Royal Catering RCLK-S449 Käyttöohje

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Royal Catering RCLK-S449 (25 sivua) kategoriassa Jääkaappi. Tämä opas oli hyödyllinen 6 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/25
Inhalt | Contenu | Content | Contenuto | Contenido | Treść | Obsah
3
9
15
21
26
32
38
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
NAZWA PRODUKTU SALADETTA CHŁODZIARKA CHŁODZIARKA CHŁODZIARKA STÓŁ CODNICZY
PRODUKTNAME SALADETTE LAGER-
HLSCHRANK
LAGER-
HLSCHRANK
LAGER-
HLSCHRANK
HLTISCH
PRODUCT NAME SALADETTE CHILLER CHILLER CHILLER COOLING TABLE
NOM DU PRODUIT SALADETTE RÉFRIRATEUR
DE STOCKAGE
FRIGÉRATEUR
DE STOCKAGE
FRIGÉRATEUR
DE STOCKAGE
TABLEFRIE
NOME DEL PRODOTTO SALADETTE FRIGORIFERO FRIGORIFERO FRIGORIFERO TAVOLO REFRIGERATO
NOMBRE DEL PRODUCTO MESA FRÍA FRIGORÍFICO FRIGORÍFICO FRIGORÍFICO MESA FRÍA
NÁZEV VÝROBKU SALADETA CHLADNKA CHLADNKA CHLADNKA CHLADICÍ STŮL
MODEL PRODUKTU
RCSA-S228 RCLK-S228 RCLK-S339 RCLK-S449 RCKT-179/70
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
ADRESA VÝROBCE
25. Benutzen Sie bitte nur Zubehör – und Ersatzteile, die
vom Hersteller empfohlen sind. Nicht empfohlenes
Zubehör oder Ersatzteile könnten eine Gefahr für
den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät
verursachen. Dies könnte zu Personenschäden
führen und Ihre komplette Gewährleistung erlischt
dadurch.
26. Es ist verboten, das Gerät während der Arbeit zu
schieben, umzustellen oder umzudrehen.
27. Das Gerät darf niemals auf brennbaren Untergrund,
wie z.B. Teppich, aufgestellt werden.
28. Bitte stellen Sie Ihr Gerät nicht in der Nähe von
oenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder
anderen Hitzequellen, wie direkte Sonnenstrahlung
auf, da durch die Hitze die Kühlleistung beeinträchtigt
wird und sich dadurch der Energieverbrauch erhöht.
29. Das Gerät darf nicht an Verteiler oder
Mehrfachsteckdosen angeschlossen werden
– sondern nur direkt an eine Wandsteckdose.
30. Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts etwa 5
Minuten, bevor Sie das Gerät wieder anschließen, um
eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden
31. Setzen Sie das Gerät unter keinen Umständen
Regeneinwirkung aus.
Werden die Anweisungen und Sicherheitshinweise
verletzt kann das zu ernsthaften Körperverletzungen
oder zum Tod führen!
TECHNISCHE DETAILS
Produktname Saladette Lager-Kühlschrank
Modell RCSA-S228 RCLK-
S228
RCLK-
S339
Leistung [W] 260 258 258
Nennstrom [A] 1,5 2 2
Stromverbrauch
[kWh/24h]
3,2 1,9 2,1
Energieklasse - B
Spannung [V]/
Frequenz [Hz]
230~/50
Kältemittel R600a/120g
Temperaturbe-
reich [°C]
-2 ÷ 8 -2 ÷ 10
Nettokapazi-
tät [l]
- 159 239
Bruttovolu-
men [l]
365 228 339
Elektrische
Schutzklasse
I
AE C (Jährlicher
Energiever-
brauch) [kWh/
Jahr]
- 659 802
Klimaklasse 4
Gewicht [kg] 105 94 103
Produktname Lager-
Kühlschrank
Kühltisch
Modell RCLK-S449 RCKT-179/70
Leistung [W] 343 235
Nennstrom [A] 2,7 2
Stromverbrauch
[kWh/24h]
2,3 3,1
Energieklasse B C
Spannung [V]/
Frequenz [Hz]
230~/50
Kältemittel R290/
120g
R600a/
120 g
Temperaturbe-
reich [°C]
-2 ÷ 10
Nettokapazität [l] 342 245
Bruttovolumen [l] 450 403
Elektrische
Schutzklasse
I
Emittierter Ge-
räuschpegel [dB]
46 42
AE C (Jährlicher
Energieverbrauch)
[kWh/Jahr]
859 1156
Klimaklasse 4
Gewicht [kg] 115 134
ANWENDUNGSGEBIET
Die Kühlvorrichtung ist zum Kühlen und Aufbewahren von
Lebensmittelerzeugnissen vorgesehen.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Prüfen Sie bei Erhalt der Ware die Verpackung auf Mängel
und önen Sie diese, falls keine Schäden vorhanden sind.
Falls die Verpackung Beschädigungen aufweist, setzen Sie
sich innerhalb von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft
und Ihrem Vertriebspartner in Verbindung. Dokumentieren
Sie die Beschädigungen so gut wie möglich. Stellen Sie das
Paket mit Inhalt nicht über Kopf auf! Sollten Sie das Paket
weiter transportieren, halten Sie es aufrecht und stabil.
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Es wird darum gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe,
Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um das Gerät im
Servicefall bestmöglich geschützt zurücksenden zu können!
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Das Gerät muss nach dem Auspacken und vor dem
Anschluss an das Netzwerk gereinigt werden. Sobald
das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat,
kann es gefüllt werden. Es ist verboten, das Gerät mit
warmen Flüssigkeiten und Lebensmitteln zu füllen. Alle
Lebensmittel, die in dem Gerät aufbewahrt werden, sollten
abgedeckt sein.
Anzeige des Sollwertes. Im
Serviceprogramm – Auswahl der
Parameter und Bestätigung der
eingegebenen Änderungen.
Start des manuellen Abtauens.
Scrollen der Parameterliste (im
Serviceprogramm)/Heraufsetzen
des Einstellwertes.
Scrollen der Parameterliste (im
Serviceprogramm)/Herabsetzen
des Einstellwertes.
TASTENKOMBINATIONEN
Blockieren/Freischalten der
Tasten.
Zugang zum Serviceprogramm
– VORSICHT! ES WIRD
EMPFOHLEN, DAS
SERVICEPROGRAMM NICHT
ZU AKTIVIEREN – in diesem
Modus sind sämtliche Parameter
fabrikmäßig eingestellt und
Änderungen jeder Art können
dazu führen, dass das Gerät
nicht korrekt funktioniert.
Zurück zur Temperaturanzeige.
SYMBOL MODUS BEDEUTUNG
Eingeschaltet Der Kompressor arbeitet
Aueuchten Aktivierung verhindert
kurze Arbeitszyklen
Eingeschaltet Aktives Abtauen
Aueuchten Aktives Abtropfen
Eingeschaltet Lüfter aktiv
Aueuchten Verzögertes Einschalten
des Lüfters nach dem
Abtauen
Eingeschaltet Temperaturmesseinheit
Aueuchten Programmmodus
Eingeschaltet Temperaturmesseinheit
Aueuchten Programmmodus
WIE WIRD DER SOLLWERT ANGEZEIGT:
1. Kurz SET drücken, auf der Anzeige erscheint der
Sollwert.
2. Kurz SET drücken oder 5 Sekunden warten, um zur
Standardanzeige zurückzukehren.
WIE WIRD DER SOLLWERT GEÄNDERT:
1. SET drücken und für etwa 3 Sekunden halten.
2. Auf der Anzeige erscheint der Sollwert, die Diode °C
oder °F beginnt zu blinken.
3. Den Einstellwert mithilfe der Tasten oder
ändern.
4. Um die eingegeben Änderungen zu bestätigen SET
drücken.
BLOCKIEREN DER TASTEN:
Die Tasten und drücken und für mindestens
3 Sekunden halten. Es erscheint die Meldung „OFF” – dies
bedeutet: Tasten blockiert.
FREISCHALTEN DER TASTEN:
Die Tasten und drücken und für mindestens
3 Sekunden halten. Es erscheint die Meldung „ON” dies
bedeutet: Tasten freigeschaltet.
AUFBAU/AUSBAU DER EINZELNEN ELEMENTE DES
GERÄTES:
Installation des 2-Schubladen-Sets:
Befestigen Sie die
unteren Querstreben
(2) an das 11. Loch von
oben:
Schrauben Sie die
Trennwand zwischen den
Schubladen an:
Installation des 3-Schubladen-Sets:
Die zentralen Pfosten
sollten im 7. Loch des
Pfostens von oben
angebracht werden:
Befestigen Sie die oberen
Schubladenpfosten (1) an
den Schubladenpfosten und
befestigen Sie die Querstreben
(2) am 4. Loch von oben:
Befestigen Sie die oberen
Schubladenpfosten (1) an den
Schubladenpfosten, befestigen
Sie die Querstreben (2) im 2.
Loch von oben:
2
1
1
12
11
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
BETRIEB DES GERÄTE-CONTROLLERS
Setzen Sie zuerst die
oberste und dann die untere
Schublade ein:
Problem Mögliche Ursache Lösung
Gerät
funkti-
oniert
nicht
Sicherung beschädigt Ersetzen Sie die
Sicherung
Problem mit der
Stromversorgung
Prüfen Sie die
Stromversorgung
Interner Leitungs-
fehler
Rufen Sie Ihren
Händler an oder
einen qualizier-
ten Techniker
Das
Gerät
geht an,
aber die
Tempera-
tur ist zu
hoch/zu
niedrig
Zu viel Eis auf dem
Verdampfer
Tauen Sie das
Gerät ab
Kondensator vom
Staub blockiert
Rufen Sie Ihren
Händler an oder
einen qualizier-
ten Techniker
Die Türen sind nicht
richtig geschlossen
Prüfen Sie, ob die
Türen geschlossen
sind und ob die
Dichtungen unbe-
schädigt sind
Das Gerät bendet
sich bei einer
Hitzequelle oder
die Luftzufuhr zum
Kondensator wurde
unterbrochen
Stellen Sie das
Gerät an einem
geeigneten Ort
auf
Raumtemperatur ist
zu hoch
Verbessern Sie die
Luftzufuhr oder
stellen Sie das
Gerät an einem
kühleren Ort auf
Ungeeignete Lebens-
mittel werden im
Gerät gelagert
Entfernen Sie sehr
heiße Lebensmit-
tel oder beseiti-
gen Sie Blockaden
der Lüftung
Gerät ist überladen Reduzieren Sie die
Menge an Lebens-
mittel im Gerät
Das
Gerät ist
unge-
wöhnlich
laut
Lose Muttern/Schrau-
ben
Prüfen Sie alle
Muttern und
Schrauben und
ziehen Sie diese an
Das Gerät wurde
nicht in waagrechter
oder stabiler Position
aufgestellt
Prüfen und än-
dern Sie ggfs. Die
Position
Das
Gerät
verliert
Wasser
Lose Muttern/Schrau-
ben
Prüfen Sie alle
Muttern und
Schrauben und
ziehen Sie diese an
Das Gerät wurde
nicht in waagrechter
oder stabiler Position
aufgestellt
Prüfen und än-
dern Sie ggfs. Die
Position
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das
Gerät
verliert
Wasser
Das Gerät ist nicht
waagrecht aufgestellt
Passen Sie die
Schraubenfüsse
an (falls zutref-
fend)
Der Ablauf ist
blockiert
Machen Sie den
Ablauf frei
Das Wasser kann
nicht in
den Ablauf laufen
Reinigen Sie den
Boden des Geräts
(falls zutreend)
Der Wasserbehälter
ist beschädigt
Rufen Sie Ihren
Händler oder ei-
nen qualizierten
Techniker an
Failure to follow safety recommendations and
instructions may result in serious injuries or death!
TECHNICAL DATA
Product name Saladette Chiller
Model RCSA-
S228
RCLK-
S228
RCLK-S339
Rated input
power [W]
260 258 258
Rated current
[A]
1,5 2 2
Power
consumption
[kWh/24h]
3,2 1,9 2,1
Energy class - B
Power supply
[V]/Frequency
[Hz]
230~/50
Refrigerant R600a/120g
Temperature
[°C]
-2 ÷ 8 -2 ÷ 10
Net volume [l] - 159 239
Gross volume [l] 365 228 339
Electric shock
protection class
I
AEC (Annual
Energy
Consumption)
[kWh/Year]
- 659 802
Climate class 4
Weight [kg] 105 94 103
Net volume [l] 342 245
Gross volume [l] 450 403
Electric shock
protection class
I
Emitted noise
level [dB]
46 42
AEC (Annual Ener-
gy Consumption)
[kWh/Year]
859 1156
Climate class 4
Weight [kg] 115 134
SCOPE OF THE APPLICATION
The fridges are designed for refrigerating and storing food.
The user is liable for any damage resulting from
nonintended use of the device!
BERORE THE FIRST USE
Upon receipt of the goods, check the packaging for
defects and open the packaging if there are no damages.
If the packaging is damaged, please contact your transport
company and distributor within 3 days, and document the
damages as detailed as possible. Do not turn the package
upside down! When transporting the package, please
ensure that it is kept horizontal and stable.
DISPOSING OF THE PACKAGING
Please keep all packaging materials (cardboard, plastic
tapes and Styrofoam), so that in case of a problem, the
device can be sent back to the service centre in accurate
condition!
GENERAL HINTS FOR THE USER
The appliance must be cleaned after unpacking and before
its connection to the power supply network Once the
appliance has reached the set temperature, it can be lled.
It is forbidden to ll the appliance with warm liquids and
food and any food products put into the appliance should
be covered. Food products and drinks should be stored
in sealed airtight containers. In order to ensure adequate
air circulation inside the appliance it is recommended to
place products be in such a manner in order to maintain
distance between them. If the door is opened too often,
there is increased energy consumption, which could lead
to possible damage.
Always close the door of the appliance when it is not in use.
Do not use screwdrivers or other metal tools in order
to remove ice layers that are formed on the walls of the
appliance during its use.
In case of you do not use the appliance for a longer time,
in order to save electricity, it is necessary to disconnect the
cleaned appliance from the electricity, to clean and leave
the door open in order to prevent gathering of unpleasant
odours inside the appliance.
DEVICE DESCRIPTION
Product name Chiller Cooling table
Model RCLK-S449 RCKT-179/70
Rated input
power [W]
343 235
Rated current
[A]
2,7 2
Power
consumption
[kWh/24h]
2,3 3,1
Energy class B C
Power supply
[V]/Frequency
[Hz]
230~/50
Refrigerant R290/
120g
R600a/
120 g
Temperature
[°C]
-2 ÷ 10
Attach bottom cross bars to
the last hole from the top:
Attach both cross bar
separating the drawers:
Insert the top and bottom
drawers:
The deeper drawer goes
on the bottom:
1
1
1
1
2
2
BUTTON COMBINATIONS
Lock/unlock buttons
Initiate service programming
mode – ATTENTION! IT IS
RECOMMENDED NOT TO
INITIATE THE SERVICE MODE –
all the factory parameters were
set in this mode and changes
may result in incorrect device
operation.
Return to ambient temperature
display.
SYMBOL MODE DESCRIPTION
ON Compressor is active
Flashing Prevention of short operation
periods activated
ON Active defrosting
Flashing Active dripping
ON Fan ON
Flashing Delayed ventilator activation
after defrosting
ON Unit of temperature
Flashing Programming mode
ON Unit of temperature
Flashing Programming mode
DISPLAYING SETTINGS:
1. Briey press the SET button and the current setting
will be displayed.
2. To return to the standard screen briey press SET or
wait for approximately 5 seconds.
CHANGING SETTINGS:
1. Press and hold down the SET button for
approximately 3 seconds
2. The current setting will be displayed and °C or °F
diode will ash.
3. Change the setting using or .
4. To accept changes press the SET button.
LOCKING BUTTONS:
Press and hold down the and buttons for at
least 3 seconds. „OF“ will be displayed the buttons are
now locked.
UNLOCKING BUTTONS:
Press and hold down the and buttons for at
least 3 seconds. „on“ will be displayed the buttons are
now active.
Attach lower cross bars
(2) to the 11th opening
from the top:
Screw in the cross bar
separating the drawers:
Assembly of a 3 drawer set:
Attach middle posts to
the 7th opening in the
post from the top:
Attach upper drawer posts (1),
attach cross bars (2) to drawer
posts to the 4th opening from
the top:
Attach upper drawer posts (1),
attach cross bars (2) to drawer
posts to the 2nd opening from
the top:
2
1
1
12
11
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
First insert the top drawer,
then the bottom drawer:
Assembly/disassembly of the device’s elements:
Assembly of a 2 drawer set:
ASSEMBLY OF THE GLASS TOP (applies to model
RCSA-S228 only):
remove glass top from packaging,
Problem Probable cause Action
The ap-
pliance is
leaking
water
The appliance is not
properly levelled
Adjust the screw
feet to level the
appliance (if appli-
cable)
The discharge outlet
is blocked
Clear the dis-
charge outlet
Movement of water
to the drain is ob-
structed
Clear the oor of
the appliance (if
applicable)
The water container is
damaged
Call your agent
or qualied Tech-
nician
Nazwa
produktu
CHŁODZIARKA STÓŁ CHŁODNICZY
Model RCLK-S449 RCKT-179/70
Moc zna-
mionowa[W]
343 235
Prąd zna-
mionowy [A]
2,7 2
Zużycie
energii
[kWh/24h]
2,3 3,1
Klasa ener-
getyczna
B C
Napięcie
znamionowe
[V]/Często-
tliwość [Hz]
230~/50
Czynnik
chłodniczy
R290/
120g
R600a/
120 g
Zakres
temperatur
[°C]
-2 ÷ 10
Pojemność
netto [l]
342 245
Pojemność
brutto [l]
450 403
Klasa ochro-
ny przed
porażeniem
prądem
elektrycznym
I
20. UWAGA! Wtyczka urządzenia powinna być
podłączona do gniazda w miejscu umożliwiającym
jej łatwe i szybkie odłącznie.
21. UWAGA! Instalację urządzenia musi przeprowadzić
odpowiednio wykwalikowana osoba.
22. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
23. Nie wolno przechowywać w urządzeniu substancji
grożących wybuchem np.: puszek zawierających
sprężony łatwopalny gaz.
24. Nie należy używać niesprawnego lub uszkodzonego
urządzenia.
25. Części zamienne lub akcesoria nie zalecane przez
producenta nie mogą być używane w urządzeniu.
Działanie polegające na zastosowaniu części nie
zalecanych przez producenta skutkuje utratą
gwarancji jak również może prowadzić do powstania
bezpośredniego zagrożenia życia lub zdrowia
użytkownika.
26. Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
27. Nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu.
28. Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu
otwartych źródeł ognia, pieców elektrycznych,
pieców węglowych itp., jak również nie należy
ustawiać urządzenia w miejscu bezpośredniego
nasłonecznienia, ponieważ działanie ciepła może
zmniejszyć moc chłodzenia, a co za tym idzie
podwyższyć zużycie energii elektrycznej.
29. Urządzenie musi być podłączone w sposób
bezpośredni do gniazda wtykowego naściennego;
nie wolno używać rozgałęziaczy itp.
30. W przypadku odcięcia zasilania od urządzenia
należy odczekać około 5 min przed ponownym
podłączeniem urządzenia do prądu, aby uniknąć
uszkodzenia urządzenia.
31. Zabronione jest wystawianie urządzenia na działanie
deszczu.
Nieprzestrzeganie zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa
grozi poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią!
DANE TECHNICZNE
Nazwa
produktu
SALADETTA -CHŁO
DZIARKA
CHŁO-
DZIARKA
Model RCSA-S228 RCLK-S228 RCLK-S339
Moc
znamiono-
wa[W]
260 258 258
Prąd zna-
mionowy
[A]
1,5 2 2
Zużycie
energii
[kWh/24h]
3,2 1,9 2,1
Klasa ener-
getyczna
- B
Napięcie
znamio-
nowe [V]/
Częstotli-
wość [Hz]
230~/50
Czynnik
chłodniczy
R600a/120g
Zakres
temperatur
[°C]
-2 ÷ 8 -2 ÷ 10
Pojemność
netto [l]
- 159 239
Pojemność
brutto [l]
365 228 339
Klasa ochro-
ny przed
porażeniem
prądem
elektrycz-
nym
I
AE C (Roczne
zużycie
energii)
[kWh/rok]
- 659 802
Klasa klima-
tyczna
4
Waga [kg] 105 94 103
2. Upewnić się, że włącznik urządzenia jest w pozycji
[O] i podłączyć wtyczkę urządzenia do gniazda.
3. Przełączyć przycisk I/O w pozycję [I], aby włączyć
urządzenie. Zostanie wyświetlona aktualna
temperatura wewnątrz urządzenia.
Urządzenie rozpocznie chłodzenie do nastawionej
temperatury oraz cyklicznie będzie się rozmrażać pewną
ilość razy na dobę w zależności od ustawionej wartości
w trybie programisty (domyślnie co 4 godziny).
OPIS PANELU STEROWANIA
1. Przycisk włącz/wyłącz (odpowiednio I/O)
2. Sterownik urządzenia
ROZMRAŻANIE:
ROZMRAŻANIE AUTOMATYCZNE
Urządzenie będzie wymagało rozmrażania jeśli dojdzie do
oblodzenia jego wnętrza spowodowanego zbyt długim lub
częstym otwieraniem jego drzwi. Urządzenia automatycznie
uruchamia swój cykl autorozmrażania co 4 godzin. Można
uruchomić manualne rozmrażanie urządzenia, aby to
wykonać należy:
ROZMRAŻANIE RĘCZNE
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez około 5 sekund
– rozpocznie się rozmrażanie, a na wyświetlaczu pojawi się
odpowiedni komunikat.
UWAGA: Ręczne rozmrażanie kasuje również ustawienie
czasowe rozmrażania automatycznego. Kolejne
rozmrożenie automatyczne nastąpi po 4 godzinach od
momentu zakończenia rozmrażania ręcznego.
UWAGA! Nigdy nie używać elektrycznych urządzeń do
rozmrożenia urządzenia (np. suszarki do włosów) lub
otwartego ognia (np. świec). Plastikowe części wnętrza
mogą się stopić, a wydobywające się opary zaonąć przez
iskry lub płomień.
ZAMEK W DRZWIACH
Kluczyk służy do otworzenia drzwi do części urządzenia,
w której znajdują się elementy odpowiadające za jego
działanie.
OBSŁUGA STEROWNIKA URZĄDZENIA
Wyświetlenie punktu nastawy. W trybie
programowania serwisowego –
wybór parametru i potwierdzenie
wprowadzonych zmian.
Rozpoczęcie ręcznego rozmrażania
Przewijanie listy parametw (w trybie
programowania serwisowego)/
Zwiększanie ustawianej wartości
Przewijanie listy parametw
(w trybie programowania
serwisowego)/Zmniejszanie
ustawianej wartości
KOMBINACJE PRZYCISKÓW
Zablokowanie/odblokowanie
przycisków
Wejście do trybu
programowania serwisowego
– UWAGA! NIE ZALECA S
URUCHAMIANIA TRYBU
SERWISOWEGO – w tym
trybie wszystkie parametry
zostały ustawione fabrycznie
i jakiekolwiek zmiany mogą
spowodować niepoprawną
prace urządzenia.
Powrót do wyświetlania
temperatury otoczenia.
SYMBOL TRYB ZNACZENIE
Włączony Sprężarka pracuje
Miganie Aktywacja zapobiegania
krótkim cyklom pracy
Włączony Aktywne rozmrażanie
Miganie Aktywne ociekanie
Włączony Wentylator aktywny
Miganie Opóźnione włączenie
wentylatora po rozmrażaniu
Włączony Jednostka pomiaru
temperatury
Miganie Tryb programowania
Włączony Jednostka pomiaru
temperatury
Miganie Tryb programowania
JAK WYŚWIETLIĆ WARTOŚĆ PUNKTU NASTAWY:
1. Nacisnąć krótko SET, na wyświetlaczu pojawi się
wartość punktu nastawy.
2. Nacisnąć krótko SET lub poczekać około 5 sekund
aby powrócić do ekranu standardowego.
JAK ZMIENIĆ PUNKT NASTAWY:
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 3
sekundy.
2. Na wyświetlaczu pojawi się wartość punktu nastawy,
dioda °C lub °F zacznie migać.
3. Zmienić wartość nastawy przy użyciu przycisków
lub .
4. Aby zatwierdzić wprowadzone zmiany należy
nacisnąć przycisk SET.
2 1
29. Zařízení připojte přímo do nástěnné zásuvky;
nepoužívejte rozbočovače atp.
30. Pokud bylo zařízení odpojeno od napájení, počkejte
asi 5 min., než jej opět připojíte k síti, abyste zabránili
jeho poškození.
31. Zařízení nevystavujte působení deště.
Nedodržováním doporuče a bezpečnostních pokynů
hrozí nebezpečí vážného úrazu nebo usmrcení!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Název výrobku ChladničkaSaladeta
Model RCSA-
S228
RCLK-
S228
RCLK-
S339
Jmenovitý výkon
[W]
260 258 258
Jmenovitý proud
[A]
1,5 2 2
Spotřeba energie
[kWh/24h]
3,2 1,9 2,1
Energetická třída - B
Napětí [V]/
Frekvence [Hz]
230~/50
Chladivo R600a/120g
Teplotní rozsah
[°C]
-2 ÷ 8 -2 ÷ 10
Objem netto [l] - 159 239
Hrubý objem [l] 365 228 339
Třída ochrany
proti úrazu elek-
trickým proudem
I
AE C (roční
spotřeba energie)
[kWh/rok]
- 659 802
Klimatická třída 4
Hmotnost [kg] 105 94 103
Název výrobku Chladnička Chladicí stůl
Model RCLK-S449 RCKT-179/70
Jmenovitý výkon
[W]
343 235
Jmenovitý proud
[A]
2,7 2
Spotřeba energie
[kWh/24h]
2,3 3,1
Energetická třída B C
Napětí [V]/
Frekvence [Hz]
230~/50
Chladivo R290/
120g
R600a/
120 g
Teplotní rozsah
[°C]
-2 ÷ 10
OBLAST POUŽITÍ
Chladničky jsou určeny pro chlazení a uchovávání potravin.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
V okamžiku obdržení zboží je nutno zkontrolovat obal
ohledně výskytu případných poškození a otevřít ho. Pokud
je obal poškozený, kontaktujte prosím v průběhu 3 d
přepravce nebo Vašeho distributora a zdokumentujte
poškození nejlepším možným způsobem. Nepokládejte
celý obal vzhůru nohama! Pokud bude balení opět
přepravováno, zajistěte prosím, aby bylo přepravováno ve
vodorovné poloze a aby było uloženo stabilně.
UTILIZACE OBALU
Zachovejte prosím prvky obalu (karton, plastové pásky
a polystyrén), aby v případě nutnosti odevzdání zařízení
do servisu bylo možné zařízení po dobu přepravy chránit
nejlepším možným způsobem!
OBECNÉ POKYNY PRO UŽIVATELE
Zařízení po vybalení a před připojením k síti umyjte.
Jakmile zařízení dosáhne zadané teploty, můžete ji naplnit.
Zařízení nenaplňujte teplými tekutinami a potravinami,
všechny potraviny vkládejte do zařízení zakryté. Pokrmy
a napoje uchovávejte v hermeticky uzavřených nádobách.
Abyste zajistili dobrou cirkulaci vzduchu uvnitř zařízení,
vkládejte potraviny tak, aby byl zajištěn mezi nimi odstup.
Neotevírejte příliš často dveře a nenechávejte je otevřené
delší dobu, protože to zvyšuje spotřebu elektrické energie
a může vést k případnému poškození zařízení. Vždy
zamykejte dveře zařízení, pokud jej nepoužíváte.
Nepoužívejte šroubováky nebo jiné kovové nástroje pro
odstraňování vrstvy ledu vznikající na stěnách zařízení
během jeho používání.
Pokud zařízení nepoužíváte delší dobu, za účelem šetření
elektrické energie jej odpojte od napájení, vyčistěte
a nechte pootevřené dveře, aby se v zařízení nehromadily
nepříjemné zápachy.
POPIS ZAŘÍZENÍ
Objem netto [l] 342 245
Hrubý objem [l] 450 403
Třída ochrany
proti úrazu elek-
trickým proudem
I
Hladina emitova-
ného hluku [dB]
46 42
AE C (roční
spotřeba energie)
[kWh/rok]
859 1156
Klimatická třída 4
Hmotnost [kg] 115 134

Tuotetiedot

Merkki: Royal Catering
Kategoria: Jääkaappi
Malli: RCLK-S449

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Royal Catering RCLK-S449 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Jääkaappi Royal Catering Käyttöohjeet

Jääkaappi Käyttöohjeet

Viimeisimmät Jääkaappi Käyttöohjeet