ORNO OR-AE-13275 Käyttöohje
ORNO
Mittauslaitteet
OR-AE-13275
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille ORNO OR-AE-13275 (2 sivua) kategoriassa Mittauslaitteet. Tämä opas oli hyödyllinen 4 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä
Sivu 1/2
OR- -132AE 75
(PL) Elektroniczny próbnik napięcia 6w1
(EN) Electronic voltage tester 6in1
(DE) Elektronischer Spannungstester 6in1
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należ poznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą y za
gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, iczne podlegaj ania innych że dane techn ą ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadz
rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacj : www.orno.pl. Orno-e oraz wsparcie techniczne związane z produktem dostępne na Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania
zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie prawa do
tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. zenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Nie używaj urząd
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Uszkodzony przyrząd należy wymienić na nowy.
4. Nie dokonuj samodzielnych napraw.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII
Przy instalacj -. i nowej baterii pamiętaj o jej biegunowości +/
Stosuj baterie takiego samego typu, jakie są rekomendowane do stosowania w tym urządzeniu.
Nie mieszaj baterii zużytych z nowymi, baterii o różnym składzie lub innych producentów w celu zapobiegania potencjalnym nieszczelnościom.
Nie wyrzucaj zużytej baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na zużyte baterie.
Aby uzyskać porady na temat recyklingu, proszę skontaktować się z lokalnym organem.
Nie ładuj baterii nieprzeznaczonej do ładowania (niebędącej akumulatorem).
Nie zwiera j zacisków zasilających.
Nigdy nie podgrzewaj, nie odkształcaj baterii ani nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie źródeł ciepła, takich jak nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Bateria nie może być demontowana, wrzuca na do ognia lub zwierana.
Wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie używasz go przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzenia ze względu na możliwe wycieki.
Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci.
Wyczerpaną baterię należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia.
Rozładowana bateria może wyciekać, powodując uszkodzenia urządzenia.
W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżącą wodą.
W przypadku dostania się do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty w baterii może powodować podrażnienie lub oparzenie.
Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterię z dala od dzieci i zwierząt.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is not responsible
for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce different
constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no respon bility for the results of non-compliance with the www. si
provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from support.orno.pl. Any
translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3 A damaged device must be replaced with a new one. .
4. Do not repair it by yourselves.
BATTERY PRECAUTIONS
Check the correct polarity +/- when installing the batteries.
Use the battery type recommended for this product.
Do not install new batteries with the used ones, batteries which vary in chemical composition or batteries which vary in manufacturer or brand, to prevent battery acid leaks.
Do not discard spent batteries with household waste, discard to special battery collection containers.
Consult your local authorities to learn more about recycling options.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit the battery terminals.
Never deform the batteries or expose them to direct heat sources, such as direct sunlight, radiators or fire.
Explosion hazard! Do not disassemble, short-circuit or discard the batteries in fire.
Remove the battery from the product before prolonged storage to prevent potential damage from battery acid leaks.
Keep batteries out of the reach of children.
Immediately remove the battery from the product when spent.
Discharged batteries may leak and damage the product.
If you touch battery acid with your hands, rinse them under running water.
In case of eye contact with battery acid, seek medical attention. The battery acid may cause irritation or chemical burns.
Swallowing a battery can be fatal! Keep the batteries away from children and pets. If you swallow a battery, immediately seek medical attention.
WICHTIG!
Bevor Sie da sen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren s Gerät in Betrieb nehmen, le Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene Reparaturen und Modifikationen führen zum
Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Ge en. rätes entstehen könn
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und andere konstruktive Lösungen
einzuführen, die dukts nicht beeinträchtigen. die Parameter und funktionellen Eigenschaften des Pro
Weitere Informationen und technische Unterstützung zu diesem Produkt finden Sie unter Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichtbea: www.orno.pl. Orno- chtung der Anweisungen
in dieser Bedienungsanleitung. Firma Orno-Logistic Sp. z o. - aktuelle Version zum Herunterladen unter o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen
support. metschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind rbehalten. orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dol vo
1. Nut eck entsprechend. zen Sie das Gerät seinem Zw
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in das Wasser oder die anderen Flüssigkeiten.
3. Ein defektes Gerät sollte durch ein neues Gerät ersetzt werden.
4 N. ehmen Sie selbständig keine Reparaturen vor.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR BATTERIEN
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität +/-.
Verwenden Sie Batterien desselben Typen, die für die Verwendung in diesem Gerät empfohlen werden.
Mischen Sie gebrauchte Batterien nicht mit neuen Batterien, Batterien unterschiedlicher Zusammensetzung oder von anderen Herstellern, um potenzielle Ausläufe zu vermeiden.
Entsorgen Sie die gebrauchte Batterie nicht im Hausmüll, sondern in speziellen Behältern für Altbatterien.
Für Ratschläge zum Recycling wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde.
Laden Sie keine nicht-wiederaufladbare Batterie.
Schließen Sie die Stromversorgungsanschlüsse nicht kurz.
Setzen Sie die Batterien niemals direkten Wärmequellen wie übermäßigem Sonnenlicht, Heizkörpern oder Feuer aus.
Erhitzen oder verformen Sie die Batterien niemals und setzen Sie sie niemals Hitze aus.
Explosionsgefahr! Die Batterie darf nicht zerlegt, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, um Schäden durch mögliche Ausläufe zu vermeiden.
Bewahren Sie die Batterien au ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entfernen Sie die verbrauchte Batterie sofort aus dem Gerät.
Eine entladene Batterie kann auslaufen und das Ger ät beschädigen.
Bei Kontakt der Hände mit Batteriesäure Hände unter fließendem Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt mit Batteriesäure einen Arzt kontaktieren. Die Batteriesäure kann Reizungen oder chemische Verätzungen verursachen.
Das Verschlucken von Batterien kann tödlich sein! Halten Sie die Batterie von Kindern und Haustieren fern. Sofort arztliche Hilfe in Anspruch nehmen, wenn Sie die Batterie verschlucken.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektry ronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcznego i elekt cie niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci
umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do
obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i
ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures and
components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The weee sign placed on the equipment,
packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with
other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for
proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection
system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the environment
and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von gefährli chen Stoffen, Gemischen und
Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro-
gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfälle dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht n entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin,
wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene S nen über das verfügbarammelstelle zu bringen. Informatio e System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
Zużyte baterie i/lub akumulatory należy traktować jako odrębny odpad i umieszczać w indywidualnym pojemniku. Zużyte baterie lub akumulatory powinny zostać oddane do punktu zbierania/odbioru zużytych baterii i
akumulatorów. Informacje na temat punktów zbierania/odbioru udzielają władze lokalne lub sprzedawcy tego rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzed awcy, w przypadku zakupu nowego
wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Produkt wyposażony w przenośną baterię. Sposób montażu i usuwania baterii zmieszczono w poniższej instrukcji.
Used batteries and/or accumulators should be treated as separate waste and placed in an individual container. Used batteries or accumulators should be taken to a collec on/receipt point for used batteries and ti
accumulators. For information on collection/collection points, contact your local authority or your local dealer. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity not
greater than the new purchased equipment of the same type. The product is equipped with a portable battery. Please refer to the following manual for instructions on how to install and remove batteries.
Verbrauchte Batterien und/oder Akkus sollten als separate Abfallstücke behandelt und in einen getrennten Behälter hingelegt werden. Verbrauchte Batterien oder Akkus sind an der Sammelstelle für gebrauchte Batterien
und Akkus abzugeben. Informationen zu den Sammelstellen erhalten Sie von den örtlichen Behörden oder Verkäufern dieser Art von Geräten. Gebrauchtgeräte können auch an den Verkäufer übergeben werden, wenn Sie
ein neues Produkt in einer Menge kaufen, die nicht höher ist als die neu gekaufte Ausrüstung desselben Typs. Das Produkt ist mit einem tragbaren Akku ausgestattet. Die Montage und Demontage der Batterie ist in der
folgenden Bedienungsanleitung beschrieben.
!
Prąd elektryczny jest niebezpieczny. Zachowaj ostrożność podczas pracy z prądem elektrycznym. Przyrządem powinny pracować tyl y posiadające podstawową wiedzę z elektryki. Nie przekraczać zakresu ko osob
pomiarowego przyrządu przekroczenie grozi porażeniem. Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić czy przyrząd nie jest uszkodzony zabroniona jest praca uszkodzonym przyrządem. Dokonanie samod - - zielnych napraw
skutkuje utratą gwarancji. Tester nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy “Prawo o miarach”.
Grot przyrządu został uformowany w kształt grotu wkrętaka płaskiego, jednak zaleca się stosować przyrząd, wyłącznie do pomiarów.
Electric current is dangerous. Be careful when working with electric current. The device should be operated only by persons with sic knowledge of electricity. Do not exceed the measuring range of the device - exceeding ba
it may result in electric shock. Before starting work, check the device for damage - it is forbidden to work with a damaged device. Doing any repairs by yourself wi result in the loss of warranty. The tester is not a ll
measuring device within the meaning of the "Act on Measures".
The instrument's spike has been shaped like the spike of a flathead screwdriver, however it is recommended to use the instrument only for m surements. ea
Elektrischer Strom ist gefährlich. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit elektrischem Strom arbeiten. Das Gerät sollte nur von Personen mit Grundkenntnissen über Elektrizität bedient werden. Überschreiten Sie nicht den
Messbereich des Geräts eine Überschreitung kann zu einem elektrischen Schlag führen. Überprüfen Sie das Gerät vor Beginn der Arbeiten auf Beschädigungen es ist verboten, mit einem beschädigten Gerät zu arbeiten. - -
Eigene Reparaturen führen zum Verlust der Garantie. Das Prüfgerät erät im Sinne des "Gesetzes über Maßnahmen".Der Stachel des Geräts ist wie der Stachel eines Schlitzschraubendrehers ist kein Messg geformt, es wird
jedoch empfohlen, das Gerät nur für Messungen zu verwenden.
01/2023
Instrukcja obsługi
Operation manual
Betriebsanleitung
CHARAKTERYSTYKA
CHARACTERISTICS
EIGENSCHAFTEN
Elektroniczny próbnik napięcia 6w1 to rozwiązanie, dzięki
któremu za mocą jednego urządzenia przeprowadzisz: po
test obecności bezpośrednio i indukcyjnie, zbadasz ciągłość,
sprawdzisz polaryzację DC i wykryjesz mikrofale.
Transparentna obudowa, dzięki której, doskonale widać
sygnalizację próbnika. Urządzenie zasilanie dwoma bateriami
typu LR41 (1,5V DC).
The 6in1 electronic voltage tester is a single device that allows
for: direct and inductive presence test, continuity test, DC
polarity check and microwave detection. The transparent
casing makes the tester's indication clearly visible. Powered by
two LR41 batteries (1.5V DC).
Der elektronische 6in1-Spannungsprüfer ist ein einziges Gerät,
das Folgendes ermöglicht: direkte und induktive
Anwesenheitsprüfung, Durchgangsprüfung,
Gleichstrompolaritätsprüfung und Mikrowellenerkennung. Das
transparente Gehäuse macht die Anzeige des Testers deutlich
sichtbar. Stromversorgung durch zwei LR41-Batterien (1,5 V
DC).
TEST BEZPOŚREDNI (detekcja fazy)
DIRECT TEST (phase detection)
DIREKTTEST (Phasendetektion)
Jedną końcówkę próbnika (stalowy grot) przyłóż do
metalowego elementu, rzewamyktóry podej , że jest pod
napięciem. Jeśli badany element znajduje się pod
(odpowiednim lektrycznym ) napięciem e dioda LED próbnika
zaświeci się.
Place one end of the tester (the steel tip) to a metal
component that you suspect is live. If the component under
test is live, the LED of the tester will light up.
Setzen Sie eine Spitze des Prüfgeräts (Stahlspitze) an einem
Metallteil an, von dem Sie vermuten, dass es unter Spannung
steht. Wenn das zu prüfende Bauteil unter (geeigneter)
elektrischer Spannung steht, leuchtet die LED des Testers auf.
TEST INDUKCYJNY
INDUCTION TEST
INDUKTIONSTEST
Jedną końcówkę próbnika (stalowy grot) przysuń do
badanego elementu, który podejrzewamy, że jest pod
napięciem, a d przyłóż pal . Jeśli badany o metalowej skuwki ec
element znajduje się pod (odpowiednim) napięciem
elektrycznym . dioda LED próbnika zaświeci się
Place one end of the tester (the steel tip) against the
component under test that is suspected to be live, and place
your finger against the metal cap. If the component under test
is live, the LED of the tester will light up.
Legen Sie das eine Ende des Prüfgeräts (Stahlspitze) an das zu
prüfende Bauteil an, von dem Sie vermuten, dass es unter
Spannung steht, und legen Sie Ihren Finger auf die
Metallkappe. Wenn das zu prüfende Bauteil unter (geeigneter)
elektrischer Spannung steht, leuchtet die LED des Testers auf.
WYMIANA BATERII
BATTERY REPLACEMENT
BATTERIEWECHSEL
1. Odkręć całkowicie metalową skuwkę zabezpieczającą
baterie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, delikat nie wyprostuj przewód nad bateriami.
2. Włóż baterie stroną NEGATYWNĄ do środka, a następnie
zagnij przewód z powrotem.
3. metal Zakręć ową skuwkę zabezpieczającą baterie w
kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara.
1. Unscrew the metal cap securing the batteries completely
counterclockwise, gently straighten the cable over the
batteries.
2. Insert the batteries with the NEGATIVE side inwards, then
bend the cable back.
3. Twist the metal cap securing the batteries in a clockwise
direction.
1. Schrauben Sie die Metallkappe, mit der die Batterien
befestigt sind, gegen den Uhrzeigersinn vollständig ab und
ziehen Sie das Kabel vorsichtig über die Batterien.
2. Legen Sie die Batterien mit der NEGATIVEN Seite nach
innen ein und biegen Sie dann das Kabel zurück.
3. Drehen Sie die Metallkappe, mit der die Batterien befestigt
sind, im Uhrzeigersinn.
DANE TECHNICZNE
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
Częstotliwość: 50/60Hz
Zakres napięcia: 70-250V AC
Zasilanie: 2x LR41 (1,5V DC); w zestawie
Wymiary :urządzenia 138x17x20mm
Wymiary grota: 3,5x0,5mm
Waga netto: 0,02 kg
Frequency: 50/60 Hz
Voltage range: 70-250V AC
Power supply: 2x LR41 (1.5V DC); supplied
Device dimensions: 138x17x20mm
Steel t dimensions:ip 3.5x0.5mm
Net weight: 0.02kg
Frequenz: 50/60Hz
Spannungsbereich: 70-250V AC
Stromversorgung: 2x LR41 (1,5V DC); mitgeliefert
Abmessungen des Geräts: 138x17x20mm
Abmessungen der Metal- itze:Sp 3,5x0,5mm
Nettogewicht: 0,02 kg
Tuotetiedot
Merkki: | ORNO |
Kategoria: | Mittauslaitteet |
Malli: | OR-AE-13275 |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille ORNO OR-AE-13275 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Mittauslaitteet ORNO Käyttöohjeet
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
Mittauslaitteet Käyttöohjeet
- Mittauslaitteet Hazet
- Mittauslaitteet Kogan
- Mittauslaitteet PeakTech
- Mittauslaitteet Clean Air Optima
- Mittauslaitteet CSL
- Mittauslaitteet Kern
- Mittauslaitteet Einhell
- Mittauslaitteet Reely
- Mittauslaitteet Joy-it
- Mittauslaitteet Basetech
- Mittauslaitteet Gossen Metrawatt
- Mittauslaitteet TFA
- Mittauslaitteet PCE Instruments
- Mittauslaitteet Owon
- Mittauslaitteet Extech
- Mittauslaitteet Sonel
- Mittauslaitteet Flir
- Mittauslaitteet Testo
Viimeisimmät Mittauslaitteet Käyttöohjeet
27 Lokakuuta 2024
26 Lokakuuta 2024
25 Lokakuuta 2024
25 Lokakuuta 2024
24 Lokakuuta 2024
24 Lokakuuta 2024
23 Lokakuuta 2024
23 Lokakuuta 2024
23 Lokakuuta 2024
23 Lokakuuta 2024