Philips HD4717 Käyttöohje

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Philips HD4717 (68 sivua) kategoriassa Riisikeitin. Tämä opas oli hyödyllinen 12 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/68
EN User manual
MS-MY Manual pengguna
SC 用户手册
TC 使用手冊
HD4717
3EN
Contents
1 Important 4
Electromagnetic elds (EMF) 5
2 YourRicecooker 6
What’s in the box 6
Product overview 7
Controls overview 8
3 Usingyourricecooker 9
Before rst use 9
Cooking program 9
Preparations before cooking  10
Cooking rice 11
Congee, Bady porridge, Boiled
egg, Soup/Slow cook 12
Baking sponge cake 13
Reheat 13
Steaming food 14
Adjust the cooking time 14
Adjust the preset time 15
4 CleaningandMaintenance 16
Inner lid 16
Steam box 16
Interior 17
Exterior 17
Accessories and inner pot 17
5 Recycling 17
6 Warrantyandsupport 18
7 Specications 18
8 Troubleshooting 19
4EN
1 Important
Read this safety leaet carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Danger
The appliance must not be immersed.
Warning
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
This appliance should be positioned in a
stable situation with the handles (if any)
positioned to avoid spillage of the hot
liquids.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and
other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
bed and breakfast type environments.
If the power cord set is damaged, it must
be replaced by a cord set available from
the manufacturer.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or
a separate remote-control system.
Surface of the heating element is subject
to residual heat after use.
WARNING: Make sure to avoid spillage on
the power connector to avoid a potential
hazard.
WARNING: Always follow the instructions
and use the appliance properly to avoid
potential injury.
According to the instructions prescribed in
this user manual, use a soft damp cloth to
clean the surfaces in contact with food and
make sure to remove all the food residues
stuck to the appliance.
Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local power
voltage before you connect it.
Only connect the appliance to a grounded
power outlet. Always make sure that the
plug is inserted rmly into the power
outlet.
Do not use the appliance if the plug, the
power cord, the inner pot, the sealing ring,
or the main body is damaged.
Do not let the power cord hang over the
edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
Make sure the heating element, the
temperature sensor, and the outside of the
inner pot are clean and dry before you put
the plug in the power outlet.
Do not plug in the appliance or press any
of the buttons on the control panel with
wet hands..
Caution
The symbol marked on the
appliance means “Caution, Hot
surfaces”, do not touch the hot
surface in order to avoid scald.
The device must not be located
immediately below a socket outlet.
CAUTION: To prevent damage to the
appliance do not use alkaline cleaning
agents when cleaning, use a soft cloth and
a mild detergent.
The aluminum board of the top lid is not
intended to contact with acidic foods
pH≤5.0 such as sauerkraut, pickles, jam,
jellies, tomatoes, vinegar, lime or lemon,
sour plum and coke.
Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not expose the appliance to high
temperatures, nor place it on a working or
still hot stove or cooker.
Do not expose the appliance to direct
sunlight.
Place the appliance on a stable, horizontal,
and level surface.
5EN
Always put the inner pot in the appliance
before you put the plug in the power
outlet and switch it on.
Do not place the inner pot directly over an
open re to cook rice.
Do not use the inner pot if it is deformed.
The accessible surfaces may become hot
when the appliance is operating.
Take extra caution when touching the
appliance.
Beware of hot steam coming out of the
steam vent during cooking or out of the
appliance when you open the lid. Keep
hands and face away from the appliance
to avoid the steam.
Do not lift and move the appliance while it
is operating.
Do not exceed the maximum water level
indicated in the inner pot to prevent
overow which might cause potential
hazard.
Do not place the cooking utensils inside
the pot while cooking, keeping warm or
reheating rice.
Only use the cooking utensils provided.
Avoid using sharp utensils.
To avoid scratches, it is not recommended
to cook ingredients with crustaceans and
shellsh. Remove the hard shells before
cooking.
Do not insert metallic objects or alien
substances into the steam vent.
Do not place a magnetic substance on
the lid. Do not use the appliance near a
magnetic substance.
Always let the appliance cool down before
you clean or move it.
Always clean the appliance after use. Do
not clean the appliance in a dishwasher.
Always unplug the appliance if not used
for a longer period.
If the appliance is used improperly or
for professional or semiprofessional
purposes, or if it is not used according to
the instructions in this user manual, the
guarantee becomes invalid and Philips
refuses liability for any damage caused.
to Visit www.philips.com/support
download the user manual.
Electromagneticelds(EMF)
This appliance complies withtheapplicable
standards and regulations regarding exposure
to electromagnetic elds.
6EN
2 Your Rice cooker
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
What’sinthebox
Main unit Inner Pot
Rice&Soup ladle Measuring cup
Power cord Steaming basket
Quick start guide Important information leaet
www.phi lips.com/w elcome
Quick start guide
8EN
Controls overview
j
k
l
i
q
p
o
n
m
iTimer indicator nMenu selection button
jKeep warm/cancel button oTimer/preset timer button
kSoup/Slow cook button pConrmation button
lWhite rice button qPreset timer indicator
mRice hardness indicator
9EN
3 Using your rice cooker
Beforerstuse
1 Remove all packaging materials from the appliance.
2 Take out all the accessories from the inner pot.
3 Clean the parts of the rice cooker thoroughly before using it for the rst time (see chapter
“Cleaning and Maintenance”).
Note
Make sure all parts are completely dry before you start using the rice cooker.
Make sure the inner pot is in proper contact with the heating element.
Cooking program
Cooking function
Default cooking time
Adjustablecookingtime Preset time
Quick cook 25 minutes 1.5-24 hoursNA
White rice 45 minutes 1.5-24 hoursNA
Brown rice 60 minutes 2.5-24 hoursNA
Sticky rice 45 minutes 1.5-24 hoursNA
Sushi rice
50 minutes 1.5-24 hoursNA
Multigrain rice
60 minutes 2-24 hoursNA
Claypot rice
80 minutes 1.5-24 hoursNA
Congee
90 minutes 1-4 hours 1.5-24 hours
Baby porridge
60 minutes 1-4 hours 1.5-24 hours
Boiled egg
20 minutes 15-20 minutes 30 minutes-24 hours
Reheat
45 minutes NA NA
Sponge cake
50 minutes 50-90 minutes 2-24 hours
Steam
25 minutes 5-60 minutes 30 minutes-24 hours
Soup/Slow cook 2 hours 1-4 hours 2-24 hours
Keep warm 48 hours NA NA
Note
The actual cooking time will vary according to the amount of rice, water, voltage, temperature,
water temperature and rice quality.
10 EN
Preparationsbeforecooking
Warning
Make sure that the detachable inner lid is
properly installed.
Note
Each cup of uncooked rice normally gives
3 cups of cooked rice. Do not exceed the
quantities indicated on the inside of the
inner pot.
The level marked inside the inner pot is
just an indication. You can always adjust
the water level for dierent types of rice
and your own preference. If the voltage is
unstable at the area you live, it is possible
that the rice cooker overows.
Besides following the water level
indications, you can also add rice and
water at 1:1-1.2 ratio for rice cooking. Do
not exceed the quantities indicated on the
inside of the inner pot.
Use a separate container to wash the rice
to avoid damaging the non-stick coating
of the inner pot.
Make sure that the outside of the inner
pot is dry and clean, and that there is no
foreign residue on the heating element or
the magnetic switch.
Before using the rice cooker to cook food,
follow below preparation steps:
1 Measure the rice using the measuring cup
provided.
2 Wash the rice thoroughly.
3 Put the pre-washed rice in the inner pot.
4 Add water to the level indicated on the
scale inside the inner pot that corresponds
to the number of cups of rice used. Then
smooth the rice surface. For example, if
you are cooking 4 cups of raw rice, add
water up to the mark of 4”.
5 Press the lid release button to open the lid.
12 EN
6 When the cooking is nished, the cooking
indicator will be o.
»The rice cooker switches to the keep
warm mode automatically, and the
keep warm indicator lights up.
Note
Do not exceed the volume indicated nor
exceed the maximum water level indicated
in the inner pot, as this may cause the rice
cooker to overow.
Do not open the lid right after the rice
cooker enters the keep-warm mode and
ensure that rice is in keep-warm mode for
15 minutes if you cook much rice.
The keep warm time can last for up to 48
hours.
Congee, Bady porridge,
Boiledegg,Soup/Slowcook
1 Follow the steps in “Preparations before
cooking”.
2 Press / button to choose Congee,
Baby Soup/Slow , or porridge Boiled egg
cook.
Note
To prepare Babyporridge, use 0.5 cups of
rice and add water until it reaches the 0.5
congee water line.
3 Press the button to conrm, the Rice
cooker starts working in the selected
mode.
4 When the cooking is nished, the cooking
indicator will be o.
»The rice cooker switches to the keep
warm mode automatically, and the
keep warm indicator lights up.
13EN
Baking sponge cake
1 Mix all ingredients well and put it into the
inner pot.
2 Follow the steps in “Preparations before
cooking”.
3 Press / button to choose . Sponge cake
4 Press the button to conrm, the Rice
cooker starts working in the selected
mode.
5 When the cooking is nished, the cooking
indicator will be o.
»The rice cooker switches to the keep
warm mode automatically, and the
keep warm indicator lights up.
Reheat
1 Loosen the cooled food and evenly
distribute it in the inner pot.
2 Pour some water onto the food to prevent
it from becoming too dry. The quantity of
the water depends on the amount of food.
3 Close the lid, and put the plug in
the power socket, and switch on the
appliance.
4 Press / button to choose . Reheat
5 Press the button to conrm, the Rice
cooker starts working in the selected
mode.
6 When the cooking is nished, the cooking
indicator will be o.
»The rice cooker switches to the keep
warm mode automatically, and the
keep warm indicator lights up.
14 EN
Steaming food
1 Measure a few cups of water with the
measuring cup.
2 Pour the water into the inner pot.
3 Put the steam basket into the inner pot.
4 Put the food into the steam basket.
5 Follow the steps in “Preparations before
cooking”.
6 Press / button to choose . Steam
7 Press the button to conrm, the Rice
cooker starts working in the selected
mode.
8 When the cooking is nished, the cooking
indicator will be o.
»The rice cooker switches to the keep
warm mode automatically, and the
keep warm indicator lights up.
Adjustthecookingtime
Note
You can adjust the cooking time for
Congee Boiled egg, , Babyporridge ,
Sponge cake,Soup/Slowcook and
Steam only.
1 After you choose a desired function, press
the button repeatedly until the time
indicator displays on the screen.
»The cooking time blinks.
2 Press / button to set the time.
3 Press the button to conrm, the Rice
cooker starts working in the selected
mode.
15EN
2 Press / button to set the delayed
cooking time.
3 Press the button to conrm.
4 After the preset time has elapsed, the
cooking process will be nished.
»The rice cooker switches to the keep
warm mode automatically, and the
keep warm indicator lights up.
4 When the cooking is nished, the cooking
indicator will be o.
»The rice cooker switches to the keep
warm mode automatically, and the
keep warm indicator lights up.
Adjustthepresettime
Note
The cooking process will be nished by
the time the preset time has elapsed. If
the preset time you set is shorten than
the cooking time, the appliance will start
the cooking process immediately.
1 After you choose a desired function, press
the button repeatedly until the time
indicator displays on the screen.
»The cooking time blinks.
16 EN
Steambox
Disassemble the steam box from the
top lid.
Follow the below illustration to
disassemble the steam box for
cleaning.
1
3
2
2
1
4 Cleaning and
Maintenance
Note
Unplug the rice cooker before starting to
clean it.
Wait until the rice cooker has cooled down
suciently before cleaning it.
Inner lid
Pull the inner lid out outwards to
remove it from the top lid for cleaning.
Soak in hot water and clean with
sponge.
Make sure to remove all the food
residues stuck to the Rice cooker.
Re-install the inner lid back to the top
lid.
1 2
17EN
Soak all parts in water and clean with
sponge. Make sure no food residue is
left.
Reassemble all the put the steam
box to the inner lid after cleaning is
completed.
2
1
4
3
Interior
Inside of the outer lid and the main body and
the heating element:
Wipe with damp cloth.
Make sure to remove all the food
residues stuck to the rice cooker.
Exterior
Surface of the outer lid and outside of the main
body:
Wipe with a cloth damped with soap
water.
Only use soft and dry cloth to wipe the
control panel.
Accessories and inner pot
Rice&soup ladle, steam basket and inner pot.
Soak in hot water and clean with
sponge.
5 Recycling
Do not throw away the product with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ocial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve
the environment.
Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human
health.
18 EN
6 Warrantyandsupport
Versuni oers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty is not valid if a defect
is due to incorrect use or poor maintenance. Our warranty does not aect your rights under law as a
consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website
www.philips.com/support.
7 Specifications
ModelNumber HD4717
Cooking power input 787-936W
Rated capacity 5.0L
Rice capacity 1.8L
Note
Unplug the rice cooker if not used for a long time.
19EN
8 Troubleshooting
If you encounter problems when using this appliance, check the following points before requesting
service. If you cannot solve the problem, contact the Philips Consumer Care Center in your country.
Problem Solution
The lights on the
buttons does not go
on.
There is a connection problem. Check if the power cord is connected
to the cooker properly and if the plug is inserted rmly into the power
outlet.
The light is defective. Take the appliance to your Philips dealer or a
service center authorized by Philips.
The rice is not cooked.
There is not enough water. Add water according to the scale on the
inside of the inner pot. You did not press down the control key.
Make sure that there is no foreign residue on the heating element
and the outside of the inner pot before switching the rice cooker on.
The heating element is damaged, or the inner pot is deformed. Take
the cooker to your Philips dealer or a service center authorized by
Philips.
The rice is not well
cooked. Add more water.
The cooker does not
switch to keep warm
mode automatically in
“Rice Cooking mode.
The temperature control is defective. Take the appliance to your
Philips dealer or a service center authorized by Philips.
The rice is scorched. Make sure there was enough water. If yes, take the appliance to a
service center authorized by Philips.
Water spills out of
the rice cooker during
cooking.
Make sure that you add water to the level indicated on the scale
inside the inner pot that corresponds to the number of cups of rice
used.
Make sure the water does not exceed the next level on the scale, as
this may cause the appliance to overow during cooking.
Rice smells bad after
cooking.
Clean the inner pot with some washing detergent and warm water.
After cooking, make sure the steam vent cap, inner lid and inner pot is
cleaned thoroughly.
20 MS
Kandungan
1 Penting 21
Medan elektromagnet (EMF) 22
2 Pemasaknasianda 23
Apa yang terdapat di dalam Kotak 23
Gambaran keseluruhan produk 24
Gambaran keseluruhan kawalan 25
3 Menggunakanpemasaknasi
anda 26
Sebelum penggunaan pertama 26
Program memasak 26
Persediaan sebelum memasak  27
Memasak nasi 28
Bubur, Bubur bayi, Telur rebus,
Sup/Masak perlahan 29
Memasak kek span 30
Panaskan semula 30
Mengukus makanan 31
Laraskan masa memasak 32
Laraskan masa pratetap 33
4 Pembersihandan
Penyelenggaraan 34
Tudung dalam 34
Kotak kukus 34
Dalaman 35
Luaran 35
Aksesori dan periuk dalam 35
5 KitarSemula 35
6 Jaminandansokongan 36
7 Spesikasi 36
8 Penyelesaianmasalah 37
22 MS
Jangan sekali-kali gunakan aksesori atau
barang-barang ganti daripada pengilang
lain atau pengilang yang tidak disyorkan
oleh Philips. Jika anda menggunakan
aksesori atau barang-barang ganti
sedemikian, jaminan anda menjadi tidak
sah.
Jangan dedahkan perkakas pada suhu
tinggi, ataupun meletakkannya pada
pemanas atau dapur yang sedang
terpasang atau masih panas.
Jangan dedahkan perkakas pada cahaya
matahari langsung.
Letakkan perkakas pada permukaan yang
stabil, mendatar dan rata.
Letak periuk dalam ke dalam perkakas
sebelum anda memasukkan palam pada
salur keluar kuasa dan menghidupkan
perkakas.
Jangan letakkan periuk dalam terus di atas
api terbuka untuk memasak nasi.
Jangan gunakan periuk dalam sekiranya
ia cacat.
Permukaan yang dapat dicapai mungkin
menjadi panas apabila perkakas
beroperasi.
Ambil langkah lebih berhati-hati apabila
menyentuh perkakas.
Berhati-hati dengan stim panas yang
keluar dari bolong stim semasa memasak
atau yang keluar dari perkakas semasa
anda membuka tudungnya. Jauhkan
tangan dan muka daripada perkakas
untuk mengelakkan daripada stim.
Jangan angkat atau pindahkan perkakas
semasa ia sedang beroperasi.
Jangan melebihi paras air maksimum yang
ditunjukkan pada periuk dalam agar tidak
melimpah kerana ini boleh menyebabkan
bahaya.
Jangan letakkan alat-alat memasak di
dalam periuk ketika memasak, menyimpan
panas atau memanaskan semula nasi.
Hanya gunakan alat-alat memasak
yang disediakan. Elakkan daripada
menggunakan alat-alat yang tajam.
Untuk mengelakkan calar, memasak
ramuan seperti krustasea dan kerang-
kerangan adalah tidak disyorkan. Buang
kulitnya yang keras sebelum memasak.
Jangan masukkan barang logam atau
barang asing ke dalam bolong stim.
Jangan letakkan bahan bermagnet
pada tudung. Jangan gunakan perkakas
berdekatan bahan bermagnet.
Biarkan perkakas menyejuk terlebih
dahulu setiap kali sebelum anda
membersih atau mengalihkannya.
Sentiasa bersihkan perkakas selepas
digunakan. Jangan cuci perkakas dalam
mesin basuh pinggan mangkuk.
Cabut palam perkakas jika tidak akan
digunakan untuk tempoh masa yang lama.
Jika perkakas digunakan dengan cara
yang tidak betul atau untuk tujuan
profesional atau separa profesional, atau
jika ia tidak digunakan mengikut arahan
dalam panduan pengguna ini, jaminan
menjadi tidak sah dan Philips menolak
liabiliti terhadap sebarang kerosakan yang
berlaku.
Lawati untuk www.philips.com/support
memuat turun manual pengguna.
Medanelektromagnet(EMF)
Perkakas ini mematuhi piawaian dan peraturan
berkaitan dengan pendedahan kepada medan
elektromagnet.
23MS
2 Pemasaknasianda
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips!
Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar
produk anda di www.philips.com/welcome.
ApayangterdapatdidalamKotak
Unit utama Periuk Dalam
Senduk Nasi&Sup Cawan penyukat
Kord kuasa Bakul kukus
Panduan permulaan ringkas Risalah maklumat penting
www.phi lips.com/w elcome
Quick start guide
25MS
Gambarankeseluruhankawalan
j
k
l
i
q
p
o
n
m
iPenanda pemasa nButang pilihan menu
jButang simpan panas/batal oButang pemasa/pemasa praset
kButang Sup/Masak perlahan pButang pengesahan
lButang nasi putih qPenanda pemasa praset
mPenanda kekerasan nasi
26 MS
3 Menggunakanpemasaknasianda
Sebelumpenggunaanpertama
1 Tanggalkan semua bahan bungkusan dari perkakas.
2 Keluarkan semua aksesori dari periuk dalam.
3 Bersihkan bahagian pemasak nasi dengan teliti sebelum menggunakannya untuk kali pertama
(lihat bab “Pembersihan dan Penyelenggaraan”).
Nota
Pastikan semua bahagian telah kering sepenuhnya sebelum anda mula menggunakan pemasak
nasi.
Pastikan periuk dalam bersentuhan dengan betul dengan elemen pemanasan.
Programmemasak
Fungsimemasak
Masamemasaklalai
Masamemasakboleh
laras Masapratetap
Masak pantas 25 minit 1.5-24 jamTidak Berkenaan
Beras putih 45 minit 1.5-24 jamTidak Berkenaan
Beras perang 60 minit 2.5-24 jamTidak Berkenaan
Beras pulut 45 minit 1.5-24 jamTidak Berkenaan
Beras susyi
50 minit 1.5-24 jamTidak Berkenaan
Beras bijirin campuran
60 minit 2-24 jamTidak Berkenaan
Nasi claypot
80 minit 1.5-24 jamTidak Berkenaan
Bubur
90 minit 1-4 jam 1.5-24 jam
Bubur bayi
60 minit 1-4 jam 1.5-24 jam
Telur rebus
20 minit 15-20 minit 30 minit-24 jam
Panaskan semula
45 minit Tidak Berkenaan Tidak Berkenaan
Kek span
50 minit 50-90 minit 2-24 jam
Kukus
25 minit 5-60 minit 30 minit-24 jam
Sup/Masak perlahan 2 jam 1-4 jam 2-24 jam
Simpan panas 48 jam Tidak Berkenaan Tidak Berkenaan
Nota
Masa memasak yang sebenar adalah berbeza-beza mengikut jumlah beras, air, voltan, suhu, suhu
air dan kualiti beras.
27MS
Persediaansebelummemasak
Amaran
Pastikan tudung dalam boleh tanggal
dipasangkan dengan betul.
Nota
Setiap cawan beras biasanya menghasilkan
3 cawan nasi. Jangan melebihi kuantiti
yang ditunjukkan di bahagian dalam
periuk dalam.
Paras yang ditandai di dalam periuk dalam
hanyalah penunjuk. Anda sentiasa boleh
melaraskan aras air untuk berlainan jenis
beras dan keutamaan anda. Jika voltan
di kawasan anda tinggal tidak stabil,
pemasak nasi mungkin melimpah.
Selain dari mengikut penunjuk paras air,
anda juga boleh menambah beras dan air
pada nisbah 1:1-1.2 untuk memasak nasi.
Jangan melebihi kuantiti yang ditunjukkan
di bahagian dalam periuk dalam.
Gunakan bekas lain untuk membasuh
beras supaya salutan tidak lekat pada
periuk dalam tidak rosak.
Pastikan bahawa bahagian luar periuk
dalam adalah kering dan bersih, dan
bahawa tiada sisa asing pada elemen
pemanasan atau suis magnet.
Sebelum menggunakan pemasak nasi untuk
memasak makanan, ikut langkah persediaan di
bawah:
1 Ukur beras menggunakan cawan penyukat
yang disediakan.
2 Basuh beras dengan sempurna.
3 Tuangkan beras yang sudah dibasuh ke
dalam periuk dalam.
4 Tambahkan air sehingga paras yang
ditunjukkan pada skala di bahagian dalam
periuk dalam, sepadan dengan bilangan
cawan beras yang digunakan. Kemudian,
ratakan permukaan beras. Contohnya, jika
anda memasak 4 cawan beras, tambahkan
air hingga tanda 4”.
5 Tekan butang pelepas tudung untuk
membuka tudungnya.
28 MS
6 Lap bahagian luar periuk dalam sehingga
kering, kemudian masukkan periuk dalam
ke dalam pemasak nasi. Periksa sama ada
periuk dalam bersentuhan dengan elemen
pemanas.
1
2
7 Tutup tudung periuk pemasak nasi, dan
masukkan plag ke dalam soket kuasa.
Memasaknasi
1 Ikuti langkah dalam “Persediaan sebelum
memasak”.
2 Masukkan palam pemasak nasi ke dalam
soket kuasa.
3 Tekan butang atau tekan Berasputih
butang / untuk memilih , Masakpantas
Berasperang Beraspulut Berassusyi, , ,
Berasbijirincampuran Nasiclaypot atau .
»Penanda fungsi memasak yang dipilih
menyala, masa memasak lalai akan
dipaparkan pada skrin.
4 Untuk fungsi , anda boleh Berasputih
menekan butang / untuk memilih
kekerasan nasi, terdapat tiga kekerasan
yang tersedia (Lembut, Sederhana dan
Pejal).
29MS
5 Tekan butang untuk mengesahkan,
pemasak nasi akan mula beroperasi dalam
mod yang dipilih.
6 Apabila selesai memasak, penunjuk
memasak akan mati.
»Pemasak nasi akan beralih kepada
mod simpan panas secara automatik
dan penanda simpan panas akan
menyala.
Nota
Jangan melebihi isipadu yang ditunjukkan
mahupun melebihi paras air maksimum
yang ditunjukkan di dalam periuk dalam,
kerana ini boleh menyebabkan pemasak
nasi melimpah.
Jangan buka tudung selepas mod
pemasak nasi bertukar kepada mod
simpan panas dan pastikan nasi berada
dalam mod simpan panas selama 15 minit
jika anda memasak nasi yang banyak.
Masa simpan panas boleh tahan hingga
48 jam.
Bubur,Buburbayi,Telur
rebus,Sup/Masakperlahan
1 Ikuti langkah dalam “Persediaan sebelum
memasak”.
2 Tekan butang / untuk memilih , Bubur
Bubur bayi Telurrebus Sup/Masak , atau
perlahan.
Nota
Untuk menyediakan , gunakan Buburbayi
0.5 cawan beras dan tambahkan air
hingga tanda air bubur 0.5.
3 Tekan butang untuk mengesahkan,
Pemasak nasi akan mula beroperasi dalam
mod yang dipilih.
30 MS
4 Apabila selesai memasak, penunjuk
memasak akan mati.
»Pemasak nasi akan beralih kepada
mod simpan panas secara automatik
dan penanda simpan panas akan
menyala.
Memasakkekspan
1 Campurkan semua bahan sehingga sebati
dan masukkan ke dalam periuk dalam.
2 Ikuti langkah dalam “Persediaan sebelum
memasak”.
3 Tekan butang / untuk memilih Kek
span.
4 Tekan butang untuk mengesahkan,
Pemasak nasi akan mula beroperasi dalam
mod yang dipilih.
5 Apabila selesai memasak, penunjuk
memasak akan mati.
»Pemasak nasi akan beralih kepada
mod simpan panas secara automatik
dan penanda simpan panas akan
menyala.
Panaskansemula
1 Longgarkan dan ratakan nasi sejuk di
dalam periuk dalam.
2 Tuangkan sedikit air ke dalam makanan
agar makanan tidak menjadi terlalu
kering. Jumlah air bergantung pada
jumlah makanan.
3 Tutup penutup pemasak, pasangkan
palam ke dalam soket kuasa dan hidupkan
perkakas.
4 Tekan butang / untuk memilih
Panaskansemula.
31MS
5 Tekan butang untuk mengesahkan,
Pemasak nasi akan mula beroperasi dalam
mod yang dipilih.
6 Apabila selesai memasak, penunjuk
memasak akan mati.
»Pemasak nasi akan beralih kepada
mod simpan panas secara automatik
dan penanda simpan panas akan
menyala.
Mengukusmakanan
1 Sukat beberapa cawan air dengan cawan
penyukat.
2 Tuang air ke dalam periuk dalam.
3 Letakkan bakul kukus di dalam periuk
dalam.
4 Letakkan makanan ke dalam bakul kukus.
5 Ikuti langkah dalam “Persediaan sebelum
memasak”.
6 Tekan butang / untuk memilih . Kukus
7 Tekan butang untuk mengesahkan,
Pemasak nasi akan mula beroperasi dalam
mod yang dipilih.
8 Apabila selesai memasak, penunjuk
memasak akan mati.
»Pemasak nasi akan beralih kepada
mod simpan panas secara automatik
dan penanda simpan panas akan
menyala.
32 MS
3 Tekan butang untuk mengesahkan,
Pemasak nasi akan mula beroperasi dalam
mod yang dipilih.
4 Apabila selesai memasak, penunjuk
memasak akan mati.
»Pemasak nasi akan beralih kepada
mod simpan panas secara automatik
dan penanda simpan panas akan
menyala.
Laraskanmasamemasak
Nota
Anda boleh melaraskan masa memasak
untuk , , Bubur Buburbayi Telurrebus,
Kekspan Sup/Masakperlahan, dan
Kukus sahaja.
1 Selepas anda memilih fungsi yang
diinginkan, tekan butang berulang kali
sehingga penanda masa dipaparkan
pada skrin.
»Masa memasak berkelip.
2 Tekan butang / untuk menetapkan
masa.
35MS
Rendam semua bahagian di dalam air
dan bersihkan dengan span. Pastikan
tiada sisa makanan tertinggal.
Pasang semula kotak kukus pada
tudung dalam selepas pembersihan
selesai.
2
1
4
3
Dalaman
Bahagian dalam penutup luar dan badan
utama dan elemen pemanasan:
Lap dengan kain lembap.
Pastikan semua sisa makanan yang
melekat pada pemasak nasi dibuang.
Luaran
Permukaan tudung luar dan bahagian luar
jasad utama:
Lap dengan kain yang dilembapkan
dengan air sabun.
Hanya gunakan kain lembut dan
kering untuk mengelap panel
kawalan.
Aksesoridanperiukdalam
Senduk nasi&sup, bakul kukus dan periuk
dalam.
Rendam di dalam air panas dan
bersihkan dengan span.
5 KitarSemula
Jangan buang produk dengan sisa rumah biasa
di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat
pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan
melakukan ini, anda membantu memelihara
alam sekitar.
Ikut peraturan negara anda untuk
pengumpulan berasingan produk elektrik dan
elektronik. Cara membuang yang betul akan
membantu mencegah akibat negatif terhadap
alam sekitar dan kesihatan manusia.
36 MS
6 Jaminandansokongan
Versuni menawarkan jaminan dua tahun selepas pembelian produk ini. Jaminan ini tidak sah jika
terdapat kerosakan yang disebabkan oleh penggunaan salah atau penyelenggaraan yang tidak
dilakukan dengan baik. Jaminan kami tidak menjejaskan hak anda menurut undang-undang sebagai
pengguna. Untuk mendapatkan maklumat lanjut atau menggunakan jaminan, sila lawati laman web
kami .www.philips.com/support
7 Spesifikasi
Nombormodel HD4717
Input kuasa memasak 787-936W
Kapasiti bertaraf 5.0L
Kapasiti beras 1.8L
Nota
Cabut palam pemasak nasi jika tidak digunakan untuk tempoh masa yang lama.
37MS
8 Penyelesaianmasalah
Jika anda menghadapi masalah semasa menggunakan perkakas ini, periksa perkara berikut sebelum
memohon servis. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah ini, hubungi Pusat Layanan Pelanggan
Philips di negara anda.
Masalah Penyelesaian
Lampu pada butang
tidak menyala.
Terdapat masalah sambungan. Periksa sama ada kord kuasa telah
disambung kepada pemasak dengan betul dan sama ada plag telah
dimasukkan dengan kukuh ke dalam saluran keluar kuasa.
Lampu rosak. Bawa perkakas ke penjual Philips anda atau pusat servis
yang disahkan oleh Philips.
Nasi masih mentah.
Air tidak mencukupi. Tambah air mengikut skala pada bahagian
dalam periuk dalam. Anda tidak menekan kekunci kawalan ke bawah.
Pastikan tidak terdapat sisa asing pada elemen pemanasan dan
bahagian luar periuk dalam sebelum menghidupkan pemasak nasi.
Elemen pemanasan rosak, atau periuk dalam cacat. Bawa pemasak
nasi kepada wakil penjual Philips anda atau pusat servis yang
diluluskan oleh Philips.
Nasi belum cukup
masak. Tambah lebih banyak air.
Pemasak tidak
beralih kepada mod
simpan panas secara
automatik ketika
dalam mod “Memasak
Nasi”.
Kawalan suhu rosak. Bawa perkakas ke penjual Philips anda atau
pusat servis yang disahkan oleh Philips.
Nasinya hangus. Pastikan terdapat air yang mencukupi. Jika ya, bawa perkakas ke
pusat servis yang disahkan oleh Philips.
Air melimpah keluar
daripada pemasak nasi
semasa memasak.
Pastikan anda menambahkan air sehingga aras yang ditunjukkan
pada skala di dalam periuk dalam yang sepadan dengan bilangan
cawan beras yang digunakan.
Pastikan bahawa air tidak melebihi paras seterusnya pada skala,
kerana ini akan menyebabkan perkakas melimpah semasa memasak.
Nasi berbau kurang
menyenangkan selepas
dimasak.
Bersihkan periuk dalam dengan sedikit bahan cuci dan air suam.
Selepas memasak, pastikan tukup bolong stim, tudung dalam dan
periuk dalam dibersihkan dengan menyeluruh.
38 SC
目录
1 重要事项 39
电磁场 (EMF) 40
2 您的电饭煲 41
包装盒内物品 41
产品概述 42
控件概览 43
3 使用电饭煲 44
首次使用之前 44
烹饪程序 44
烹饪前准备 45
煮饭 46
养生粥、婴儿粥、水煮蛋、煲
汤/精煮 47
烘焙海绵蛋糕 47
再加热 48
蒸制食物 48
调节烹饪时间 49
调整预设时间 50
4 清洁与维护 51
内盖 51
蒸笼 51
内部 52
外部 52
附件和内锅 52
5 回收 52
6 保修和支持 52
7 规格 53
8 故障排除 53
39SC
1 重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本安全说明
并妥善保管,以供日后参考。
危险
不得将产品浸入水中。
警告
本产品不可由肢体残障、精神障碍
或缺乏相关经验和技能的人(包括
儿童)使用,除非有负责安全的人
员对他们进行产品使用的相关指导
或说明,方可使用本产品。
应照看好儿童,避免他们玩耍
产品。
应用手柄(如有)将本产品稳固放
置,以避免高温液体溢漏。
本产品仅打算用于家用及类似
途,如:
商店、办公场所及其它工作环
境的厨房;
农庄;
由旅店、旅馆及其它住宿型环
境中的客人使用;
提供住宿和早餐的场所。
如果电源线组损坏,必须使用制造
商提供的电源线组进行更换。
本产品不能利用外部定时器或独立
的遥控器系统操作。
使用后,加热元件表面仍有余热。
警告:确保防止液体溢漏到电源连
接器上,以免造成潜在危险。
警告:务必遵循说明并正确使用产
品,以避免潜在的人身伤害。
根据本用户手册中的说明,使
柔软湿布清洁与食物接触的表面,
并确保清除粘在产品上的所有食物
残渣。
在产品通电之前,请先检查本产品
上所标的电压与当地的供电电压是
否相符。
本产品只能使用带接地线的插座。
务必确保插头牢固插到电源插
上。
如果插头、电源线、内锅、密封环
或煲身损坏,请勿使用本产品
不要将电源线悬挂在放置产品支架
的桌子或工作台的边缘上。
将插头接入电源插座之前,应确保
加热元件、温度传感器和内锅外侧
是洁净、干燥的。
请勿用浸湿的手插接产品插头或按
控制面板上的任何按钮。
警告
产品上标记的符号表示“
心,表面高温”,请勿触
高温表面以免烫伤。
该设备不能置于插座的正下方
注意:为防止对产品造成损坏,请
勿在清洁时使用碱性清洁剂,请使
用软布及温和的清洁剂。
顶盖的铝板不可接触 pH≤5.0 的酸
性食物,如泡菜、咸菜、果酱、果
冻、西红柿、醋、酸橙或柠檬、酸
梅和可乐。
切勿使用由其他制造商生产或未经
飞利浦特别推荐的任何附件或
件。如果使用此类附件或部件,您
的保修将失效。
切勿将产品暴露在高温之下,也不
要将电饭煲放在正在工作或仍然发
热的炉具或炊具上。
切勿将产品直接曝晒于阳光下
将本产品放在稳固、水平且平坦的
表面。
将插头插到电源插座并打开之前,
务必将内锅放到产品内。
不要将内胆直接放在火上煮饭
如果内锅已变形,请勿使用。
产品在使用时,表面会变得很热。
接触产品时,请注意。
40 SC
小心煮饭期间从蒸汽孔排出的热蒸
汽或在打开盖子时从产品中冒出的
热蒸汽。双手和脸不要靠近本
品,以免蒸汽烫伤。
运行期间,切勿提起及移动本
品。
请勿超出内胆中标注的最高水
标示,以免溢水,这可能造成潜在
危险。
切勿在煮饭、保温或重新热饭时将
烹饪器具放入锅中。
仅使用随附的烹饪器具。不要使用
尖利的器具。
为免刮擦,建议您不要烹饪含虾蟹
和贝类的食材。烹饪前去掉坚壳。
切勿将金属物体或异物插入蒸
孔。
不要将磁性物质放在盖上。不要在
靠近磁性物质的地方使用本产品。
一定要先让产品冷却,才能进行清
洁或移动。
每次使用后应清洁产品。请勿用洗
碗机清洗产品。
如果长时间不用,务必拔掉产
插头。
对本产品使用不当,或者将其用于
专业、半专业用途,或者没有根据
本用户手册中的说明进行使用,此
类情况下保修将失效,飞利浦对此
类损坏概不负责。
访问 www.philips.com/
support 下载用户手册。
电磁场(EMF)
本产品符合有关电磁场暴露的适用标准
和法规。
41SC
2 您的电饭煲
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!
为了让您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 上注www.philips.com/welcome
册您的产品。
包装盒内物
主装置 内锅
二合一饭汤勺 量杯
电源线 蒸篮
快速入门指南 重要信息手册
www.phi lips.com/w elcome
Quick start guide
42 SC
产品概述
a
b
c
e
g
h
f
d
a上盖 e控制面板
b可分离式内盖 f电源插座
c内锅 g开盖钮
d水位标记 h蒸笼
43SC
控件概览
j
k
l
i
q
p
o
n
m
i定时器指示灯 n菜单选择按钮
j营养保温/取消按钮 o计时器/预设计时器按
k煲汤/精煮按钮 p确认按钮
l白饭按钮 q预设计时器指示灯
m米饭硬度指示灯
44 SC
3 使用电饭煲
首次使用之
1 除去产品的所有包装材料。
2 从内锅中取出所有附件。
3 首次使用前彻底清洁电饭煲的部件(参阅“清洁和保养”一章)。
注释
开始使用之前,确保所有电饭煲部件均已完全干燥。
确保内锅已正确接触加热元件。
烹饪程序
烹饪功能
默认烹饪时间
可调节的烹饪时间 预设时间
快煮 25 分钟 不适用 1.5-24 小时
白饭 45 分钟 不适用 1.5-24 小时
糙米 60 分钟 不适用 2.5-24 小时
糯米饭 45 分钟 不适用 1.5-24 小时
寿司米
50 分钟 不适用 1.5-24 小时
杂粮饭
60 分钟 不适用 2-24 小时
煲仔饭
80 分钟 不适用 1.5-24 小时
养生粥
90 分钟 1-4 小时 1.5-24 小时
婴儿粥
60 分钟 1-4 小时 1.5-24 小时
水煮蛋
20 分钟 15-20 分钟 30 分钟 -24 小时
翻热
45 分钟 不适用 不适用
海绵蛋糕
50 分钟 50-90 分钟 2-24 小
25 分钟 5-60 分钟 30 分钟 -24 小时
煲汤/精煮 2 小时 1-4 小时 2-24 小时
保温 48 小时 不适用 不适用
注释
实际煮饭时间会因米量、水量、电压、温度、水温和米质而有所不同。
45SC
烹饪前准备
警告
确保可拆除内盖已正确安装。
注释
每杯生米通常可以煮 3 杯米饭。
要超过锅内标示的量。
内胆的水位标记只是一个参考。您
始终可以根据米的品种及个人喜好
调整水位。如果您居住的区域电压
不稳定,电饭煲可能溢出。
除了以下水位指示,还可以在煮
饭时按 1:1-1.2 的比例添加大米和
水。不要超过锅内标示的量。
为避免损伤内胆的不粘涂层,应使
用另外的容器淘米。
请确保内胆的外表面是洁净且干燥
的,并且没有其他杂物黏附在加热
元件及限温器上。
使用电饭煲烹饪食物之前,按照下面的
准备步骤操作:
1 使用附带的量杯量米。
2 将米彻底淘洗干净。
3 将淘好的米倒入内胆。
4 根据所倒入米的杯数,依照内
上标明的相应水位标记加入适量的
水。然后将米抚平。例如,如
您要煮 4 杯生米,则加水至“4”
度线。
5 按锅盖释放钮,打开锅盖。
46 SC
6 擦干内胆外侧,然后将内胆放入电
饭煲。检查内胆是否已经正确接触
加热元件。
1
2
7 合上电饭煲的盖子,将插头插
插座。
煮饭
1 请遵循“烹饪前准备”中的步骤。
2 将电饭煲的插头插入电源插座
3 按下 钮或按 / 按钮以选择白饭
快煮 糙米 糯米饭 寿司米 杂 、 、 、
粮饭 煲仔饭或 。
»所选的烹饪功能指示灯将亮起
屏幕上将显示默认烹饪时间。
4 针对 能,您可以按 / 按钮白饭
来选择米饭的硬度,有三种硬度可
供选择(软、中和硬)。
5 按下 按钮确认后,电饭煲将开始
在选定模式下工作。
47SC
6 烹饪完成后,烹饪指示灯会熄灭。
»电饭煲会自动切换至保温模
式,保温指示灯会亮起。
注释
请勿超过内胆中标注的量,也不要
超过最高水位标示,否则可能导致
电饭煲溢出。
在电饭煲进入保温模式后,请勿立
即打开锅盖;如果煮饭过多,请确
保米饭处于保温模式 15 分钟。
保温时间最长可达 48 小时。
养生粥、婴儿粥、水煮蛋、煲
汤/精煮
1 请遵循“烹饪前准备”中的步骤。
2 按下 / 按钮以选择 养生粥 婴儿
粥 水煮蛋 煲汤/精煮
注释
制作 时,加入 0.5 杯米,加婴儿粥
水至 0.5 养生粥水位线。
3 按下 按钮确认后,电饭煲将开始
在选定模式下工作。
4 烹饪完成后,烹饪指示灯会熄灭。
»电饭煲会自动切换至保温模
式,保温指示灯会亮起。
烘焙海绵蛋
1 将所有原料混合均匀后放入内锅。
2 请遵循“烹饪前准备”中的步骤。
3 按下 / 按钮以选择 海绵蛋糕
48 SC
4 按下 按钮确认后,电饭煲将开始
在选定模式下工作。
5 烹饪完成后,烹饪指示灯会熄灭。
»电饭煲会自动切换至保温模
式,保温指示灯会亮起。
再加热
1 翻松冷食物并将其均匀地分布在内
锅中。
2 在食物中倒入一些水以避免食物太
干。水量取决于食物量。
3 合上锅盖,将插头插入插座,然后
打开产品。
4 按下 / 按钮以选择 再加热
5 按下 按钮确认后,电饭煲将开始
在选定模式下工作。
6 烹饪完成后,烹饪指示灯会熄灭。
»电饭煲会自动切换至保温模
式,保温指示灯会亮起。
蒸制食物
1 用量杯量取几杯水。
2 将水倒入内锅。
3 将蒸篮放入内锅。
4 将食品放入蒸篮。
5 请遵循“烹饪前准备”中的步骤。
6 按下 / 按钮以选择 蒸制
49SC
7 按下 按钮确认后,电饭煲将开始
在选定模式下工作。
8 烹饪完成后,烹饪指示灯会熄灭。
»电饭煲会自动切换至保温模
式,保温指示灯会亮起。
调节烹饪时
注释
您仅可以调节 、 、养生粥 婴儿粥 水
煮蛋 海绵蛋糕 煲汤/精煮 蒸、 、
的时间。
1 选择所需功能后,反复按下
钮,直到屏幕上显示时间指示
»烹饪时间闪烁。
2 按下 / 按钮以设置时间。
3 按下 按钮确认后,电饭煲将开始
在选定模式下工作。
50 SC
2 按下 / 按钮以设置延时烹
时间。
3 按钮进行确认。
4 预设时间结束后,烹饪过程将
完成。
»电饭煲会自动切换至保温模
式,保温指示灯会亮起。
4 烹饪完成后,烹饪指示灯会熄灭。
»电饭煲会自动切换至保温模
式,保温指示灯会亮起。
调整预设时
注释
烹饪过程将在达到预设时间时完
成。如果所设的预设时间短于烹饪
时间,则产品将立即开始烹饪
程。
1 选择所需功能后,反复按下
按钮,直到屏幕上显示时间指
»烹饪时间闪烁。
51SC
蒸笼
从上盖拆下蒸笼。
按照以下图示拆卸蒸笼进行清洁。
1
3
2
2
1
4 清洁与维护
注释
在开始清洗电饭煲之前,请拔掉电
饭煲的电源线。
等到电饭煲完全冷却后再开始清
洗。
内盖
向外拉出内盖,以将其从顶盖
下,以进行清洁。
浸泡到热水中并用海绵清洁。
确保清理掉黏在电饭煲上的所有食
物残渣。
将内盖装回顶盖。
12
52 SC
将其浸泡到水中并用海绵清洁。确
保没有食物残渣。
清洗完成后,将蒸笼重新装入
内盖。
2
1
4
3
内部
外盖及煲身内侧和加热元件:
用湿布擦拭。
确保清理掉黏在电饭煲上的所
有食物残渣。
外部
外盖表面和煲身外侧:
用蘸有肥皂水的布进行擦拭。
只能使用柔软的干布擦拭控制
面板。
附件和内锅
二合一饭汤勺、蒸篮和内锅。
浸泡到热水中并用海绵清洁。
5 回收
弃置产品时,请不要将它与一般生活垃
圾一同丢弃,应将其交给官方指定的回
收中心。这样做有利于环保。
请遵循您所在国家/地区的电器及电子
产品分类回收规定。正确弃置本产品
有助于避免对环境和人类健康造成负
面影响。
6 保修和支持
购买本产品后,Versuni 提供两年保修
服务。如果故障是由于使用不当或维护
不当造成的,则不予保修。我们的保修
服务不会影响您行使消费者合法权利。
如想获知更多信息或申请保修,请访问
我们的网站:
www.philips.com/support
53SC
7 规格
型号 HD4717
烹饪输入功率 787-936W
额定容量 5.0 升
米饭容量 1.8L
注释
如果长时间不用,请拔下电饭煲的电源插头。
8 故障排除
如果在使用本产品时遇到问题,请在申请服务之前检查以下事项。如果无法解决问
题,请联系您所在国家/地区的飞利浦服务中心。
问题 解决对策
按钮上的指示灯
不亮。
接触不良。检查是否已将电源线正确连接至电饭煲,
插头是否已在电源插座中插牢
指示灯有故障。请将本产品送往当地的飞利浦经销
商,或经飞利浦授权的客户服务中心。
饭没煮好。
水量不足。将水加到内胆的相应水位标示。您未按下
控制键。
确保加热元件以及内胆外部没有杂物黏附,再打开电
饭煲。
加热元件损坏或内胆变形。请将电饭煲送往当地的飞
利浦经销商,或经飞利浦授权的客户服务中心。
饭没煮熟。 加入更多的水。
电饭煲在“煮饭”模式
下未自动切换至保温
模式。
温度控制有故障。请将本产品送往当地的飞利浦经销
商,或经飞利浦授权的客户服务中心。
饭煮糊了。 确保锅内有充足的水。如有,请将本产品送往经飞利
浦授权的服务中心。
烹饪期间,电饭煲中
有水溢出。
确保根据所倒入白米的杯数和类型,依照刻在内胆上
的相应水位标记加入适量的水
确保水不超过水位标示上的另一个水位,否则可能导
致产品在烹饪期间溢出。
米饭在煮好后味道不
好闻。
请用一些清洁剂和温水清洗内胆。
烹饪后,确保蒸汽孔帽、内盖和内胆彻底干净。
54 TC
目錄
1 重要事項 55
電磁場 (EMF) 55
2 您的電飯煲 56
包裝盒內容 56
產品概要 57
控制按鈕概覽 58
3 使用電飯煲 58
首次使用前 58
烹調程序 59
烹調前準備 60
煲飯 61
粥、寶寶粥、水煮蛋、湯/慢煮 62
焗海綿蛋糕 62
翻熱 63
蒸煮食物 63
調整烹調時間 64
調整預設時間 64
4 清潔及保養 65
內上蓋 65
蒸盒 65
室內設計 66
外觀 66
配件及內鍋 66
5 回收本產品 66
6 保養及支援 66
7 產品規格 67
8 疑難排解 67
55TC
1 重要事項
使用本產品前請仔細閱讀本安全單張,並保管以
作將來參考。
危險事項
不可浸泡本產品。
警告
本產品並不適合身體感覺或心智能力低下人
士(包括兒童),或缺乏知識及經驗人士使
用,除非該人士已接受其他負責其安全之人
士就使用本產品的監督或指導。
兒童應受監督以確保他們不會視本產品為
玩具。
本產品應置於固定位置,把手應移至合適方
向(如有),以防止灼熱液體濺出。
此產品適用於家居及類似的場所,譬如:
店鋪、辦公室和其他工作環境的員工
廚房;
農舍;
於酒店、汽車旅館及其它居所;
睡覺及吃早餐等環境下。
如電線損壞,必須以生產商提供的電線更
換。
本電器不得以外部計時器或其他遙控系統
操作使用。
加熱元件表面可能會在使用過後尚有餘熱。
警告:請避免電源適配器洩漏,避免發生
危險事故。
警告:請遵循此說明並適當地使用本產品,
避免發生潛在傷害。
根據用戶手冊中所載之指引,請使用柔軟的
濕布清潔與食物接觸的表面,確保清除所有
黏在產品上的食物殘渣。
在連接本產品前,請檢查產品註明的指示電
壓與當地電源電壓是否對應。
僅將電飯煲連接上接地的電源插座。務必確
保插頭已穩固插入電源插座。
如插頭、電源線、內鍋、密封圈或機身受
損,切勿使用本產品。
請勿讓電源線懸掛於放置在本產品的桌面或
工作檯邊緣。
將插頭插入電源插座前,確保加熱元件、溫
度感應器及內鍋外部清潔乾爽。
請勿用濕手插入本產品的電源,或按下控制
面板的任何按鈕。
注意
產品上標示的符號代表「注意:發
熱表面」,請勿觸摸發熱表面以
免灼傷。
裝置不可置於電源插座的下方。
注意:為避免損壞產品,清潔時請勿使用鹼
性清潔劑,請使用柔軟抹布和溫和清潔劑。
頂蓋的鋁板不得與 pH 5.0 的酸性食物接
觸,例如德式酸菜、醃菜、果醬、啫喱、番
茄、醋、青檸或檸檬、酸梅及可樂。
請勿使用任何其他廠商製造或非 Philips 特
別建議使用的配件或零件。如使用該等配件
或零件,您的保養將會失效。
請勿將產品暴露於高溫之中,也不要放置於
正在使用或仍然燙熱的爐子或廚具上。
請勿將產品暴露於直射陽光下。
將產品放置於穩固、平坦的水平表面上。
將插頭插入電源插座並開啟之前,務必將內
鍋放入本產品內。
請勿將內鍋直接放置在開放火源上煮飯。
如內鍋變形,則請勿使用。
產品運作期間,可接觸的表面或會變熱。
接觸本產品時必須格外小心
烹調期間,應留意蒸氣通氣孔噴出的熱蒸
氣;開蓋時,亦應留意本產品噴出的熱蒸
氣。將雙手及臉部遠離本產品,以免受蒸
氣燙傷。
產品運作時,請勿將其抬起或移動。
請勿超出內鍋內部註明的最高水位,以防止
液體溢出,避免發生危險事故。
烹調、保溫或翻熱米飯期間,請勿將廚具
放入鍋內。
僅使用隨附的廚具。避免使用尖銳的廚具。
為了避免刮花,不建議連同甲殼類或貝類烹
調材料。烹調前取下硬殼。
請勿將金屬物件或異物插入蒸氣通氣孔。
請勿將磁性物質放在蓋上。請勿在磁性物質
附近使用本產品。
清潔或移動本產品之前,務必讓本產品冷
卻下來。
使用後請清潔本產品。請勿將本產品放入洗
碗碟機內清洗。
如長時間不使用本產品,務必拔除插頭。
如不當使用本產品、使用本產品作專業或半
專業用途,或沒有按照本用戶手冊的說明使
用本產品,保用將會無效,而 Philips 亦拒
絕承擔任何造成的損毀。
訪問 以下載www.philips.com/support
用戶手冊。
電磁場(EMF)
這款產品符合有關電磁場暴露的適用安全標準
及條例。
56 TC
2 您的電飯煲
感謝您購買 Philips 產品,同時歡迎您來到 Philips 世界!
要享受 Philips 為您提供的全面支援,請在 網站註冊您的產品。www.Philips.com/welcome
包裝盒內容
主機 內鍋
飯湯勺 量杯
電源線 蒸架
快速入門指南 重要資訊小冊子
www.phi lips.com/w elcome
Quick start guide
57TC
產品概要
a
b
c
e
g
h
f
d
a頂蓋 e控制面板
b分離式上蓋 f電源插座
c內鍋 g開蓋按鈕
d水位顯示 h蒸盒
58 TC
控制按鈕概
j
k
l
i
q
p
o
n
m
i定時功能指示燈 n菜單選擇按鈕
j保溫/取消按鈕 o定時功能/預設定時功能按
k湯/慢煮按鈕 p確認按鈕
l白米飯按鈕 q預設定時功能指示燈
m米飯硬度指示燈
3 使用電飯煲
首次使用前
1 除下產品的所有包裝。
2 從內鍋取出所有配件。
3 首次使用前,請徹底清潔電飯煲的各個部件(請參閱「清潔與保養」章節)。
備註
開始使用電飯煲前,確保所有部件完全乾透。
檢查內鍋與加熱元件適當接合。
59TC
烹調程序
烹調功能
預設烹調時間
可調節的煮食時間 預設時間
快煮 25 分鐘 不適用 1.5-24 小時
白米 45 分鐘 不適用 1.5-24 小時
糙米 60 分鐘 不適用 2.5-24 小時
糯米 45 分鐘 不適用 1.5-24 小時
壽司米
50 分鐘 不適用 1.5-24 小時
多穀米
60 分鐘 不適用 2-24 小時
煲仔飯
80 分鐘 不適用 1.5-24 小時
90 分鐘 1-4 小時 1.5-24 小時
寶寶粥
60 分鐘 1-4 小時 1.5-24 小時
水煮蛋
20 分鐘 15-20 分鐘 30 分鐘 -24 小時
翻熱
45 分鐘 不適用 不適用
海綿蛋糕
50 分鐘 50-90 分鐘 2-24 小時
蒸氣
25 分鐘 5-60 分鐘 30 分鐘 -24 小時
湯/慢煮 2 小時 1-4 小時 2-24 小時
保溫 48 小時 不適用 不適用
備註
實際烹調時間會因米量、水量、電壓、溫度、水溫和米飯品質而異。
60 TC
烹調前準備
警告
確保分離式上蓋妥善安裝。
備註
每杯未煮的米通常可以煮出 3 杯飯。請勿超
出內鍋內部註明的水量。
內鍋內標有的水平純屬指示。您可根據不同
的米飯類型及自己的喜好隨時調節水位。如
居住地區的電壓不穩定,電飯煲可能出現溢
出的情況。
除了按照水位指示外,煮飯時亦可分別以
1:1 至 1.2 的比例加入米和清水。請勿超
內鍋內部註明的水量。
請使用另一個容器洗米,以免令內鍋的不黏
底外層受損。
確保內鍋外部乾爽清潔,加熱元件及磁簧開
關沒有異物。
使用電飯煲烹調食物前,請遵從以下準備步驟:
1 使用隨附的量杯量度米飯。
2 徹底洗米。
3 將事先洗好的米放入內鍋。
4 對應使用的杯數,將水加到內鍋刻度註明的
水位。然後鋪平米的表面。例如,您要煮 4
杯生米,請加水至「4」水位線
5 按下開蓋按鈕打開頂蓋。
6 抹乾內鍋外部,然後將內鍋放入電飯煲。檢
查內鍋與加熱元件適當接合。
1
2
62 TC
粥、寶寶粥、水煮蛋、湯/慢
1 請遵從「烹調前準備」內所述的步驟。
2 按下 / 按鈕以選擇 粥 寶寶粥 水煮蛋
湯/慢煮
備註
要準備 ,請使用 0.5 杯米並加水至寶寶粥
「0.5」的煲粥水位線。
3 按下 按鈕進行確認,電飯煲會開始在所
選模式下運作。
4 烹調完畢後,烹調指示燈將會熄滅。
»電飯煲會自動切換至保溫模式,然後保
溫指示燈將會亮起。
焗海綿蛋糕
1 均勻攪拌所有食材後放入內鍋。
2 請遵從「烹調前準備」內所述的步驟。
3 按下 / 按鈕以選擇 海綿蛋糕
4 按下 按鈕進行確認,電飯煲會開始在
選模式下運作。
5 烹調完畢後,烹調指示燈將會熄滅。
»電飯煲會自動切換至保溫模式,然後保
溫指示燈將會亮起。

Tuotetiedot

Merkki: Philips
Kategoria: Riisikeitin
Malli: HD4717

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Philips HD4717 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Riisikeitin Philips Käyttöohjeet

Riisikeitin Käyttöohjeet

Viimeisimmät Riisikeitin Käyttöohjeet