Nikon Nikkor AF-S DX 18-140mm f/3.5-5.6G ED VR Käyttöohje

Nikon Ei luokiteltu Nikkor AF-S DX 18-140mm f/3.5-5.6G ED VR

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Nikon Nikkor AF-S DX 18-140mm f/3.5-5.6G ED VR (2 sivua) kategoriassa Ei luokiteltu. Tämä opas oli hyödyllinen 2 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/2
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif DX NIKKOR. Avant d’utiliser
ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions et le manuel
de l’appareil photo.
Remarque: Les objectifs DX sont destinés aux refl ex numériques de format
DX, comme le D7100 ou le D5200. L’angle de champ d’un objectif sur
un appareil photo de format DX est égal à environ 1,5 × celui d’un objectif
xé sur un appareil photo 24x36 mm.
Pour v
Pour v
Pour v
Pour votre sécurité
otre sécurité
otre sécurité
otre sécurité
Pour votre sécurité
A
A
A
A
AA
A
A
ATTENTION
TTENTION
TTENTION
TTENTION
ATTENTION
Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de
l’objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement,
le produit devra être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si
le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez
l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur
et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous
tectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement,
branchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de
l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son
utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré
l’accumulateur, confi ez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire rifi er.
Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation d’équipement
électronique en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une
explosion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de lappareil photo. Regarder le
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur
peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer
des blessures.
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de lobjectif et de l’appareil photo
:
-Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette
précaution peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
-Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
-Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans lappareil
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image
peut provoquer un incendie.
-Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, fi xez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de
la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la
lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl ammables,
provoquant ainsi un incendie.
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est xé. Vous
risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes,
provoquant ainsi des blessures.
Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme
une voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette
précaution peut avoir des répercussions sur les parties internes de
l’objectif, pouvant provoquer un incendie.
A
A
A
Avis pour les clients au Canada
vis pour les clients au Canada
vis pour les clients au Canada
vis pour les clients au CanadaAvis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’objectif (Figure)
objectif (Figure)
objectif (Figure)
objectif (Figure)Parties de l’objectif (Figure)
q
Parasoleil *
w
Repère de verrouillage du parasoleil
e
Repère d’alignement du parasoleil
r
Repère de montage du parasoleil
t
Bague de zoom
y
Échelle des focales
u
Repère de l’échelle des focales
i
Bague de mise au point
o
Repère de montage de l’objectif
!0
Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
!1
Contacts du microprocesseur
!2
Commutateur de mode A-M
!3
Commutateur ON/OFF de réduction de vibration
* Optionnel.
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au point
Le mode de mise au point est déterminé par le mode de mise au point de
l’appareil photo et la position du commutateur de mode A-M de lobjectif.
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour plus d’informations sur
la sélection du mode de mise au point de l’appareil photo.
Mode de mise au point de
Mode de mise au point de
Mode de mise au point de
Mode de mise au point de
Mode de mise au point de
l’
l’
l’
l’appareil photo
appareil photo
appareil photo
appareil photo
l’appareil photo
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’objectif
objectif
objectif
objectif
Mode de mise au point de l’objectif
A
A
A
A
AM
M
M
M
M
AF
Autofocus
(mise au point
manuelle *) Mise au point manuelle avec
télémètre électronique
MF
* Disponible uniquement lorsque AF ponctuel (AF-S) est sélection comme
mode de mise au point sur l’appareil photo.
Autofocus
Autofocus
Autofocus
AutofocusAutofocus
z Réglez l’appareil photo sur AF (autofocus).
x Positionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur A.
c Eff ectuez la mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour e ectuer la mise au
point. En mode AF ponctuel (AF-S), vous pouvez ajuster la mise au
point en maintenant le déclencheur appuyé à mi-course une fois
l’opération d’autofocus terminée et en tournant manuellement la
bague de mise au point. Ne tournez pas la bague de mise au point
tant que l’opération d’autofocus nest pas terminée. Pour refaire le
point à l’aide de l’autofocus, appuyez à nouveau sur le déclencheur
à mi-course ou sur la commande AF-ON.
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
Mise au point manuelleMise au point manuelle
z Positionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur M.
x Eff ectuez la mise au point.
E ectuez la mise au point manuellement en utilisant la bague de
mise au point de lobjectif.
Re
Re
Re
Rem
m
m
mar
ar
ar
arq
q
q
que
ue
ue
ue r
r
r
rela
ela
ela
elativ
tiv
tiv
tive
e
e
e au
au
au
aux
x
x
x obj
obj
obj
objec
ec
ec
ecti
ti
ti
tifs
fs
fs
fs gr
gr
gr
grand
and
and
and-
-
-
-an
an
an
angl
gl
gl
gle
e
e
e e
e
e
et
t
t
t u
u
u
ult
lt
lt
ltr
r
r
ra
a
a
a gr
gr
gr
gran
an
an
and-
d-
d-
d-an
an
an
ang
g
g
gle
le
le
leRemarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle
L’autofocus risque de ne pas produire les résultats escomptés dans des
situations semblables à celles crites ci-dessous. Dans ce cas, eff ectuez
la mise au point manuellement ou mémorisez-la pour mettre au point un
autre sujet situé à la même distance, puis recomposer la photo.
Les objets de l’arrière-plan occupent une plus
grande partie du point AF que le sujet principal : si
le point AF contient à la fois des objets du
premier plan et de l’arrière-plan, l’appareil photo
peut e ectuer la mise au point sur l’arrière-plan
et par conséquent, le sujet risque d’être ou.
Le sujet contient trop de petits détails : l’appareil
photo risque d’avoir des difficultés à faire le
point sur des sujets manquant de contraste ou
qui paraissent plus petits que les objets de
l’arrière-plan.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Optimisation des
résultats avec l’autofocus » dans le manuel de l’appareil photo.
Z
Z
Z
Zoom et profondeur de champ
oom et profondeur de champ
oom et profondeur de champ
oom et profondeur de champZoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour gler la
focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un
aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.
Remarque: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au
point se raccourcit.
Ouverture
Ouverture
Ouverture
OuvertureOuverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
Zoom et ouver
Zoom et ouver
Zoom et ouver
Zoom et ouverture maximale
ture maximale
ture maximale
ture maximaleZoom et ouverture maximale
Modifi er le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 1⁄L. Lappareil
photo prend cela automatiquement en compte lors du réglage de
l’exposition et aucune modifi cation des réglages de l’appareil photo n’est
nécessaire aps les ajustements du zoom.
Flash intégré
Flash intégré
Flash intégré
Flash intégréFlash intégré
Lors de l’utilisation du ash intégré (pour les appareils photo équipés
d’un ash intégré), photographiez à des distances de 0,6 m ou plus et
retirez le parasoleil pour éviter l’eff et de vignettage (ombres créées lorsque
l’extrémité de l’objectif occulte le fl ash intégré).
Appareil photo
Appareil photo
Appareil photo
Appareil photo
Appareil photo Focale
Focale
Focale
Focale
Focale Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de
D7200/D7100/D7000/
D7200/D7100/D7000/
D7200/D7100/D7000/
D7200/D7100/D7000/
D7200/D7100/D7000/
gamme D300/D200/D100
gamme D300/D200/D100
gamme D300/D200/D100
gamme D300/D200/D100
gamme D300/D200/D100
18mm 1,0m ou plus
24mm ou plus Aucune restriction
D90/D80/D50
D90/D80/D50
D90/D80/D50
D90/D80/D50
D90/D80/D50
18mm 2,5m ou plus
24mm 1,0m ou plus
35mm ou plus Aucune restriction
D55
D55
D55
D5500/D
00/D
00/D
00/D5300
5300
5300
5300/D5
/D5
/D5
/D5200/
200/
200/
200/D510
D510
D510
D5100/
0/
0/
0/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D50
D50
D50
D5000/D
00/D
00/D
00/D3300
3300
3300
3300/D3
/D3
/D3
/D3200/
200/
200/
200/D310
D310
D310
D3100/
0/
0/
0/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D30
D30
D30
D3000/
00/
00/
00/
D3000/gamme D70
D70
D70
D70/D60
/D60
/D60
/D60/
/
/
/
D70/D60/
gamme D40
D40
D40
D40
D40
24mm ou plus 1,0m ou plus
35mm ou plus Aucune restriction
Pour obtenir les dernières informations sur le vignettage avec cet objectif,
reportez-vous au manuel de l’appareil photo.
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de ou
provoqués par le bou de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à
des vitesses d’obturation jusquà 4 fois plus lentes que celles normalement
utilisées (mesures eff ectuées à 140 mm avec un appareil photo D300s,
selon les normes de la CIPA [Camera and I P Amaging roducts ssociation] ; les
eff ets varient selon le photographe et les conditions de prise de vue). Cela
augmente la plage des vitesses d’obturation disponibles et permet de prendre
des photos à main levée, sans trépied, dans de nombreuses situations.
U
U
U
Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
tilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
tilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
tilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration.
La réduction de vibration est actie lorsque vous appuyez
à mi-course sur le déclencheur, réduisant ainsi les eff ets
du bou d’appareil pour vous permettre d’améliorer le
cadrage et la mise au point.
Sélectionnez OFF (DÉSACTIVÉ) pour désactiver la duction de
vibration.
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
tion : Remarques
tion : Remarques
tion : RemarquesUtiliser la réduction de vibration : Remarques
Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur
à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en n de course.
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut être
oue une fois le clencheur relâché. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
Lorsque l’appareil photo est en mode panoramique, la réduction de vibration
s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du panoramique
(si l’appareil photo est en mode panoramique horizontal par exemple, la
réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement vertical), ce
qui est plus facile pour faire un panoramique régulier en un arc large.
• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant
que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation de l’objectif est
coupée alors que la réduction de vibration est activée, l’objectif peut vibrer s’il
est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela peut être corrigé
en refi xant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.
• Si lappareil photo est équipé d’un ash intégré, la réduction de vibration
est désactivée pendant que le fl ash se charge.
Sélectionnez OFF lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied
sauf si la tête du trépied nest pas xée ou si l’appareil est monsur un
monopode ; dans ce cas, ON est recommandé.
P
P
P
Parasoleil
arasoleil
arasoleil
arasoleilParasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleilFixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du
parasoleil () sur le repère d’alignement
du parasoleil ( ), puis tournez le
parasoleil (w) jusqu’à ce que le repère
soit aligné sur le repère de verrouillage
du parasoleil (— ).
Lors de la xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il nest pas utilisé.
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’objec
objec
objec
objectif
tif
tif
tifEntretien de l’objectif
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé
pour le faire réparer.
Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de
l’objectif. Pour e acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau
de tissu propre en coton avec une petite quantité déthanol ou de nettoyant
pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec
un mouvement circulaire à partir du centre vers l’exrieur, tout en prenant
soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil ou les ltres NC peuvent être utilis pour proger la lentille frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Acc
Acc
Acc
Accessoires fournis
essoires fournis
essoires fournis
essoires fournisAccessoires fournis
Bouchon avant d’objectif encliquetable 67 mm LC-67
Bouchon arrière d’objectif LF-4
Acc
Acc
Acc
Accessoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatiblesAccessoires compatibles
Filtres à visser 67 mm
Parasoleil à baïonnette HB-32
Étui souple pour objectif CL-1018
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiques
Type
Type
Type
Type
Type Objectif AF-S DX de type G avec microprocesseur
intégré et monture F
Focale
Focale
Focale
Focale
Focale 18 140 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/3.5 5.6
Construction optique
Construction optique
Construction optique
Construction optique
Construction optique 17 lentilles en 12 groupes (dont 1 lentille en verre ED et
1 lentille asphérique)
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ 76° 11°30
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focales Graduée en millimètres (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Information de distance
Information de distance
Information de distance
Information de distance
Information de distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom Zoom manuel utilisant une bague de zoom
indépendante
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Système de mise au point interne de Nikon (IF,
I Fnternal ocusing) avec autofocus commandé par
un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague
de mise au point pour mise au point manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibration Décentrement avec v c moice oil otors (VCMs)
Distance minimale de
Distance minimale de
Distance minimale de
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point
mise au point
mise au point
mise au point 0,45 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme 7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme Intégralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures f/3.5 à f/22Focale 18 mm :
: f/5.6 à f/38Focale 140 mm
Louverture minimale affi chée peut varier en
fonction de lincrément d’exposition sélection
avec l’appareil photo.
Mesure
Mesure
Mesure
Mesure
Mesure Pleine ouverture
Diamètre de 
Diamètre de 
Diamètre de 
Diamètre de 
xation
xation
xation
xation
Diamètre de  xation
pour
pour
pour
pour
ltre
ltre
ltre
ltre
pour ltre 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
Dimensions
Dimensions Environ 78 mm de diamètre maximum × 97 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo)
Poids
Poids
Poids
Poids
Poids Environ 490 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans
ce manuel à tout moment et sans préavis.
Jp
使用説明書
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Sc
使用说明书
Pb
Manual do usuário
Kr
사용설명서
AF-S DX NIKKOR 18–140mm f/3.5–5.6G ED VR
Español
Gracias por adquirir un objetivo DX NIKKOR. Antes de utilizar este producto,
lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara.
Nota: Los objetivos DX se usan con las cámaras digitales ré ex de objetivo
único de formato DX, como por ejemplo la D7100 o D5200. El ángulo de
visión de un objetivo de una cámara de formato DX es equivalente al de
un objetivo con una distancia focal de aproximadamente × 1,5 más alta
instalado en una cámara de formato de 35 mm.
Por su seguridad
Por su seguridad
Por su seguridad
Por su seguridad
Por su seguridad
A
A
A
A
APRECAUCIONES
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES
No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría
resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser
reparado solamente por un técnico cualifi cado. Si el producto llegara a
romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o
desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio
técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara
a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte
inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara,
procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría
causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un
servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en la
presencia de gas in amable podría resultar en una explosión o incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra
fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar
daños oculares permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución
podría resultar en lesiones.
Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
-Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta
precaución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica.
-No manipule el objetivo ni la mara con las manos mojadas. De no
tener en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
-Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La
luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca
del fotograma podría ocasionar un incendio.
-Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la
tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la
luz solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar
los rayos del sol sobre objetos infl amables, ocasionando un incendio.
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o
golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas,
como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta
precaución podría afectar adversamente las piezas internas del objetivo,
ocasionando un incendio.
A
A
A
Aviso para los clientes de C
viso para los clientes de C
viso para los clientes de C
viso para los clientes de Canadá
anadá
anadá
anadáAviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Partes del objetivo (
Partes del objetivo (
Partes del objetivo (
Partes del objetivo (Partes del objetivo (Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen)
)
)
))
q
Parasol de objetivo *
w
Marca de bloqueo del parasol
e
Marca de alineación del parasol
r
Marca de montaje del parasol
t
Anillo del zoom
y
Escala de la distancia focal
u
Marca de la distancia focal
i
Anillo de enfoque
o
Marca de montaje de objetivo
!0
Junta de goma de montaje del objetivo
!1
Contactos de CPU
!2
Interruptor de modo A-M
!3
Interruptor de activación/desactivación de la reducción de la vibración
* Opcional.
Enfoque
Enfoque
Enfoque
Enfoque
Enfoque
El modo de enfoque es determinado por el modo de enfoque de la cámara
y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo. Consulte el manual
de la mara para obtener información sobre la selección del modo de
enfoque de la cámara.
Modo de enfoque de cámara
Modo de enfoque de cámara
Modo de enfoque de cámara
Modo de enfoque de cámara
Modo de enfoque de cámara
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque del objetivo
A
A
A
A
AM
M
M
M
M
AF
Autofoco
(enfoque
manual *) Enfoque manual con
telémetro electrónico
MF
* Disponible únicamente si AF de servo único (AF-S) p1-ha sido seleccionado
como el modo de enfoque de la cámara.
Autofoco
Autofoco
Autofoco
AutofocoAutofoco
z Establezca la cámara en AF (autofoco).
x Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia .A
c Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. En el modo AF
de servo único (AF-S), el enfoque puede ajustarse manteniendo
el disparador pulsado hasta la mitad tras completar la operación
de autofoco y girando manualmente el anillo de enfoque. No
gire el anillo de enfoque hasta que haya nalizado la operación
de autofoco. Para volver a enfocar utilizando autofoco, pulse el
disparador hasta la mitad o vuelva a pulsar el bon .AF-ON
Enfoque manual
Enfoque manual
Enfoque manual
Enfoque manualEnfoque manual
z Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia .M
x Enfoque.
Enfoque manualmente usando el anillo de enfoque del objetivo.
Notas sobre los objetiv
Notas sobre los objetiv
Notas sobre los objetiv
Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
os de gran y súper gran angular
os de gran y súper gran angular
os de gran y súper gran angularNotas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones
tales como las indicadas a continuación. En estos casos, use el enfoque
manual o utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto a la misma
distancia y luego recomponga la fotografía.
Los objetos del fondo ocupan más espacio del
punto de enfoque que el sujeto principal: Si el
punto de enfoque contiene tanto objetos en
primer plano como en el fondo, la cámara
podría enfocar el fondo y dejar al sujeto
desenfocado.
El sujeto contiene muchos detalles precisos: La
cámara podría tener problemas al enfocar a
sujetos que carezcan de contraste o parezcan
más pequeños que los objetos del fondo.
Para obtener más información, consulte “Obtener buenos resultados con
autofoco en el manual de la cámara.
Zoom y Profundidad de campo
Zoom y Profundidad de campo
Zoom y Profundidad de campo
Zoom y Profundidad de campoZoom y Profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y
encuadre la fotografía. Si la cámara cuenta con vista previa de la profundidad
de campo (reducción de apertura de diafragma), la profundidad de campo
también puede visualizarse previamente en el visor.
Nota: La distancia focal disminuye conforme se acorte la distancia de
enfoque.
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
Zoom y Diafragma máximo
Zoom y Diafragma máximo
Zoom y Diafragma máximo
Zoom y Diafragma máximoZoom y Diafragma máximo
Los cambios en el zoom pueden alterar el diafragma máximo hasta a 1⁄ EV.
La cámara sin embargo toma esto en cuenta automáticamente al ajustar la
exposición, y no se requiere ningún tipo de modifi cación en los ajustes de
la cámara después de ajustar el zoom.
Unidades de fl
Unidades de fl
Unidades de fl
Unidades de fl
ash incorporado
ash incorporado
ash incorporado
ash incorporadoUnidades de fl ash incorporado
Al usar el ash incorporado en las cámaras equipadas con una unidad de
ash incorporada, dispare en un rango de 0,6 m (2 pie) o más y quite el
parasol para evitar el viñeteado (sombras creadas donde el extremo del
objetivo oscurece el fl ash incorporado).
Cámara
Cámara
Cámara
Cámara
Cámara Distancia focal
Distancia focal
Distancia focal
Distancia focal
Distancia focal Utilizar en distancias de
Utilizar en distancias de
Utilizar en distancias de
Utilizar en distancias de
Utilizar en distancias de
D7200/D7100/D7000/
D7200/D7100/D7000/
D7200/D7100/D7000/
D7200/D7100/D7000/
D7200/D7100/D7000/
serie D300/D200/D100
D300/D200/D100
D300/D200/D100
D300/D200/D100
D300/D200/D100
18mm 1,0m (3 pies 4 pulgadas) o más
24mm o más Sin restricciones
D90/D80/D50
D90/D80/D50
D90/D80/D50
D90/D80/D50
D90/D80/D50
18mm 2,5m (8 pies 3 pulgadas) o más
24mm 1,0m (3 pies 4 pulgadas) o más
35mm o más Sin restricciones
D5500/D5300/D5200/
D5500/D5300/D5200/
D5500/D5300/D5200/
D5500/D5300/D5200/
D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/
D5100/D5000/D3300/
D5100/D5000/D3300/
D5100/D5000/D3300/
D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100/D3000/
D3200/D3100/D3000/
D3200/D3100/D3000/
D3200/D3100/D3000/
D3200/D3100/D3000/
serie D70/D60/
D70/D60/
D70/D60/
D70/D60/
D70/D60/serie D40
D40
D40
D40
D40
24mm o más 1,0m (3 pies 4 pulgadas) o más
35mm o más Sin restricciones
Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado
con este objetivo, consulte el manual de la cámara.
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4
paradas más lentas de lo normal (medido a 140 mm con una cámara D300s
según los estándares de Camera and I P Amaging roducts ssociation [CIPA];
los efectos podrían variar en función del fotógrafo y de las condiciones de
disparo). Esto aumenta la gama de velocidades de obturación disponibles
y permite la realización de fotografías a pulso y sin trípode en una gran
variedad de situaciones.
Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
Seleccione ON para activar la reducción de la vibración.
La reducción de la vibración se activa cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos de las
sacudidas de la mara para mejorar el encuadre y el enfoque.
Seleccione OFF para desactivar la reducción de la vibración.
Uso de la reducción de la vibración: Notas
Uso de la reducción de la vibración: Notas
Uso de la reducción de la vibración: Notas
Uso de la reducción de la vibración: NotasUso de la reducción de la vibración: Notas
Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente
el disparador.
Al activar la reducción de la vibración, la imagen en el visor podría
difuminarse después de haber soltado el obturador.
Al barrer la cámara, la reducción de la vibración se aplica solamente
al movimiento que no forma parte del barrido (si se barre la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de vibración se aplicará
solamente a las sacudidas en dirección vertical), facilitando más el barrido
de la cámara en un arco amplio sin problemas.
No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en
efecto la reducción de vibración. Si se corta la alimentación del objetivo
cuando se encuentre activa la reducción de la vibración, el objetivo podría
producir un ruido al sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se
puede corregir volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.
Si la cámara está equipada con un ash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras esté cargando el fl ash.
Seleccione OFF cuando la cámara esté montada sobre un trípode, a menos
que el cabezal del trípode no esté asegurado, o cuando la cámara esté
instalada sobre un monopie, en cuyo caso se recomienda ON.
Parasol del objetiv
Parasol del objetiv
Parasol del objetiv
Parasol del objetivo
o
o
oParasol del objetivo
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar
destello o fantasma.
Instalación del parasol
Instalación del parasol
Instalación del parasol
Instalación del parasolInstalación del parasol
Aliene la marca de montaje del parasol
() con la marca de alineación del
parasol ( ) y, a continuación, gire el
parasol (w) hasta que la marca esté
alineada con la marca de bloqueo del
parasol (— ).
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre su base
y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el
parasol no está instalado correctamente.
El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso.
Cuidado del objetiv
Cuidado del objetiv
Cuidado del objetiv
Cuidado del objetivo
o
o
oCuidado del objetivo
No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol
de objetivo.
Mantenga los contactos CPU limpios.
Si se da la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon
para repararlo.
• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la super cie del
objetivo. Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña
cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón
limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia
afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno
para limpiar el objetivo.
El parasol o los fi ltros NC se pueden usar para proteger el elemento
delantero del objetivo.
• Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su bolsa exible.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de
alcanfor o de naftalina.
Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede
ocasionar daños irreparables.
Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o
deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Acc
Acc
Acc
Accesorios suministrados
esorios suministrados
esorios suministrados
esorios suministradosAccesorios suministrados
Tapa frontal a presión del objetivo de 67 mm LC-67
Tapa trasera del objetivo LF-4
Acc
Acc
Acc
Accesorios compatibles
esorios compatibles
esorios compatibles
esorios compatiblesAccesorios compatibles
Filtros con rosca de 67 mm
Parasol de bayoneta HB-32
Bolsa fl exible para objetivo CL-1018
Especifi
Especifi
Especifi
Especifi
c
c
c
caciones
aciones
aciones
acionesEspeci caciones
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo Objetivo tipo G AF-S DX con CPU incorporado y
montura F
Longitud focal
Longitud focal
Longitud focal
Longitud focal
Longitud focal 18 140 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo
Diafragma máximo
Diafragma máximo
Diafragma máximo f/3.5 5.6
Construcción de
Construcción de
Construcción de
Construcción de
Construcción de
objetivo
objetivo
objetivo
objetivo
objetivo
17 elementos en 12 grupos (incluyendo 1 elemento de
objetivo ED y 1 elemento de objetivo aesférico)
Ángulo de visión
Ángulo de visión
Ángulo de visión
Ángulo de visión
Ángulo de visión 76° 11°30
Escala de la distancia
Escala de la distancia
Escala de la distancia
Escala de la distancia
Escala de la distancia
focal
focal
focal
focal
focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Información de
Información de
Información de
Información de
Información de
distancia
distancia
distancia
distancia
distancia Salida a cámara
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom Zoom manual usando el anillo del zoom
independiente
Enfoque
Enfoque
Enfoque
Enfoque
Enfoque Sistema de Enfoque Interno (IF) de Nikon con
autofoco controlado por medio de Silent Wave
Motor (motor de onda silenciosa) y anillo de
enfoque por separado para el enfoque manual
Reducción de la
Reducción de la
Reducción de la
Reducción de la
Reducción de la
vibración
vibración
vibración
vibración
vibración
Desplazamiento de lente usando v coice oil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
mínima
mínima
mínima
mínima
mínima
0,45 m (1,48 pie) desde el plano focal en todas las
posiciones de zoom
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Diafragma
Diafragma
Diafragma
Diafragma Completamente automático
Alcance de aper
Alcance de aper
Alcance de aper
Alcance de apertura
tura
tura
tura
Alcance de apertura Distancia focal de 18 mm : f/3.5 a f/22
: f/5.6 a f/38Distancia focal de 140 mm
El diafragma mínimo visualizado puede variar
dependiendo del tamaño del incremento de la
exposición seleccionado con la cámara.
Medición
Medición
Medición
Medición
Medición Apertura total
T
T
T
Tamaño de accesorio
amaño de accesorio
amaño de accesorio
amaño de accesorio
Tamaño de accesorio
del 
del 
del 
del 
ltro
ltro
ltro
ltro
del  ltro 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones
Dimensiones
Dimensiones
Dimensiones Aprox. 78 mm de diámetro máximo × 97 mm
(distancia a partir de la brida de montura del objetivo)
Peso
Peso
Peso
Peso
Peso Aprox. 490 g (17,3 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
/Figure/Figure/Imagen
日本語 English
このたびは DX ニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありが
とうございます。ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しく
お使いください。また、カメラの使用説明書もご覧ください。
このレンズは
DX フォーマッのニコンデ一眼レフカメラ
D7100
D5200 用です。DX ーマトでの撮影画は、
35 mm 換算で約 1.5
倍の焦点距離に相する画角ます
安全上のご注意
お使いになる前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いくだ
さい。この「安全上のご注意」は、製品を安全に正しく使用し、あなたや他
人々害や損害に防ため内容
ています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるところ
に必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
A警告 の表示を無視し、誤た取いをすると、人が亡ま
重傷を負可能性が想定れる内容をしています。
A注意
の表示をて、誤った取り扱する、人が傷害負う
可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される
を示してます
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
IL号は意(警告を含む)を促す内を告げるものです。図の中
体的な注意内容左図の場合は感電注意が描かれてい
EF記号は、止の行為(してはいけないと)を告げるものです。図の
くに具体的な禁止内容左図の場合は分解禁止が描かれいます。
KD記号は、為を強制すること必ずすることを告げるものです
の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合はバッリーを取り出す)
が描かれています
A 警告
E
分解禁止
分解したり、修理や改造をない
感電した、異常動作をしてケガの因とます
G
接触禁止
C
に修理頼を
落下なよっし、部が露出しとき、露
を触れないこ
感電したり、損部でケガをする原因となますカメラのバ
ー、電源を抜いて、ニコンサービス機関に修理を依頼
さい
K
を取る
C
に修理頼を
くなる、煙が出げ臭いなの異常時はみやかにカメ
バッ出す
のま使用すと火災、やけどの原因となりす。
を取出す際、やけ充分注意してください。バッリーを
いてニコンサス機関に理を依頼してください
J
かけ禁止
につけたり、水をかけり、ぬらしないこ
発火したり感電の原因とます
F
使用禁止
火・爆発のおそれのある場所では使わな
引火
の発生す場所使用爆発や火災のます
F
使用禁止
ズまラで太陽光を
視力障害の原因となります
A 注意
I
感電注意
ぬれた手でさわらないこ
感電の原になとがります。
A
保管注意
製品、幼児の手の届とこに置かない
ガのなるとがます
A
使用注意
逆光撮影は、太陽を画角ら充分らす
太陽光がカメ内部で焦点を結び、火災の原因になるとがあ
す。画角太陽をわずかに外しても火災の原因なる
す。
A
保管注意
使用しなは、レンズにキャッを付けるか、太陽光のあた
い所に保管
が焦点を結び、火災の原因になとがす。
A
移動注意
にカメラズを取けたままないこと
転倒ぶつけて、ガの原因になるがあます
F
放置禁止
窓を閉切っ自動車のや直射日光が当たる場所など、異常
温度る場所に放置ない
部の部品悪影響を与え火災の原因になることがあます
各部の名称(図)
q
w 指標
e
r 脱指標
t ームング
y 点距離
u 点距離盛指標
i ーカ
o 脱指標
!0 レンズマトゴムング
!1 CPU 信号接
!2
A-M 換えスイ
!3 手ブ補正スイ
※ 別売です。
ピント合わせの方法
スモレンズの A-M 換えスイの位置を変え
ト合わせの方法を選べます。
スモついは、の使用説明書をださ
カメラの
フォーカスモード
レンズのフォーカスモード
A M
AF オートフォーカス
(マニュアルフォーカスマニュアルフォーカス
(フォーカスエイド可)
MF
スモAF-S きの
オートフォーカス撮影
z
カメラのフォーカスモードをAF(オートフォーカス)にセットする
x
レンズのA-M 切り換えスイッチを[A]にセットする
c
シャッターボタンを半押ししてピントを合わせて撮影する
カメラのフォーカスモードが AF-S の場合は、オートフォーカスでピント
が合った後、シャッターボタンを半押ししたままフォーカスリングを手で
回転させると、手動でピントを調整できます。
ご注
ス作動は、を回転させないでださ
ラのーボンの半AF 作動AF-ONボタンを
るとオートフーカスでが可能なりす。
マニュアルフォーカス撮影
z
レンズのA-M 切り換えスイッチを[M]にセットする
x
フォーカスリングを回転させてピントを合わせて撮影する
■広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について
次のような被写体では、オートフォーカスによるピント合わせができないこ
とがあります。このような場合は、マニュアルフォーカスでピントを合わせ
るか、フォーカスロックを利用してください。
背景に対してメインの被写体が小さい場合
フォーカスフレーム内に遠くの建物と近くの人物
が混在する場合、背景にピントが合い、人物のピ
ント精度が低下することがあります。
絵柄が細かい場合
背景に対して被写体が小さい場合や被写体と背景
の明暗差が少ない場合は、オートフォーカスによ
るピント合わせができないことがあります。
お使いのカメラの使用説明書で「オートフォーカスが苦手な被写体」について
の説明も参照してください
ズーミングと被写界深度
撮影を行う場合は、ズームリングを回転させ(焦点距離が変化します)、構図
を決めてからピント合わせを行ってください。プレビュー(絞り込み)機構
を持つカメラでは、撮影前にファインダー内で被写界深度を確認できます。
のレンズは、影距離短くるにたがて焦す。
絞り値の設定
絞り値は、カメラ側で設定してください。
開放 F値の変化
このレンズはズーミングにより、開放 F値が最大 1 / 段変化します。ただし、
露出を決める際に、F値の変化量はカメラが自動的に補正しますので考慮する
必要はありません。
カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意
撮影距離 0.6 m 以上で使用してださい。
防止すためレンズの外し使してい。
カメラの内蔵フラュのケラとはフラュの光がレンズの先端でさえ
て影に映現象で
カメラ ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離
D7200/D7100/D7000/
D300 ーズ /D200/D100
焦点距離 18 mm は撮影1.0 m 以上
焦点距離 24 mm 以上では制約な
D90/D80/D50
焦点距離 18 mm は撮影2.5 m 以上
焦点距離 24 mm では距離 1.0 m 以上
焦点距離 35 mm 以上では制約
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D70ーズ /D60/
D40 ーズ
焦点距離 24 mm 以上では撮影距離 1.0 m
焦点距離 35mm以上では制約
のレメラに取り付たときのケラ新情報は、カメラ使用説
でご確認ださい。
手ブレ補正機能
手ブレ補正機能を使用すると、使わないときと比べ 4(焦点距離 140mm
D300s 使用時)シャッタースピードを遅くして撮影できるため、シャッター
スピードの選択範囲が広がり、幅広い領域で手持ち撮影が可能です。
CIPA(カメラ映機器工業規格よるもの。また、ブレ補正効果は、
撮影者や撮影条件によって異なます。
手ブレ補正スイッチの使い方
ONシャッターボタンを半押しすると、手ブレを補正します。
ファインダー像のブレも補正するため、ピント合わせが容
易で、フレーミングしやすくなります。
OFF:手ブレを補正しません。
手ブレ補正使用時のご注意
ッターボタンをし後、インダー像が安定してから撮影することを
すすします。
ブレ正の原理上、ターリーズ後ンダー像がわずかに動
とがすが異常ではせん。
し撮どでカラの向きを大き変えた場合した方向の手ブレ補正は
機能ません。例えば、横方向にし撮りすると、方向の手ブレだけが補正
れま
ブレ補正中にカメラの電源を OFF したンズり外したしないで
その状態ズを振カタカタ音がすりますが、
ではりませんカメラの電源ッチを再ON にすればは消えす)
内蔵フッシュ搭載のカラで内蔵フラッシュ充電中は手ブレ補正は行い
ん。
脚を使するときは手ブレ補スイチをOFFださい。ただし、
三脚を使ても雲台を固定しないきや、一脚を使用するときには、スイッチ
ONることをおすすめます。
フードの使い方
画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも役立ちます。
取り付け方
フード着脱指標(●)とフド取り付け指
( )を合わせて、ド着とフ
ドセト指標
̶)が合ううに回転さ
くだい。e
先端強くつかむと着脱が困難になります。着の際はフード取り付
け指標( )付近を持転させてい。
取りられいと画像ケラレをじますのご注意ださ
納時フーを逆向してレンズに取り付られます
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
ドをレンズに装着した状態で、ドだけを持たないでくさい
CPU 信号接点はさなご注ださい。
ズマウムリングが破損した場合は、そのまま使せず販売店または
ニコンサービス機関に修理を依頼しください
レン面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋ついたときは、
清潔な木綿布に無水アルールは市販のレンズ
ーナー少量湿らせ、レンズの中ら外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き
ないよ注意て拭いてださい。
ナーや有機溶剤絶対使用いでださ
ンズ表面傷を防ぐためは、
NC ルターをお使いいただけます。
ドも役立ちます
ンズをケに入るときは、必ずレンズキャップと裏たを取り付けてく
さい
ンズを長期間使用ないときは、ビやサビを防ぐために温多湿の
を避けしのよい場所に保管てください。また、直射日
や樟脳のあださ
を水がサて故の原
ブのど、なるかないに温度が
と、外観一部使用してる強プラクが変形することがあます
付属アクセサリー
67 mm スプレンズキ
LC-67
ぶた LF-4
使用できるアクセサリー
67 mm ネジフィター
ヨネ HB-32
トケース CL-1018
仕様
型式
ニコン Fマウント CPU 内蔵 GタイプAF-S DX レンズ
焦点距離 18 mm
̶ 140 mm
最大口径比 13.5 ̶
5.6
レンズ構成 12 17 枚(ED レンズ 1枚、非球面レンズ 1枚)
画角 76°̶ 11°
30
焦点距離目盛 1824355070140 mm
撮影距離情報 カメラへの撮影距離情報を出力可能
ズーミング ズームリングによる回転式
ピント合わせ IF(ニコン内焦)方式、超音波モーターによるオート
フォーカス、マニュアルフォーカス可能
手ブレ補正
ボイスコイルモーター(VCM)によるレンズシフト方式
最短撮影距離 撮像面から0.45 m(ズーム全域)
絞り羽根枚数 7枚(円形絞り)
絞り方式 自動絞り
絞りの範囲
焦点距離 18 mm f/3.5 ̶ 22
焦点距離 140 mm
f/5.6
̶ 38
カメラの露出値設定のステップ幅により、最小絞り
値の表示が異なる場合があります。
測光方式 開放測光
アタッチメントサイズ
67 mmP=0.75 mm
寸法 78 mm× 97 mm(レンズマウント基準
面からレンズ先端まで)
質量 490 g
※ 仕様、外観の一部を、改善のた変更するとがます
Thank you for your purchase of a DX NIKKOR lens. Before using this product,
please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: DX lenses are for use with DX-format digital single-lens refl ex cameras
such as the D7100 or D5200. The angle of view of a lens on a DX-format
camera is equivalent to that of a lens with a focal length about 1.5 × longer
mounted on a 35 mm format camera.
F
F
F
For
or
or
or Y
Y
Y
Your Safety
our Safety
our Safety
our SafetyFor Your Safety
A
A
A
A
ACAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. In the event of malfunction, the product should be re-
paired only by a quali ed technician. Should the product break open as
the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or
disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-autho-
rized service center for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid
burns. Continued operation could result in re or injury. After removing
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for
inspection.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating electronic equipment
in the presence of fl ammable gas could result in explosion or re.
Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause
permanent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
Observe the following precautions when handling the lens and camera:
-Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could
result in fi re or electric shock.
-Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this
precaution could result in electric shock.
-Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sun-
light focused into the camera when the sun is in or close to the frame
could cause a fi re.
-If the lens will not be used for an extended period, attach the front and
rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct
sunlight, the lens could focus the suns rays onto ammable objects,
causing fi re.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or acciden-
tally strike others, resulting in injury.
Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures, such
as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precau-
tion could adversely aff ect the lens internal parts, causing fi re.
Notice for cust
Notice for cust
Notice for cust
Notice for customers in Canada
omers in Canada
omers in Canada
omers in CanadaNotice for customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parts of the Lens (Figure)
Parts of the Lens (Figure)
Parts of the Lens (Figure)
Parts of the Lens (Figure)Parts of the Lens (Figure)
q
Lens hood *
w
Lens hood lock mark
e
Lens hood alignment mark
r
Lens hood mounting mark
t
Zoom ring
y
Focal length scale
u
Focal length mark
i
Focus ring
o
Lens mounting mark
!0
Rubber lens-mount gasket
!1
CPU contacts
!2
A-M mode switch
!3
Vibration reduction ON/OFF switch
* Optional.
Focus
Focus
Focus
Focus
Focus
Focus mode is determined by the camera focus mode and the position of
the lens A-M mode switch. See the camera manual for information on cam-
era focus mode selection.
Camera focus mode
Camera focus mode
Camera focus mode
Camera focus mode
Camera focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
A
A
A
A
AM
M
M
M
M
AF Autofocus
(manual focus *) Manual focus with electronic
rangefi nder
MF
* Available only when single-servo AF (AF-S) is selected as the camera focus
mode.
Autofocus
Autofocus
Autofocus
AutofocusAutofocus
z Set the camera to AF (autofocus).
x Slide the lens A-M mode switch to .A
c Focus.
Press the shutter-release button halfway to focus. In single-servo
AF (AF-S), focus can be adjusted by keeping the shutter-release
button pressed halfway after the autofocus operation is com-
plete and manually rotating the focus ring. Do not rotate the fo-
cus ring until the autofocus operation is complete. To refocus us-
ing autofocus, press the shutter release button halfway or press
the button again.AF-ON
Manual Focus
Manual Focus
Manual Focus
Manual Focus
Manual Focus
z Slide the lens A-M mode switch to .M
x Focus.
Focus manually using the lens focus ring.
A Note on
A Note on
A Note on
A Note on Wide- and Super W
Wide- and Super W
Wide- and Super W
Wide- and Super Wide
ide
ide
ide-Angle Lenses
-Angle Lenses
-Angle Lenses
-Angle LensesA Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
Autofocus may not provide the desired results in situations like those
shown below. In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on
another subject at the same distance and then recompose the photograph.
Objects in the background occupy more of the fo-
cus point than the main subject:If the focus point
contains both foreground and background ob-
jects, the camera may focus on the background
and the subject may be out of focus.
The subject contains many ne details:The cam-
era may have diffi culty focusing on subjects that
lack contrast or appear smaller than objects in
the background.
For more information, see “Getting Good Results with Autofocus” in the
camera manual.
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of FieldZoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph. If the camera off ers depth-of- eld preview (stop down),
depth of fi eld can be previewed in the viewfi nder.
Note: Focal length decreases as the focus distance shortens.
Aperture
Aperture
Aperture
ApertureAperture
Aperture is adjusted using camera controls.
Zoom and Maximum Aper
Zoom and Maximum Aper
Zoom and Maximum Aper
Zoom and Maximum Aperture
ture
ture
tureZoom and Maximum Aperture
Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 1EV. The
camera however automatically takes this into account when setting expo-
sure, and no modifi cations to camera settings are required following adjust-
ments to zoom.
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Built-in Flash UnitsBuilt-in Flash Units
When using the built-in ash on cameras equipped with a built-in ash
unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft) or more and remove the lens hood to
prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures
the built-in fl ash).
Camera
Camera
Camera
Camera
Camera Focal length
Focal length
Focal length
Focal length
Focal length Use at ranges of
Use at ranges of
Use at ranges of
Use at ranges of
Use at ranges of
D7200/D7100/D7000/D300 series/
D7200/D7100/D7000/D300 series/
D7200/D7100/D7000/D300 series/
D7200/D7100/D7000/D300 series/
D7200/D7100/D7000/D300 series/
D200/D100
D200/D100
D200/D100
D200/D100
D200/D100
18 mm 1.0 m/3 ft 4 in. or more
24 mm or more No restrictions
D90/D80/D50
D90/D80/D50
D90/D80/D50
D90/D80/D50
D90/D80/D50
18 mm 2.5 m/8 ft 3 in. or more
24 mm 1.0 m/3 ft 4 in. or more
35 mm or more No restrictions
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D70 series/D60/D40 series
D3000/D70 series/D60/D40 series
D3000/D70 series/D60/D40 series
D3000/D70 series/D60/D40 series
D3000/D70 series/D60/D40 series
24 mm or more 1.0 m/3 ft 4 in. or more
35 mm or more No restrictions
For the latest information on vignetting with this lens, see the camera
manual.
Vibra
Vibra
Vibra
Vibration Reduction (
tion Reduction (
tion Reduction (
tion Reduction (VR)
VR)
VR)
VR)Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4 stops slower than would otherwise be the case
(measured at 140 mm with a D300s camera according to Camera and Im-
aging roducts P Association [CIPA] standards; eff ects vary with the photog-
rapher and shooting conditions). This increases the range of shutter speeds
available and permits hand-held, tripod-free photography in a wide range
of situations.
Using the Vibration Reduc
Using the Vibration Reduc
Using the Vibration Reduc
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
tion ON/OFF Switch
tion ON/OFF Switch
tion ON/OFF Switch Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
Select ON to enable vibration reduction. Vibration reduction is
activated when the shutter-release button is pressed halfway,
reducing the eff ects of camera shake for improved framing
and focus.
Select OFF to turn vibration reduction o .
Using Vibration Reduc
Using Vibration Reduc
Using Vibration Reduc
Using Vibration Reduction: Notes
tion: Notes
tion: Notes
tion: Notes Using Vibration Reduction: Notes
When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is
in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected
by reattaching the lens and turning the camera on.
If the camera is equipped with a built-in ash, vibration reduction will be
disabled while the fl ash charges.
Select OFF when the camera is mounted on a tripod unless the tripod
head is unsecured or the camera is mounted on a monopod, in which
case ON is recommended.
The Lens Hood
The Lens Hood
The Lens Hood
The Lens HoodThe Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Attaching the HoodAttaching the Hood
Align the lens hood mounting mark ()
with the lens hood alignment mark ( )
and then rotate the hood (w) until the
mark is aligned with the lens hood
lock mark (— ).
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
Lens Care
Lens Care
Lens Care
Lens CareLens Care
Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
smudges and ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass with your fi ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry loca-
tion to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha
or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied AccessoriesSupplied Accessories
67 mm snap-on Front Lens Cap LC-67
Rear Lens Cap LF-4
Compatible A
Compatible A
Compatible A
Compatible Accessories
ccessories
ccessories
ccessoriesCompatible Accessories
67 mm screw-on fi lters
Bayonet Hood HB-32
Flexible Lens Pouch CL-1018
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
cations
cations
cations
cationsSpecifi cations
Type
Type
Type
Type
Type Type G AF-S DX lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
Focal length
Focal length
Focal length 18 140 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture f/3.5 5.6
Lens construction
Lens construction
Lens construction
Lens construction
Lens construction 17 elements in 12 groups (including 1 ED lens element, 1
aspherical lens element)
Angle of view
Angle of view
Angle of view
Angle of view
Angle of view 76° 11°30
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scale Graduated in millimeters (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Distance information
Distance information
Distance information
Distance information
Distance information Output to camera
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing
Focusing
Focusing
Focusing Nikon ocusing Internal F(IF) System with autofocus
controlled by Silent Wave Motor and separate focus
ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reduction Lens shift using oil otors voice c m (VCMs)
Minimum focus
Minimum focus
Minimum focus
Minimum focus
Minimum focus
distance
distance
distance
distance
distance
0.45 m (1.48 ft) from focal plane at all zoom posi-
tions
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm Fully automatic
Aperture range
Aperture range
Aperture range
Aperture range
Aperture range 18mm focal length: f/3.5 22
140mm focal length: f/5.6 38
The minimum aperture displayed may vary de-
pending on the size of the exposure increment
selected with the camera.
Metering
Metering
Metering
Metering
Metering Full aperture
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment size
e
e
e
Filter-attachment size 67 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
Dimensions
Dimensions Approx. 78 mm maximum diameter × 97 mm (dis-
tance from camera lens mount  ange)
Weight
Weight
Weight
Weight
Weight Approx. 490 g (17.3 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described
in this manual at any time and without prior notice.
Printed in China
SB5J04(7C)
7MAA987C-04
© 2013 Nikon Corporation
AF-S DX NIKKOR 18–140mm f/3.5–5.6G ED VR
Sc
使用说明书
Pb
Manual do usuário
Kr
사용설명서
Jp
使用説明書
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Português (Brasil)
Obrigado por comprar uma lente DX NIKKOR. Antes de usar este produto,
leia cuidadosamente estas instruções e o manual da câmera.
Nota: as lentes DX são para uso com as câmeras digitais re ex de lente única
com formato DX tal como a D7100 ou D5200. O ângulo de visão de uma
lente em uma câmera de formato DX é equivalente àquele de uma lente
com uma distância focal cerca de 1,5 × mais longa montada numa câmera
de formato 35 mm.
Par
Par
Par
Para sua segurança
a sua segurança
a sua segurança
a sua segurança
Para sua segurança
A
A
A
A
APRECAUÇ
PRECAUÇ
PRECAUÇ
PRECAUÇÕES
ÕES
ÕES
ÕES
PRECAUÇÕES
.Não desmonte Tocar nas partes internas damera ou lente poderá resultar
em lees. Em caso de avaria, o produto deve ser reparado apenas por um
técnico qualifi cado. Caso o produto abra como resultado de uma queda
ou outro acidente, retire a bateria da câmera e/ou desligue o adaptador
AC e, em seguida, leve o produto à assistência técnica autorizada Nikon
para inspão.
Desligue imediatamente a câmera em caso de avaria. Se notar fumaça ou
um odor estranho vindo do equipamento, desligue imediatamente o
adaptador AC e remova a bateria da câmera, tomando cuidado para evitar
queimaduras. A continuão da utilização poderá resultar em incêndio ou
lesões. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a uma assistência
técnica autorizada Nikon para inspeção.
Não use em presença de gás in amável. Operar equipamento eletrônico na
presença de gás infl amável pode resultar em explosão ou incêndio.
Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. A observação do sol
ou de outra fonte de luz intensa atras da lente ou do visor pode causar
incapacidade visual permanente.
Mantenha afastado do alcance das crianças. A não observância desta precaução
poderá resultar em lesões.
Observe as seguintes precauções quando manusear a lente ou a câmera:
-Mantenha a lente e a câmera secas. A não observância desta precaução
poderá resultar em incêndio ou em choque elétrico.
-Não manuseie a lente ou a mera com mãos molhadas. A não
observância desta precaução poderá resultar em choque elétrico.
-Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar
assuntos em contraluz. A luz solar focada para a câmera quando o sol
estiver dentro ou perto do enquadramento pode causar um incêndio.
-Se a lente não vai ser utilizado por um longo período, coloque as
tampas frontal e traseira e guarde a lente longe da luz solar direta. Se
deixada à luz solar direta, a lente pode focar os raios do sol sobre objetos
infl amáveis, provocando um incêndio.
Não transporte tripés com uma lente ou uma câmera acoplada. Poderá tropar
ou atingir alguém acidentalmente, resultando em lesões.
Não deixe a lente num local onde  que exposta a temperaturas extremamente altas,
tais como num automóvel fechado ou sob a luz solar direta. A não observância
desta precaução poderá afetar adversamente as partes internas da lente,
causando um incêndio.
A
A
A
Aviso para os Client
viso para os Client
viso para os Client
viso para os Clientes no Canadá
es no Canadá
es no Canadá
es no CanadáAviso para os Clientes no Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Partes da lente (Figur
Partes da lente (Figur
Partes da lente (Figur
Partes da lente (Figura)
a)
a)
a)Partes da lente (Figura)
q
Parassol da lente *
w
Marca de trava do parassol da lente
e
Marca de alinhamento do parassol da lente
r
Marca de montagem do parassol da lente
t
Anel do zoom
y
Escala de distância focal
u
Marca de distância focal
i
Anel de foco
o
Marca de montagem da lente
!0
Gaxeta de borracha de xação da lente
!1
Contatos CPU
!2
Chave do modo A-M
!3
Chave liga/desliga da redução de vibração
* Opcional.
Foc
Foc
Foc
Foco
o
o
o
Foco
O jeito de focar é determinado pelo modo de foco da câmera e a posição da
chave de modo da lente A-M. Veja o manual da câmera para informações
sobre a selão de modos de focar da câmera.
Modo de focar da câmera
Modo de focar da câmera
Modo de focar da câmera
Modo de focar da câmera
Modo de focar da câmera
Modo de focar da lente
Modo de focar da lente
Modo de focar da lente
Modo de focar da lente
Modo de focar da lente
A
A
A
A
AM
M
M
M
M
AF Foco automático
(foco manual *) Foco manual com
telemetria eletrônica
MF —
* Apenas disponível quando AF de servo único (AF-S) estiver selecionado
como o modo de foco da câmera.
Foco aut
Foco aut
Foco aut
Foco automá
omá
omá
omático
tico
tico
ticoFoco automático
z Confi gura e câmera para AF (foco automático).
x Deslize a chave do modo da lente A-M para A.
c Focar.
Pressione o botão de liberação do obturador até a metade para
focar. Em AF de servo único (AF-S), o foco pode ser ajustado
mantendo o botão de liberação do obturador pressionado até a
metade, depois que a operação de foco automático estiver com-
pleta, e girando manualmente o anel de foco. Não gire o anel
de foco até que a operação de foco automático esteja comple-
ta. Para focar novamente usando o foco automático, pressione
o botão de liberação do obturador até a metade ou pressione
novamente o botão AF-ON.
Foco manu
Foco manu
Foco manu
Foco manual
al
al
alFoco manual
z Deslize a chave do modo da lente A-M para .M
x Focar.
Focar manualmente usando o anel de foco da lente.
Uma
Uma
Uma
Uma nota
nota
nota
nota so
so
so
sobre l
bre l
bre l
bre lente
ente
ente
entes d
s d
s d
s de gr
e gr
e gr
e grand
and
and
ande e d
e e d
e e d
e e de s
e s
e s
e super
uper
uper
uper gr
gr
gr
grand
and
and
ande ang
e ang
e ang
e angula
ula
ula
ular
r
r
rUma nota sobre lentes de grande e de super grande angular
O foco automático poderá não fornecer os resultados desejados em situ-
ações tais como as mostradas abaixo. Nestes casos, use o foco manual, ou
use a trava de foco para focar outro assunto na mesma distância e então
recomponha a fotografi a.
Objetos no fundo ocupam mais do ponto de foco
do que o assunto principal: se o ponto de foco
contém objetos em primeiro plano e no fundo,
a câmera poderá focar o fundo e o assunto
poderá fi car desfocado.
O assunto contém muitos detalhes delicados:
a mera poderá ter difi culdade em focar
assuntos a que falte contraste ou que pareçam
menores que objetos no fundo.
Para obter mais informações, consulte “Obter bons resultados com o foco
automático no manual da câmera.
Zoom e profundidade de campo
Zoom e profundidade de campo
Zoom e profundidade de campo
Zoom e profundidade de campoZoom e profundidade de campo
Antes de focar, gire o anel do zoom para ajustar a distância focal e enquadre
a fotografi a. Se a câmera oferecer visualização da profundidade de campo
(stop down), a profundidade de campo pode ser visualizada no visor.
Nota: A distância focal diminui quando a distância de foco for mais curta.
Abertura
Abertura
Abertura
AberturaAbertura
A abertura é ajustada usando os controles da câmera.
Zoom na aber
Zoom na aber
Zoom na aber
Zoom na abertura máxima
tura máxima
tura máxima
tura máximaZoom na abertura máxima
As alterões do zoom podem alterar a abertura máxima em até 1⁄ EV.
No entanto amera leva isso em conta automaticamente ao defi nir a
exposição, e não são necessárias nenhumas modifi cações nas con gurões
da câmera após ajustes de zoom.
Unidades de fl
Unidades de fl
Unidades de fl
Unidades de fl
ash embutidas
ash embutidas
ash embutidas
ash embutidasUnidades de fl ash embutidas
Quando usar o ash embutido em câmeras equipadas com uma unidade
de ash embutido, fotografe a distâncias de 0,6 m ou mais e remova o
parassol da lente para evitar vinhetas (sombras criadas onde a extremidade
da lente obscurece o ash embutido).
Câmera
Câmera
Câmera
Câmera
Câmera Distância focal
Distância focal
Distância focal
Distância focal
Distância focal Use a distâncias de
Use a distâncias de
Use a distâncias de
Use a distâncias de
Use a distâncias de
D7200/D7100/D7000/
série D300/D200/D100
18mm 1,0m ou mais
24mm ou mais Sem restrições
D90/D80/D50
18mm 2,5m ou mais
24mm 1,0m ou mais
35mm ou mais Sem restrições
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/série D70/D60/série D40
24mm ou mais 1,0m ou mais
35mm ou mais Sem restrições
Para obter as últimas informações sobre vinheta com esta lente, consulte o
manual da câmera.
Redução de vibração (
Redução de vibração (
Redução de vibração (
Redução de vibração (VR)
VR)
VR)
VR)
Redução de vibração (VR)
A redução de vibração (VR) reduz o efeito de desfoque causado pela
trepidação da câmera, permitindo velocidades do obturador até 4 pontos
mais lentas do que seria sem este recurso (medições a 140 mm com uma
câmera D300s de acordo com os padrões Camera and I Pmaging roducts
Association [CIPA]; os efeitos variam de acordo com o fotógrafo e condições
de disparo). Isto aumenta a faixa de velocidades de obturador disponíveis e
permite a fotografi a à mão, sem tripé, numa ampla faixa de situações.
Utilização da chave Ligar/Desligar de redução de vibraç
Utilização da chave Ligar/Desligar de redução de vibraç
Utilização da chave Ligar/Desligar de redução de vibraç
Utilização da chave Ligar/Desligar de redução de vibração
ão
ão
ão Utilização da chave Ligar/Desligar de redução de vibração
Selecione ON para ativar a redução de vibração. A redução de
vibração é ativada quando o botão de liberação do obturador
é pressionado até a metade, reduzindo os efeitos da
trepidação da câmera para melhor enquadramento e foco.
Selecione OFF para desativar a redução de vibração.
Utilização da redução de vibração: notas
Utilização da redução de vibração: notas
Utilização da redução de vibração: notas
Utilização da redução de vibração: notasUtilização da redução de vibração: notas
Quando utilizar a redução de vibração, pressione o botão de liberação do
obturador até a metade e espere que a imagem no visor estabilize antes
de pressionar o botão de liberação do obturador até o m.
Quando a redução de vibração estiver ativa, a imagem no visor pode
aparecer desfocada depois de o obturador ser disparado. Isto não indica um
mau funcionamento.
Quando a câmera faz uma panorâmica, a redução de vibração só se aplica
ao movimento que não faz parte da panorâmica (se a câmera zer uma
panorâmica horizontal, por exemplo, a redução de vibração será aplicada
apenas à oscilação vertical), facilitando muito as panorâmicas suaves com
a câmera em um arco amplo.
• Não desligue a mera nem remova a lente enquanto a redução de vibração
estiver em vigor. Se a alimentação da lente for interrompida enquanto a redução
de vibração estiver ligada, a lente podechocalhar quando agitada. Isto não é um
mau funcionamento, e pode ser corrigido reinstalando a lente e ligando a mera.
• Se a câmera estiver equipada com um fl ash embutido, a redução de
vibração será desativada enquanto o ash carrega.
Selecione OFF (Desligado) quando a câmera é montada num tripé, a
menos que a cabeça do tri esteja insegura ou que a câmera esteja
montada num monopé, caso em que ON (Ligado) é recomendado.
Parassol
Parassol
Parassol
ParassolParassol
O parassol protege a lente e bloqueia a luz difusa que de outra forma
causaria refração ou fantasmas.
Acoplar o parassol
Acoplar o parassol
Acoplar o parassol
Acoplar o parassolAcoplar o parassol
Alinhe a marca de xação do
parassol da lente () com a marca de
alinhamento do parassol da lente ( )
e depois gire o parassol (w) até a marca
car alinhada com a marca de trava
do parassol da lente (—).
Ao acoplar ou remover o parassol, segure-o perto do símbolo na sua
base e evite apertá-lo com força. Poderá ocorrer vinheta se o parassol não
for corretamente acoplado.
O parassol pode ser invertido e montado na lente quando não estiver em uso.
Cuidados com a len
Cuidados com a len
Cuidados com a len
Cuidados com a lente
te
te
teCuidados com a lente
Não levante ou segure a lente ou a câmera usando apenas o parassol da lente.
Mantenha limpos os contatos CPU.
Caso a gaxeta de borracha de fi xação da lente seja danifi cada, interrompa
imediatamente a utilização e leve a lente a uma assistência técnica
autorizada Nikon para reparação.
Use um soprador para remover poeira e sujidade das superfícies da lente.
Para remover manchas e dedadas, aplique uma pequena quantidade de
etanol ou de produto de limpeza de lente a um pano de algodão limpo,
ou um lenço de papel de limpeza de lentes e limpe do centro para fora,
num movimento circular, tendo o cuidado para não deixar manchas ou
tocar no vidro com o seu dedos.
• Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar a lente.
O parassol ou os ltros NC podem ser usados para proteger o elemento frontal
da lente.
Acople as tampas frontal e traseira antes de colocar a lente na sua bolsa
exível.
Se a lente não vai ser usada por um longo período, guarde-a em um local
fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob a luz solar
direta nem com bolas de naftalina e de cânfora.
Mantenha a lente seca. O enferrujamento do mecanismo interno pode
causar danos irreparáveis.
Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danifi car ou
deformar partes feitas de plástico reforçado.
Acessórios f
Acessórios f
Acessórios f
Acessórios fornecidos
ornecidos
ornecidos
ornecidosAcessórios fornecidos
Tampa frontal de encaixe da lente com 67 mm LC-67
Tampa traseira da lente LF-4
Acessórios c
Acessórios c
Acessórios c
Acessórios compatíveis
ompatíveis
ompatíveis
ompatíveisAcessórios compatíveis
Filtros de rosca de 67 mm
Parassol de baioneta HB-32
Bolsa fl exível da lente CL-1018
Especifi
Especifi
Especifi
Especifi
c
c
c
c
ões
ões
ões
õesEspeci cações
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo Lente AF-S DX tipo G com CPU embutido e
encaixe F
Distância focal
Distância focal
Distância focal
Distância focal
Distância focal 18 140 mm
Abertura máxima
Abertura máxima
Abertura máxima
Abertura máxima
Abertura máxima f/3.5 5.6
Construção da lente
Construção da lente
Construção da lente
Construção da lente
Construção da lente 17 elementos em 12 grupos (incluindo 1 elemento de
lente ED e 1 elemento de lente asférica)
Ângulo de visão
Ângulo de visão
Ângulo de visão
Ângulo de visão
Ângulo de visão 76° 11°30
Escala da distância focal
Escala da distância focal
Escala da distância focal
Escala da distância focal
Escala da distância focal Graduado em milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Informação de distância
Informação de distância
Informação de distância
Informação de distância
Informação de distância Saída para a câmera
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom
Zoom Zoom manual usando um anel de zoom
independente
Focagem
Focagem
Focagem
Focagem
Focagem Sistema ocusing Internal F(IF - Focagem Interna)
da Nikon com foco automático controlado por
Motor de Onda Silencioso (SWM) e anel de foco
separado para foco manual
Redução de vibração
Redução de vibração
Redução de vibração
Redução de vibração
Redução de vibrão Estabilizador da lente usando voice coil motors
(VCMs)
Distância mínima de foco
Distância mínima de foco
Distância mínima de foco
Distância mínima de foco
Distância mínima de foco 0,45 m a partir do plano focal em todas as
posições de zoom
Lâminas de diafragma
Lâminas de diafragma
Lâminas de diafragma
Lâminas de diafragma
Lâminas de diafragma 7 (abertura circular do diafragma)
Diafragma
Diafragma
Diafragma
Diafragma
Diafragma Completamente automático
Faixa de abertura
Faixa de abertura
Faixa de abertura
Faixa de abertura
Faixa de abertura Distância focal de 18mm : f/3.5 22
: f/5.6 38Distância focal de 140mm
A abertura mínima exibida poderá variar
dependendo do tamanho do aumento da
exposição selecionado com a câmera.
Fot
Fot
Fot
Fotometria
ometria
ometria
ometria
Fotometria Abertura total
T
T
T
Tamanho da rosc
amanho da rosc
amanho da rosc
amanho da rosca do
a do
a do
a do
Tamanho da rosca do
ltro
ltro
ltro
ltro
ltro 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões
Dimensões
Dimensões
Dimensões
Dimensões Aprox. 78mm de diâmetro máximo × 97mm
(distância do  ange de montagem da lente da câmera)
Peso
Peso
Peso
Peso
Peso Aprox. 490g
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cações do hardware descrito
neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
DX NIKKOR .
용하기 전에 명서와 명서 모두 깊게
주십시.
주의: DX DX
(D7100,D5200 ). DX 화각은
35 mm 판 환 1.5
화각입.
전상 사항
사용 를 자 고 올바용하십
. 품을 안전 사용하
으로부상 또는산 상의를 사전기 위한 중
한 내용이 습니. 다 후에는 사
나 쉽수 있는 곳관하 오.
하여
다음.
A
하고 못된 방법으로 하시
는 부상의 을 표고 있
.
A주의
표시무시 잘못방법으로 하시
상을 는 내 물적 손해
을 표.
다음 하여
.
I
L 주의( 함)알리.
, ( 우에
) .
E
F(해 안 되) 알리표시
. 그,는 주변인 금지 내(좌
) .
K
D 사항(반 )
는 표. 그,는 주인 엄사항
(좌측) 표시 .
A
E 해하거나 수리·개조하십시오.
.
G
C
오.
한 파로 내부 노출
우에는 노출된분에 손을 대지 마십시오.
파손 분에 부상
. 카메 판매
하십.
K
C
.
.
뜨거워지거, 연가 나거,는 냄새가 나
등의 이상 현상 발시에는 즉시 카메라 전지
분리십시오.
사용
. 화상
충분히 주 주십.
만족하십.
J
물에 담그거나 물뿌리적시지
십시오.
.
F사용
인화·폭발의 위험있는 장소에서는 용하
마십시오.
가스·가솔 가스
발생하는 서 사용하면 는 화
.
F사용
렌즈 카메라직접 강한 빛을
.
장애.
A주의
I 주의 은 손으로 만지 마십오.
.
F 유아 곳에 두십오.
.
A사용 주의
촬영 화각에
.
양광 카메
.
하더 .
A
사용 않을 경우에는 렌즈에 우거
양광이 장소관하.
양광 하여
.
A
삼각대에 렌즈 장착한 상태로
.
부상
.
F방치
창문
는 장소 등, 우 높는 장소
방치 마십오.
부품 나쁜 을 미, 화재
.
렌즈의 부품(그)
q 후드*
w 후드 마크
e 후드
r 후드
t
y
u
i
o즈 장마크
!0 장착 고무
!1 CPU 접촉부
!2 A-M
!3 손떨 ON/OFF 스위
*
모드는 카메점 모드와 A-M 모드 의 위
. 카메모드 에 대카메
오.
카메라 초점 모드
모드
A M
AF
(
*
) 사용
MF
* 싱글 AF(AF-S) 메라 택되었을 에만
.
자동 초점
z 라를 AF(자동 초점)로 설다.
x 렌즈 A-M드 스치를 A설정합니다.
c 초점 .
터 버튼을 반누름하여 초을 맞춥. 싱글 AF(AF-S)에
자동 초점 작업이 끝난 후 셔튼을 반누른 로 초
수동으돌려조절 습니. 자동 초점
작업 날 때 지 마오.
사용하여 다시 추려, 튼을 반누름하거
AF-ON 튼을 다시 누릅니.
z 렌즈 A-M드 스치를 M으로 설정합니다.
x 초점 .
즈 초점을 사용하여 수동으로 을 맞춥.
광각/초광각 렌즈에한 참고 사항
자동 으로 황에 과가
을 수 습니. 이 는 수
을 사용하같은 는 다른 피사체초점을 맞
다음, 다시 사진도를 잡습.
초점포인트피사체상대적으
:
람이 ,
초점
사체 .
피사체가 다수 미세테일
고 있습니:
가 어.
자세용은 카메명서“자초점으로 좋은
조하십오.
과 피
초점맞추 에 줌을 돌초점 를 조정고 사
를 잡습니. 카메라가 심도 프뷰(스운)공하는
우에뷰파에서 사계습니.
주의
: 가 짧 .
카메롤을 사용하여.
1 EV만
. 노출 설정때는 라가 동으로 점을
고려하므로 조정 후 카라 설할 필요가습니.
내장 플래
플래 플래 용할
(렌즈의 부분이 내플래가려 자가
)방지 0.6 m
.
카메 초점 사용 범위
D7200/D7100/D7000/
D300시리즈/D200/D100
1 8 mm 1.0 m
24 mm
D90/D80/D50
1 8 mm 2.5 m
24 mm 1.0 m
35 mm
D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100/D3000/
D70시리즈/D60/D40시리즈
24 mm 1.0 m
35 mm
즈를 사용여 비하는 방법
카메라 설를 참오.
(VR)
(VR)카메들림으로 흔들
, 4 (D300s 카메
CIPA(C Iamera and maging Products
Association, 영상기기) 표준 140mm
측정, 향은 사와 촬영 조건따라 다를
). 도의 다양
한 상황에드 헬드, 각대는 촬영을 가능하게.
ON/OFF 스위치 사용
손떨보정을 용하ON택합니다.
누름 화되
카메효과소되
향상됩.
손떨림 보정끄려OFF택합니다.
떨림정 사용: 주의
사용 반누 파인
화상이 다린 .
손떨이 설있으면 셔를 누른 후 뷰파인
상이수 있습니. 작동이 아.
닝할 때는 임에
보정 적용되어(예를 , 직이
),
를 패하기.
동하는 동는 카라를나 렌
오. 손 즈의
단되 수 있.
작동이즈를 다시 장착하고 카
.
카메라에 플래장된 충전동안에
않습.
삼각헤드가 고정되 카메대에
메라 대에 OFF
합니. 각대 드가 않았카메라를
받침장착ON장됩.
렌즈 후드
후드즈를 또는 초래
할 우가 있는 미광(stray light)을 차단합.
후드 부착
즈 후드 장착 ()를 즈 후
마크( )와
() (w)
.
후드를 부착하거나 제할 때 부분 호 부근을
. 후드가 지 않
수 있.
후드를 사용하않을 즈에장착할습니.
렌즈 관
후드로또는 카메라를 들어올리잡지오.
CPU 촉부를오.
가스켓 손상 용을
즈를 Nikon 스 지에 렌하여
.
사용 풀을 .
자국을 하려면 부
소량 알코 또는 클리묻혀 중앙에서
깥쪽으로 을 그 닦아. 룩이 나 유
락이 닿지 않도주의.
같은 유기용제사용하여
지 마십오.
즈 후드나 NC 용하즈 앞쪽의 보호
습니.
즈를우치앞뒤의 캡을 부오.
즈를 동안 사용하않을 우에곰팡 녹이
관하십오. 광선
프타나 좀약과 함께관하오.
즈를조한 상태로 유십시오. 녹이 슬면 수리
가능한 손상을 수 있습니.
즈를 뜨거장소에 놓아두면 강화 플라스틱으로
품이 손상나 휠습니.
제공는 액세서
67 mm LC-67
LF-4
액세서
67 mm 스크류식
Bayonet 드 HB-32
한국어
/Figura/그림
使用前请仔细阅读本使用说明
感谢您购买DX 尼克尔使用本产品前仔细阅
读这些指南和机的说明
DXDX
D7100 D5200DX格式照相镜头的视角,相当
安装 35 mm 格式照相机上焦距约镜头1.5倍的镜头
的视角
安全须知
在使用前知”使
“安全须”中记载重要的,可使您能够安全、正
使
。请在阅读之妥善便使用
随时查阅
指示
标注的指示和含义如
A警告 表示若不遵守该项指示或操作不,则有可
能造成人员死亡或负内容
A注意
表示若不遵守该项指示或操作不,则有可
成物
使示和须遵容作
示和符号
IL符号表示唤起注意(包括警告)的内
在图示中或图示附近标有体的注意内容
心触
EF符号表示禁(不允许进行的)的行为
在图示中或图示附近标有体的禁止内容(左图
禁止拆解
KD符号表示强制执行(必需进)的行为
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容
A警告
E禁止
拆解
切勿自行拆解、修理或改装
则将会造成触、发生故障并导致受
G
C
禁止
触碰
委托
修理
当产品由使得内
触碰露部
否则由于损部
出照
康授权的维修服务中进行修
K
C
电池
委托
修理
当发现产品变热冒烟或发出焦味异常时
立刻取出照相机电池
下继续使,将导致或灼
电池,请心勿被烫
取出
服务进行修理
J禁止
接触
勿浸入或接触到水,或被雨水淋湿
则将会导致起火或触
F禁止
使用
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用
在有丙烷气、汽、可燃性喷雾剂等易燃性
使会导
火灾
F禁止
勿用镜头或照相机直接看太阳或强光
将会导致或视觉损伤
A注意
I
勿用湿手触碰
将有可导致
F禁止
放置
勿在婴幼伸手可及之处保管
将有可导致受伤
A小心
使用
进行逆光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角
A妥善
保存
不使上镜或保
照射
会聚焦,并有可导致火灾
A小心
移动切勿照相
脚架上
、碰撞时将有可能导致受伤
F禁止
放置
切勿放置于封闭的车辆中射阳光下或其
常高之处
部零件造成并导致火灾
镜头部(图
q 镜头遮光罩
w 镜头遮光罩锁定标记
e 镜头遮光罩对齐标记
r 镜头遮光罩安装标记
t 变焦环
y 焦距刻度
u 焦距标记
i
对焦环
o
镜头安装标记
!0
镜头卡口橡胶垫圈
!1 CPU接点
!2 A-M 模式切换器
!3
减震ON/OFF 开关
对焦模式由照相机对焦模和镜头 A-M模式切换器的位
置决有关照相对焦的信阅照
使用
相机模式
镜头对焦模式
A M
AF
( *) 带有测距仪的
MF
* 仅当照相机对焦模选为单次伺服 AF
AF-S
)时
镜头遮光罩
镜头遮光罩可镜头并阻挡可能导致眩或鬼影的
射光线
安装光罩
罩安
( )
w
)对
安装或取下遮光罩请在其底
符号近将其握住
并避得太紧未正确安遮光则可能会产生
渐晕
使用,可将遮光罩转并在镜头
镜头保
拿起或持握镜头或相机,切勿仅持拿镜头遮光罩
保持 CPU 接点清洁
垫圈损止使用
至尼康授权的维修服务进行维修
球去除镜头表面的灰尘和浮若要去污点
使用一块滴镜头剂的
棉布或镜头清洁纸周运动方式从里进行清洁
注意不要留下,也不要用指碰触玻璃
切勿使用涂料稀释剂等有机溶剂清洁镜
镜头遮光罩NC 滤镜可于保护前部镜头元件
将镜头袋好镜前盖
若在较长时间内使用镜头请将其放在阴凉干燥的
地方以防止发霉和生锈切不可存放在直射阳光
不可与石脑油或樟脑丸起存放
保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏
将镜方将使件受
变形
运输产请在装箱内足够多的缓冲材料
减少(避免)由冲击导致产品损坏
随附配
67 mm 搭扣式镜头前盖LC-67
镜头后盖LF-4
容的
67 mm 旋入式滤镜
头遮光HB-32
半软镜头袋 CL-1018
技术规
类型 CPU FGAF-S DX
焦距 18 140 mm
最大光圈 f/3.5-f/5.6
镜头结构 12 17包括1ED镜头1个非
头元
76°
11°
30
焦距刻度
毫米为单18
24355070140
距离信息 照相机
变焦 使用独立变焦环的手动变焦
对焦 尼康部对焦IF)系统进行
动马达控制的自动对具备用于手动对
的独立对
减震 使VCM)的镜头位移
最近距离
0.45 m
(至焦平面,所有变焦位置)
圈叶7(圆形光圈
圈范18 mm 焦距 :
f/3.5 f/22
140 mm 焦距 :
f/5.6 f/38
示的光圈可能根据使相机所
曝光增量大小的不同而异
测光 全开光圈测
滤镜附67 mm
P =
0.75 mm
78 mm
(最大直径)×97 mm
(从照相
缘开距离
重量 490 g
尼康留可说明书内载格的权利
无须事先通
动对
z 照相机设定为AF
对焦
x A-M式切换器 A
c
快门进行对焦次伺服
AF
AF-S
式下在自对焦操作完快门释放
并同时手动对焦可调整自动对作完
之前请对焦要使
请再次半按释放按钮或再按下
AF-ON
按钮
动对
z A-M式切换器 M
x
使用镜头对焦环进行动对
广角和超广角镜头注解
在如示的情,自焦可无法预期
在这些情,请使用或使用对焦锁定对焦于
距离拍摄对象重新构
背景中体比主要拍象占据
更多的对焦点 若对焦点
,照相机可能对于背
,从使拍摄对象不清
象包多细
机可难以焦于对比
比背景中物体显得更小
的拍摄对象
有关详细信息请参阅照相机说明书中的利用动对
获取良好拍摄效果
焦之,请旋转变焦环调整距并进行构。若照相
支持景深预光圈缩小景深可器中进行
注意 焦距焦距的缩短而
请使用照相机控制按调整光
焦和最大
更改变焦可将最光圈最多改变 1 ⁄ EV
。但是照相机在设
定曝光时会自考虑这个问题调整变焦后无需修改照相
光灯组件
使备有一个闪光件的照相机上的闪光
灯时,请在距离拍摄对象至少 0.6 m处进行,并取下
头末闪光
产生阴影
相机 距 使范围
D7200/D7100/D7000/
D300 /D200/D100
18 mm 1.0 m
24 mm 以上 无
D90/D80/D50
18 mm 2.5 m以上
24 mm 1.0 m以上
35 mm 上 无
D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100/D3000/
D70/D60/D40
24 mm 以上 1.0 m
35 mm 上 无
有关使本镜头时的的最信息参阅照相机
VR
VR少照相机动所的模从而使
门速度可般情最多降低4(使用D300s
140mm 处根据相机影像器材工业协[CIPA] 标准所
量 ;拍摄同而因此
加了速度的范,从在很多况下
使架而
使用ON/OFF
ON 启用在您
照相机动的影响
以改善构图和对
选择 OFF减震
使用震 :注意
使请先按快然后待
像稳定之后再按下快门释放
启用减震时景器中的图像在您快门后能会变
得模。这非故
相机进行摇摄时仅应于非摇摄部分的动作
若照相
方向的
,因而更易于以较大幅度平稳地转动
减震处于效状请勿关也不要取
。若减震处于有状态切断镜头电,镜头在摇
动时将可能发出嘎嘎声。这并非故障,重新安装镜头并
相机即可问题
配备光灯闪光灯充电时震将无法
使用
相机三脚架请选择 OFF
(关
但是三脚
不稳相机单脚荐选ON
(开
害物的名称及
标志 部
害物
(Pb)
(Hg)
(Cd)
价铬
(Cr (VI))
(PBB)
苯醚
(PBDE)
     
元件 ×    
学元     
元件 ×    
本表格依据SJ/T113 64的规定编制
: 表示该有害物质在该部件所有均质材料的含量均GB/T26572 规定的限量要求以
× : 表示该有害物质至少在该部件的某质材料的含量超出 GB/T26572 规定的限量要。但是以现有技术条件要使照相机相关产品完全含有上述有害物质极为困
且上述产品都《关子设备中含物使用限制指令2011/65/EU》的豁免范之内
商 :
康映像仪器销售(中有限
上海南路205瑞金大厦22 200020
服务线 :
400-820-1665
(周一至周9 : 00 18 : 00
,除下午休
http://www.nikon.com.cn/
期 :
2015101
中文版(简体)
플렉파우CL-1018
CPU F 마운 G AF-S DX
초점 18-140 mm
조리개값 f/3.5-5.6
12 17 (ED 1, 1 함)
화각 76°-11°3 0
초점 (18, 24, 35, 50, 70, 140)
초점 (Silent Wave Motor)
과 수동을 위초점
Nikon IF (I Fnternal ocusing)
손떨림 보 VCM (Voice Coil Motor)
상면0.45 m
리개 7()
리개 자동
리개 18 mm : f/3.5 ~ f/22
140 mm 초: f/5.6 ~ f/38
는 범.
측광
부착
크기 67 mm (P = 0.75 mm)
크기
78 mm×97 mm
(카메
)
무게 490
g
Nikon 양을 사전
합니.

Tuotetiedot

Merkki: Nikon
Kategoria: Ei luokiteltu
Malli: Nikkor AF-S DX 18-140mm f/3.5-5.6G ED VR

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Nikon Nikkor AF-S DX 18-140mm f/3.5-5.6G ED VR esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Ei luokiteltu Nikon Käyttöohjeet

Ei luokiteltu Käyttöohjeet

Viimeisimmät Ei luokiteltu Käyttöohjeet