posto asciutto.
Questo apparecchio non è previsto per essere incassato in una parete o in un armadio a
muro.
Non mettere il dispositivo in un ambiente caldo, bagnato o umido.
La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da porte scollegare facil-
mente il cavo di rete in caso di emergenza.
Il dispositivo emette una forte irradiazione di calore verso l'alto. Non posizionare mai il
dispositivo sotto un armadio, sotto a delle tende o vicino a materiali infiammabili.
Non posizionare mai l'apparecchio vicino a pezzi di carta, stoffa o materiali simili. Il pane
tostato può prendere fuoco.
52
FUNZIONE SCONGELAMENTO
Questa funzione serve per scongelare fette di pane congelate.
Selezionare il grado di doratura desiderato.
Inserire le fette congelate da tostare nelle apposite fessure.
Spingere la leva di sollevamento verso il basso finché non si blocca in posizione.
Premere il tasto *.
FUNZIONE DI ARRESTO
Premere il pulsante di arresto.
Il processo di tostatura viene interrotto.
RISCALDARE PANINI
Per riscaldare i panini, procedere come segue:
Sistemare il sopralzo per panini sul dispositivo.
Posare i panini sul sopralzo per panini.
Impostare il regolatore per i gradi di doratura sul simbolo dei panini.
Spingere la leva di sollevamento verso il basso finché non si blocca in posizione.
Quando la leva di sollevamento si ritrova di nuovo in alto, girare il panino su stesso e
ripetere la procedura.
Durante la procedura, il sopralzo per panini diventa molto caldo. Afferrarlo, quindi, utilizzando
esclusivamente l'apposita impugnatura.
PULIZIA
Pulire le superfici esterne dell'apparecchio con un panno morbido inumidito. In caso di
sporco tenace è possibile usare un detergente delicato.
Le briciole che cadono vengono raccolte nel vassoio raccoglibriciole.
Per estrarre il vassoio raccoglibriciole, premere il pulsante "Push".
Estrarre il vassoio raccoglibriciole e rimuoverne il contenuto.
Reinserire il vassoio raccoglibriciole.
GARANZIA DI 2 ANNI
Per questo prodotto offriamo una garanzia del produttore di 24 mesi, a partire dalla data
di vendita, per imperfezioni riconducibili a difetti di produzione e del materiale. I vostri diritti
di garanzia legali previsti al § 437 e segg. BGB non vengono toccati da questa norma. La
prestazione di garanzia non contempla i danni derivanti da uso o trattamento improprio, come
i difetti che influiscono sul funzionamento o il valore dell'apparecchio solo in misura esigua.
Sono inoltre esclusi dal diritto di garanzia i danni da trasporto, fin tanto che noi non ne siamo
responsabili. Per danni derivanti da una riparazione non eseguita da noi o dai nostri rappre-
sentanti, il diritto di garanzia è escluso. In caso di reclamo legittimo effettueremo a nostra scelta
la riparazione del prodotto difettoso o la sua sostituzione con un prodotto esente da difetti.
53
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
ÍNDICE
Descripcn del producto ......................................................................................................54
Plogo 55 .....................................................................................................................................
Información acerca del presente manual de instrucciones 55 ..........................................
Advertencias 55 ............................................................................................................................
Indicaciones generales de seguridad 56 ...............................................................................
Peligros relacionados con descargas eléctricas 58 .............................................................
Uso conforme al empleo previsto 58 ......................................................................................
Limitación de responsabilidad 59 ............................................................................................
Servicio postventa 59 ..................................................................................................................
Desembalaje 59 ...........................................................................................................................
Eliminación de los materiales de embalaje 60 ............................................................
Eliminación del aparato............................................................................................... 60
Requisitos del lugar de instalación 60 .....................................................................................
Conexn eléctrica 60 .................................................................................................................
Antes de utilizar por primera vez ......................................................................................... 61
Tostar .......................................................................................................................................... 61
Dispositivo de elevacn ........................................................................................................ 61
Centrado de la tostada ......................................................................................................... 61
Accesorio para panecillos .................................................................................................... 61
Funcn descongelacn ....................................................................................................... 61
Funcn parada .......................................................................................................................62
Elaboración de panecillos ....................................................................................................62
Limpieza ....................................................................................................................................62
2 años de garantía .................................................................................................................62
54
DESCRIPCN DEL PRODUCTO
2
2
2
2
ranura para pan
2 dispositivo de elevación
2 botón de parada
2 botón de descongelación
2 regulador del grado de color
2 accesorio para panecillos (integrado)
2 palanca para el accesorio para paneci-
llos
bandeja para migas
2
2
55
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
PRÓLOGO
Estimado/a cliente:
Ha tomado una buena decisión adquiriendo esta tostadora. Ha adquirido un producto de
calidad reconocido.
Le agradecemos su compra y deseamos que disfrute durante mucho tiempo de su nueva tos-
tadora de Graef.
INFORMACIÓN ACERCA DEL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Este manual de instrucciones forma parte de la tostadora (a partir de ahora denominada apa-
rato) y le ofrece indicaciones importantes sobre la puesta en marcha, la seguridad, el uso
correcto y el cuidado del aparato.
El manual de instrucciones debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser
leído y utilizado por la persona encargada de:
La puesta en marcha,
El manejo,
la resolución de fallos; y/o
Limpieza
.
Conserve el presente manual de instrucciones y facilítelo junto con el aparato a las terceras
personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para
más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o
no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su
distribuidor especializado.
ADVERTENCIAS
En el presente manual de instrucciones se utilizan las siguientes advertencias y palabras de
advertencia:
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa. El incumplimiento de esta indicación puede
producir lesiones de gravedad o provocar incluso la muerte.
ATENCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa. En caso de incumplimiento de la indicación
se pueden producir daños materiales.
¡IMPORTANTE!
Indica consejos de uso y otras informaciones de especial importancia.
57
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
Evite que el enchufe entre en contacto con líquidos.
En caso de que el cable de conexión esté dañado, debe ser sustituido
únicamente por el fabricante, su servicio postventa o una persona con
cualificación similar para evitar riesgos.
Bajo ninn concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican
las conexiones conductoras de conexión y la estructura eléctrica y me-
cánica, existe riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
No toque las partes que se encuentren bajo tensión, p57-ya que pueden
causar una descarga eléctrica o provocar incluso la muerte.
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión
y frecuencia) que figuran en la placa de características con los de su
red eléctrica. Estos datos deberán coincidir para que no se produzcan
daños en el aparato.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien tendido. El apa-
rato puede caer de la encimera por quedar enganchado en el cable.
Los materiales de embalaje no deben utilizarse para jugar. Existe pe-
ligro de asfixia.
Bajo ningún concepto, utilice el aparato en las inmediaciones de una
fuente calor.
Bajo ningún concepto, utilice el aparato en el exterior. Consérvelo en
un recinto seco.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente, después de utilizarlo y
antes de proceder a su limpieza.
Antes de proceder a la limpieza, desconecte el aparato de la toma
de corriente.
Deje que se enfríe el aparato antes de proceder a limpiarlo.
No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos ni disolventes.
No raspe la suciedad incrustada con objetos duros.
Asegúrese de que no entre agua en el interior de aparato.
Las ranuras para pan no deben estar nunca cubiertas. ¡Peligro de in-
cendio!
El pan puede arder. Por eso no debe utilizar la tostadora cerca o de-
58
bajo de materiales fácilmente inflamables (p. ej. las cortinas).
Asegúrese de que el botón de elevación está siempre libre para mo-
verse, de lo contrario la tostadora no se puede desconectar automá-
ticamente p58-ya que el botón de elevación está electromagnéticamente
retenido.
No introduzca nunca las dedos en la ranura para pan.
No introduzca ningún objeto de metal, plástico o materiales similares
en la ranura para pan.
No opere nunca el aparato sin la bandeja para migas.
Utilice el aparato únicamente en vertical, no deje nunca que funcione
cuando está apoyado en el lateral o boca abajo.
Si el alimento se queda atascado, desconecte el enchufe de la toma
de corriente y deje que el aparato enfríe y extraiga después el alimen-
to con cuidado. Asegúrese de no tocar los elementos calefactores.
Vacíe la bandeja para migas con regularidad.
PELIGROS RELACIONADOS CON DESCARGAS ECTRICAS
ADVERTENCIA
Existe peligro de muerte si se tocan componentes o cables bajo tensión.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que figuran a continuación para evitar peli-
gros relacionados con descargas eléctricas:
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños.
En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef
o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican las conexiones con-
ductoras de conexión y la estructura eléctrica y mecánica, existe riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
No toque las partes que se encuentren bajo tensión, p58-ya que pueden causar una descar-
ga eléctrica o provocar incluso la muerte.
USO CONFORME AL EMPLEO PREVISTO
Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Este aparato ha sido diseñado para utilizarse en el hogar o en entornos similares:
En cocinas de personal para comercios y oficinas;
En fincas;
Por los clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de alojamiento;
En casas de huéspedes.
59
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
¡IMPORTANTE!
¡Uso solo en ámbitos domésticos!
Se considerará indebido cualquier otro uso distinto de aquel para el que ha sido concebido.
ATENCIÓN
Del aparato pueden emanar riesgos si se utiliza de manera inadecuada.
Utilice el aparato únicamente conforme a las especificaciones.
Respete los procedimientos descritos en el presente manual de instrucciones.
Se excluirán las reclamaciones de cualquier tipo por daños causados por un uso indebido.
El usuario asumirá todo el riesgo.
LIMITACN DE RESPONSABILIDAD
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidas en el presente manual de
instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento se corresponden con el estado más
actual en el momento de la impresión y se elaboran según nuestro mejor saber y entender
teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos.
No se puede derivar ningún tipo de reclamacn en base a las indicaciones, ilustraciones y
descripciones contenidas en el presente manual.
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños causados por:
inobservancia del manual
uso indebido
reparaciones inadecuadas
modificaciones técnicas
utilización de recambios no autorizados
Las traducciones se elaboran según nuestro mejor saber y entender. No asumiremos ninguna
responsabilidad por errores de traducción. Únicamente es vinculante el texto original en ale-
mán.
SERVICIO POSTVENTA
Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializa-
do o con el servicio de atencn al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la
dirección de correo electrónico service@graef.de.
¡IMPORTANTE!
Guarde el embalaje original mientras dure el plazo de garantía del aparato, para poder
embalar y transportar el aparato correctamente en caso de una reclamación con garantía.
DESEMBALAJE
Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera:
Saque el aparato de la caja.
60
Retire todos los materiales de embalaje.
Retire las pegatinas del aparato. ¡No retire la placa de características!
ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE
El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación
de residuos. Deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos del sistema de
recogida "punto verde”.
ELIMINACIÓN DEL APARATO
Al final de su vida útil, este producto no puede desecharse junto con otros residuos domésticos.
El símbolo en el producto y en las instrucciones de uso lo señala. Los materiales son reciclables
de acuerdo con su identificación. El reciclaje, la reutilización de los materiales o la aplicación
de otras formas de empleo de los aparatos antiguos contribuyen de manera considerable a
proteger el medio ambiente. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener
información acerca del centro de eliminación de residuos adecuado.
REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACN
Para utilizar de manera segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir
los requisitos que a continuación se detallan:
El aparato se debe instalar sobre una superficie firme, nivelada, horizontal y antideslizante
con suficiente capacidad de carga.
Asegúrese de que el aparato no se pueda caer.
Seleccione un lugar de instalacn en el que los niños no puedan tocar el cable del apa-
rato.
No coloque el aparato sobre superficies calientes, como p. ej., fogones o en las inmedia-
ciones de ellas.
Bajo ningún concepto, utilice el aparato en el exterior. Consérvelo en un recinto seco.
El aparato no ha sido diseñado para instalarse en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un ambiente caluroso, mojado o húmedo.
La toma de corriente debe ser fácilmente accesible de modo que, en caso necesario, el
enchufe se pueda extraer rápidamente.
El aparato emite mucho calor hacia arriba. No coloque nunca el aparato debajo de un
armario, de cortinas o junto a materiales inflamables.
Nunca coloque el aparato cerca de papel, tela o materiales similares. El pan puede arder.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexn eléctrica:
61
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
Antes de conectarlo, compare los datos de conexn (tensión y frecuencia) que figuran en
la placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos deberán coincidir para
que no se produzcan daños en el aparato. Si tiene alguna duda consulte a un electricista.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 10A.
Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no se tiende sobre su-
perficies calientes o bordes afilados.
El cable de conexión no debe quedar tensado.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta a un sistema de toma
de tierra debidamente instalado. Queda prohibido poner en funcionamiento el aparato
sino está conectado a un sistema de toma de tierra. En caso de duda, pida a un electricista
que compruebe la instalación eléctrica de la casa. El fabricante no asumirá ninguna res-
ponsabilidad por daños causados por la ausencia de una toma de tierra o por una toma
de tierra ininterrumpida.
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Cuando utilice el aparato por primera vez, hágalo funcionar de 1 a 2 veces en la posición más
alta sin alimentos, p61-ya que puede producirse un ligero olor debido a posibles restos de polvo
en las varillas de calentamiento.
TOSTAR
Conecte el aparato a la toma de corriente:
Inserte el alimento en la ranura
Seleccione el grado deseado de tueste. Nivel 1 (claro) - Nivel 6 (muy oscuro).
Presione el botón de elevación hacia abajo hasta que engarce.
DISPOSITIVO DE ELEVACIÓN
El dispositivo de elevación le facilita la retirada del producto tostado. Empuje el botón de
elevación hacia arriba y saque el producto tostado.
CENTRADO DE LA TOSTADA
No importa si quiere tostar rebanadas de pan grandes, pequeñas, gruesas o finas. El sistema
de centrado de las rebanadas de pan coloca siempre las tostadas en la posición correcta y
garantiza un resultado de dorado uniforme en ambos lados.
ACCESORIO PARA PANECILLOS
El accesorio para panecillos también sirve para mantener caliente el pan recién tostado. Solo
tiene que poner el alimento sobre el accesorio para panecillos.
FUNCIÓN DESCONGELACIÓN
Esa función se emplea para descongelar pan congelado.
Seleccione el grado deseado de tueste.
Ponga el alimento en la ranura.
62
Presione el botón de elevación hacia abajo hasta que engarce.
A continuación pulse *.
FUNCIÓN PARADA
Pulse el botón de parada.
Se interrumpe el tostado.
ELABORACIÓN DE PANECILLOS
Para preparar los panecillos, proceda de la siguiente manera:
Coloque el accesorio para panecillos sobre el aparato.
Coloque los panecillos en el accesorio para panecillos.
Mueva el regulador del grado de tueste en el símbolo de panecillos.
Presione el botón de elevación hacia abajo hasta que engarce.
Cuando el botón de elevación está de nuevo arriba dele la vuelta al panecillo y repita el
procedimiento.
Der Accesorio para panecillos se calienta mientras tuesta. Coja el accesorio únicamente por
el asa.
LIMPIEZA
Limpie la superficie externa del aparato con un paño suave y húmedo. En caso de sucie-
dad incrustada, se puede utilizar un producto de limpieza suave.
Las migas que caen se recogen en la bandeja para migas.
Para extraer la bandeja pulse el bon «Push».
Saque la bandeja y vacíe las migas.
Vuelva a insertar la bandeja para migas.
2 AÑOS DE GARANTÍA
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía del fabricante a contar desde la fecha
de venta por fallos ocasionados por defectos de fabricación o de material. Esta disposición
no afectará a sus derechos legales de reclamación de garantía con arreglo al artículo 437 y
ss. del Código Civil alemán (BGB). La garantía no incluye daños causados por una manipu-
lación o uso indebidos, así como por defectos que tengan efectos mínimos sobre el funciona-
miento o el valor del aparato. Además, quedan excluidos de la garantía los daños producidos
durante el transporte, en la medida de que no seamos responsables de los mismos. Se excluye
el derecho de garantía en aquellos daños cuyo origen esté en una reparación no efectuada
por nosotros o por nuestros representantes. En caso de reclamaciones legitimadas, llevaremos
a cabo la reparación del producto o la sustitución por un producto sin deficiencias.
63
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
INDHOLD
Produktbeskrivelse 64 ..................................................................................................................
Forord 65 ........................................................................................................................................
Information til denne betjeningsvejledning 65 .......................................................................
Advarsel 65 ....................................................................................................................................
Generelle sikkerhedsanvisninger 66 ........................................................................................
Fare ved elektrisk strøm 68 .........................................................................................................
Tilsigtet anvendelse 68 ................................................................................................................
Ansvarsbegrænsning 69 .............................................................................................................
Kundeservice 69 ...........................................................................................................................
Udpakning 69 ...............................................................................................................................
Bortskaffelse af emballering 69 .......................................................................................
Bortskaffelse af maskinen 69 ............................................................................................
Krav til opstillingsstedet ..........................................................................................................70
Elektrisk tilslutning .....................................................................................................................70
Før den første ibrugtagning ...................................................................................................70
Ristning .......................................................................................................................................70
Løfteanordning .........................................................................................................................71
Centrering af brødskiver ........................................................................................................ 71
Tilbehør til bd ........................................................................................................................71
Defrost-funktion ........................................................................................................................ 71
Stop-funktion............................................................................................................................. 71
Hold bd varmt ......................................................................................................................71
Renring .................................................................................................................................. 71
2 års garanti .............................................................................................................................72
64
PRODUKTBESKRIVELSE
2
2
2
2
Brødsliske
2 Løfteanordning
2 Stop knap
2 Defrost knap
2 Bruningsjustering
2 Integreret tilbehør til brød
2 Håndtag til tilbehør til brød
Krummebakke
2
2
65
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
FORORD
Kære kunde,
Ved købet af denne brødrister, har du gjort et godt valg. Du har købt et anerkendt kvalitetspro-
dukt.
Vi takker for dit køb, og ønsker dig masser af glæde med din nye Graef brødrister.
INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING
Denne betjeningsvejledning er en del af brødristeren (efterfølgende kaldet maskine), og an-
giver vigtige henvisninger for idrifttagning, sikkerhed, korrekt anvendelse og pleje af maskinen.
Denne betjeningsvejledning skal være tilgængelig ved maskinen. Den skal læses og overhol-
des af enhver person, som er involveret i følgende:
Idriftsættelse,
Betjening,
Fejlfinding og/eller
Rengøring
.
Opbevar omhyggeligt denne betjeningsvejledning, og giv den videre til den efterfølgende ejer.
Denne betjeningsvejledning kan dog ikke tage alle tænkelige situationer i betragtning. For yder-
ligere oplysninger eller problemer der ikke er gennemgået tilstrækkeligt i denne vejledning,
bedesdu kontakte Graef kundeservice, eller din forhandler.
ADVARSEL
I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende advarsler og signalord:
ADVARSEL
Dette indikerer en mulig farlig situation. En manglende overholdelse af henvisningen kan
medføre alvorlige kvæstelser, og enddadsfald.
FORSIGTIG
Dette indikerer en mulig farlig situation. En manglende overholdelse af anvisningerne kan
medføre materielle skader.
VIGTIGT!
Dette angiver anvendelsestips og anden vigtig information!
66
GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER
Denne maskine overholder alle foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Ikke
korrekt brug kan dog føre til skader på personer eller materielle skader.
Vær opmærksom på følgende sikkerhedsanvisninger for en sikker brug af
maskinen:
Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet, tilslut-
ningsledningen og -stikket, før den anvendes. En beskadiget maskine
må ikke tages i brug.
Reparationer kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice.
Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren.
Desuden bortfalder garantikravet.
Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reservedele. Kun
for disse dele er det garanteret, at de opfylder sikkerhedskravene.
Denne maskine kan benyttes af børn i alderen fra 8 år og op, samt af
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder,
eller med manglende erfaring og/eller kendskab, længe de er un-
der opsyn, eller er blevet instrueret i korrekt brug af maskinen, samt at
de har forstået de eventuelle farer som måtte opstå ved brug af maski-
nen. Rengøring og vedligeholdelse af maskinen ikke foretages af
børn, med mindre de er 8 år eller ældre, og er under opsyn.
Maskinen og dens tilslutninger skal holdes væk fra børn under 8 år.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
Maskinen er ikke beregnet til anvendelse med en ekstern timer eller en
separat fjernstyring.
Træk altid forsyningsledningen ud af stikkontakten i tilslutningsstikket,
ikke i tilslutningsledningen.
Maskinen ikke anvendes, hvis elledningen eller stikket er beskadiget.
Undgå, at der kommer væske på stikket.
Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, må den kun erstattes af produ-
centen, dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person, for
at forhindre farer.
Maskinens kabinet under ingen omstændigheder åbnes. Hvis
70
KRAV TIL OPSTILLINGSSTEDET
For at op en sikker og fejlfri anvendelse af maskinen skal opstillingsstedet opfylde følgende
forudsætninger:
Maskinen skal stå et fast, plant, vandret og skridsikkert underlag med tilstrækkelig -
reevne.
Vær opmærksom på at maskinen ikke kan vælte.
Find en passende placering, så børn ikke kan nå ledningen til maskinen.
Placer ikke maskinen på varme overflader, som for eksemple kogeplader, eller i nærheden
af disse.
Maskinen må aldrig anvendes udendørs, og skal anvendes på et tørt sted.
Maskinen er ikke designet til at blive indbygget i en væg, eller et indbygningsskab.
Maskinen må ikke stilles i et varmt, vådt eller fugtigt område.
Stikdåsen skal være let tilgængelig, stikket nemt og hurtigt kan fjernes, hvis det er nød-
vendigt.
Maskinen udsender en kraftig varmestråling opad. Placér aldrig maskinen under et skab,
under gardiner eller andre brandbare materialer.
Placér aldrig maskinen i nærheden af papir, tekstil eller lignende materialer. Brødet kan
brænde.
ELEKTRISK TILSLUTNING
For en sikker og problemfri anvendelse af maskinen, skal de følgende anvisninger overholdes
ved elektriske tilslutninger:
Før tilslutning af maskinen, skal du sammenligne tilslutningsdata (spænding og frekvens)
typeskiltet, med dem fra dit strømnet. Disse data skal stemme overens, før at undgå beskadi-
gelser på maskinen. Hvis du er i tvivl, skal du spørge en elektriker.
Stikdåsen skal minimum sikres over en 10A sikkerhedskontakt.
Kontroller at strømkablet ikke er beskadiget, og ikke er placeret over varme flader og skarpe
kanter.
Tilslutningskablet må ikke være stramt.
Den elektriske sikkerhed af maskinen kan kun garanteres, hvis der er tilsluttet et korrekt instal-
leret beskyttelsesledersystem. Drift med en stikdåse uden jordtilslutning er forbudt. Hvis du
er i tvivl, skal du en kvalificeret elektriker til til kontrollere husinstallationen. Producenten
tager sig intet ansvar for skader som måtte opstå i forbindelse med manglende eller en
afbrudt jordforbindelse.
FØR DEN FØRSTE IBRUGTAGNING
Før maskinen tages i brug den første gang, skal den anvendes en til to gange uden brød hø-
jeste trin, da der kan opstå en let røgudvikling pga. eventulle støvrester på varmeelementerne.
RISTNING
Tilslut maskinen til strømnettet:
71
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
Placér brødet i slisken
Vælg den ønskede bruningsgrad. Trin 1 (lys) - trin 6 (meget mørk).
Tryk løfteknappen ned indtil den fastlåser.
LØFTEANORDNING
Løfteanordningen giver mulighed for at tage brødet ud. Skub løfteknappen opad og fjern det
ristede brød.
CENTRERING AF BRØDSKIVER
Det betyder ikke noget om det er store, små, tykke eller tynde brødskiver du ønsker at riste.
Funktionen centrering af brødskiver vil altid placere brødet i den korrekte position, så der sikres
en ensartet bruning på begge sider.
TILBEHØR TIL BRØD
Tilbehøret fungerer som en holdevarmfunktion af dit friskristede brød. Du skal blot placere dit
ristede brød tilbehøret.
DEFROST-FUNKTION
Denne funktion bruges til optøning af frossen brød.
Vælg den ønskede bruningsgrad.
Placér det frosne brød i brødslisken.
Tryk løfteknappen ned indtil den fastlåser.
Til sidst trykkes der på * knappen.
STOP-FUNKTION
Tryk på stop knappen.
Ristningen bliver afbrudt.
HOLD BRØD VARMT
For at bage brødet skal du gøre følgende:
Placer tilbehøret på maskinen.
Placér brødet på tilbehøret.
Indstil bruningsjusteringen til brødsymbolet.
Tryk løfteknappen ned indtil den fastlåser.
r løfteknappen er oppe igen, vendes brødes, og processen gentages.
Tilbehøret til brødet bliver varm under ristning. Hold kun fast i håndtaget.
RENGØRING
Rengør maskinens udvendigeader med en blød, lidt fugtig klud. I tilfælde af kraftige uren-
heder kan der anvendes et mildt rengøringsmiddel.
Nedfaldende krummes opsamles i krummebakken.
72
For at skubbe krummebakken ud, skal du trykke på ”push” knappen.
Tag krummebakken ud og tøm den for krummer.
Placer krummebakken igen.
2 ÅRS GARANTI
Ved dette produkt er der 24 måneders garanti fra købsdatoen, som gælder for fejl og mangler
i forbindelse med fabrikation eller materialer. Dine juridiske garantikrav i henhold til § 437 for-
bliver uberørt. Ikke omfattet af garantien er skader, der er opstået på grund af ikke korrekt be-
handling eller anvendelse, samt mangler, der kun påvirker maskinens funktion eller værdi ube-
tydeligt. Desuden er transportskader, for så vidt de ikke er vores ansvarsområde, udelukket fra
garantikravet. For skader, som opstår på grund af en reparation, der ikke er udført af os eller af
en af vores repræsentationer, er garantikrav udelukket. I tilfælde af berettigede reklamationer
vil vi efter vores valg reparere den defekte maskine eller udskifte den med et mangelfrit produkt.
73
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
INNEHÅLL
Produktbeskrivning ...................................................................................................................74
Förord .........................................................................................................................................75
Information om den här bruksanvisningen .........................................................................75
Varningar ...................................................................................................................................75
Allmänna säkerhetsanvisningar ............................................................................................76
Fara på grund av elektrisk ström ...........................................................................................78
Avsedd anndning ................................................................................................................78
Ansvarsbegränsning ...............................................................................................................78
Kundtjänst ..................................................................................................................................79
Packa upp .................................................................................................................................79
Avfallshantering av förpackningen .............................................................................79
Avfallshantering av apparaten ....................................................................................79
Krav på uppställningsplatsen ................................................................................................79
Elektrisk anslutning 80 ..................................................................................................................
Innan första användningen 80 ...................................................................................................
Rosta 80 ..........................................................................................................................................
Lyftanordning 80 ...........................................................................................................................
Brödcentrering .........................................................................................................................81
Uppttning för bullar ............................................................................................................. 81
Uptiningsfunktion ......................................................................................................................81
Stoppfunktion ...........................................................................................................................81
Värma upp bullar .....................................................................................................................81
Renring ..................................................................................................................................81
2 års garanti ............................................................................................................................. 81
74
PRODUKTBESKRIVNING
2
2
2
2
Brödslitsar
2 Lyftanordning
2 Stopp-knapp
2 Upptinings-knapp
2 Kontroll av brynningsnivå
2 Integrerad uppsättning för bullar
2 Handtag för uppsättning för bullar
Smulbricka
2
2
75
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
FÖRORD
Kära kund,
du har gjort ett bra val genom att köpa den här brödrosten. Du har köpt en erkänd kvalitets-
produkt.
Vi tackar dig för ditt köp och vi hoppas att du får glädje av din nya Graef-brödrost.
INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN
Denna bruksanvisning är en del av brödrosten (nedan kallad apparaten) och ger dig viktig
information om idrifttagning, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
Bruksanvisningen måste alltid finnas tillgänglig apparaten. Den måste läsas och användas
av alla som har att göra med:
Idrifttagning,
Användning,
Felsökning och/eller
Rengöring
av enheten.
Spara denna bruksanvisning och skicka den vidare med apparaten till nästa ägare.
Denna bruksanvisning kan inte ta hänsyn till alla tänkbara aspekter. För ytterligare information
eller problem som inte behandlas i denna handbok eller inte behandlas i tillräcklig detalj, vän-
ligen kontakta Graefs kundtjänst eller din fackhandlare.
VARNINGAR
I den här bruksanvisningen används följande varningsupplysningar och signalord:
VARNING
Detta informerar om en potentiellt farlig situation. Om anvisningen inte beaktas kan det
leda till svåra personskador eller dödsfall.
OBSERVERA
Detta informerar om en potentiellt farlig situation. Skador på egendom kan uppstå om infor-
mationen inte följs.
VIKTIGT!
Detta hänvisar till användningstips och andra speciellt viktiga informationer.
76
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat uppfyller kraven i gällande säkerhetsbestämmelser. En
felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador.
Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa-
raten:
Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på appa-
ratens hölje, sladd eller kontakt. En skadad apparat får inte tas i drift.
Reparationer får bara utföras av en fackman eller av Graefs kundtjänst.
Felaktigt utförda reparationer kan leda till fara för användaren. Dessut-
om upphör garantin att gälla.
Defekta komponenter kan bara bytas ut mot original-reservdelar. En-
dast dessa delar garanterar att säkerhetskraven uppfylls.
Denna apparat får även användas av barn från 8 år, samt av personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som sak-
nar erfarenhet och/eller kunskaper om de står under uppsikt eller har
undervisats om apparatens användning och har förstått riskerna som
följer med den. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn, om de
inte är 8 år eller äldre och övervakas.
Apparaten och dess anslutningsledning skall hållas borta från barn un-
der 8 år.
Barn bör hållas under uppsikt för att kerställa att de inte leker med
apparaten.
Apparaten är inte avsedd att användas med ett externt kopplingsur
eller en separat fjärrstyrning.
Håll alltid i kontakten när du drar ut den från vägguttaget, inte i slad-
den.
Använd inte apparaten om strömsladden eller kontakten är skadad.
Förhindra att vätska kommer på stickkontakten.
Om anslutningsledningen är skadad får den bara bytas ut av tillverka-
ren, dennes kundtjänst eller en liknande kvalificerad person.
Öppna aldrig apparatens hölje. Om strömförande anslutningar berörs
och om den elektriska och mekaniska uppbyggnaden förändras finns
77
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
PL
HU
UKR
risk för elektriska stötar.
Rör aldrig delar som står under spänning. Dessa kan förorsaka elek-
triska stötar eller leda till dödsfall.
Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och
frekvens) typskylten jämföras med de data som ller för elnätet.
Dessa data måste stämma överens att inga skador uppstår ap-
paraten.
Se till att strömkabeln är korrekt placerad. Om apparaten fastnar i ka-
beln kan den falla ner från arbetsytan.
Förpackningsmaterialet får inte användas som leksak. Risk för kvävning.
Använd aldrig apparaten i närheten av en värmekälla.
Använd aldrig apparaten utomhus och förvara den en torr plats.
Stickkontakten måste tas ur uttaget efter varje användning och före ren-
göring.
Dra ur nätkontakten före rengöring.
Låt apparaten svalna innan rengöring.
Använd inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel och inga lös-
ningsmedel.
Skrapa inte av hårt sittande smuts med hårda föremål.
Se till att ingen vätska kommer in i enheten.
Täck inte över brödslitsarna, då det finns risk för brand.
Bröd kan brinna. Använd rför inte brödrosten i närheten av eller un-
der lättantändliga material, t.ex. gardiner.
Se till att lyftknappen alltid är fri att röra sig, annars kan brödrosten
inte stängas av automatiskt eftersom lyftknappen hålls i position elek-
tromagnetiskt.
Räck aldrig in i brödslitsarna med fingrarna.
För inte in några föremål av metall, plast eller liknande material i bröds-
litsarna.
Använd aldrig apparaten utan smulbrickan.
Använd enheten endast när den är upprätt, använd aldrig enheten när
den ligger på sidan eller är upp och ner.
78
Om maten fastnar, koppla ur apparaten, låt den svalna och ta rsiktigt
bort maten. Var försiktig så att du inte rör vid värmeelementen.
Töm smulbrickan regelbundet.
FARA GRUND AV ELEKTRISK STRÖM
VARNING
Vid kontakt vid ledningar under spänning eller komponenter består livsfara!
Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika en fara på grund av elektrisk ström:
Använd inte apparaten om strömsladden eller kontakten är skadad.
Låt i detta fall Graefs kundtjänst eller en auktoriserad yrkesperson installera en ny anslut-
ningsledning innan apparaten används vidare.
Öppna aldrig apparatens hölje. Om strömförande anslutningar berörs och om den elek-
triska och mekaniska uppbyggnaden förändras finns risk för elektriska stötar.
Rör aldrig delar som står under spänning. Dessa kan förorsaka elektriska stötar eller
leda till dödsfall.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna apparat är inte avsedd för kommersiell användning.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och liknande, exempelvis:
I fikarum för anställda i butiker eller kontor;
På lantställen;
Av gäster i hotell, motell och andra bostadsinrättningar;
På frukostpensionat.
VIKTIGT!
Använd endast i hushållsliknande områden!
All annan eller ytterligare användning anses vara ej avsedd.
OBSERVERA
Om apparaten inte används på ändamålsenligt sätt kan det utgå faror från den.
Använd endast apparaten enligt bestämmelserna.
Följ de förfaranden som beskrivs i den här bruksanvisningen.
Anspråk av alla slag på grund av skador från felaktig användning är uteslutna.
Operatören bär ensam ansvaret.
ANSVARSBEGRÄNSNING
All teknisk information, data och upplysningar r installation, drift och underhåll i den här bruks-
anvisningen motsvarar den modernaste tekniken för tryckreglering och sker med hänsyn till vår
erfarenhet och kunskap efter bästa förmåga.

Tuotetiedot

Merkki: Graef
Kategoria: Leivänpaahdin
Malli: TO62

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Graef TO62 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Leivänpaahdin Graef Käyttöohjeet

Graef

Graef TO62 Käyttöohje

1 Tammikuuta 2025

Leivänpaahdin Käyttöohjeet

Viimeisimmät Leivänpaahdin Käyttöohjeet