SKROSS P0055N Käyttöohje
SKROSS
Laturi mobiililaitteelle
P0055N
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille SKROSS P0055N (4 sivua) kategoriassa Laturi mobiililaitteelle. Tämä opas oli hyödyllinen 2 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä
Sivu 1/4
1
1910000800_31-P0055N_00_01 40 × 280 mm
GB | Single Travel Adaptor
WORLD TO EUROPE 2.0
(230 V~/16 A)
Study the operating instructions before
use!!!
Travel adaptor is used as a reduction for connection of
plugs of electrical equipment into Schuco or French sock-
ets (USA, Great Britain, Japan, China, Australia, Germany,
Hungary, Slovenia, Czech rep., Slovak rep., Poland, etc.).
Travel adaptor does not change voltage and current
therefore it is important to compare voltage of electrical
network and voltage of electrical equipment before
connecting to an electrical network.
Voltage of electrical equipment and voltage of electrical
network has to be identical. At rst connect the travel
adaptor in to electrical network and then plug in the
electrical equipment. For isconnecting follow the process
in reverse. Only standardised plugs are to be plugged
into the adaptor. Do not connect single wires, pins, etc.
Not to be used unsupervised by people with mental
or physical disability or if incompetent in knowledge
or experience. Keep away from the reach of children!
CZ | Cestovní adaptor
WORLD TO EUROPE 2.0
(230 V~/16 A)
Před použitím prostudujte návod!!!
Cestovní adaptor slouží jako redukce pro
připojení vidlic (USA, Velká Británie, Japonsko, Čína,
Austrálie atd.) spotřebičů do systému zásuvek Schuko
(Německo, Maďarsko, Slovinsko atd.) nebo French (Česká
rep., Slovensko, Polsko atd.)
Před připojením spotřebiče k napájecí síti je nezbytně
nutné porovnat el. napětí napájecí sítě a el. napětí
spotřebiče – adaptor neslouží pro změnu el. napětí
a proudu. El. napětí spotřebiče musí být totožné s el.
napětím napájecí sítě, do které bude spotřebič připojený.
Při použití nejprve připojte adaptor k zásuvce a následně
připojte vidlici spotřebiče. Při odpojování postupujte
v opačném pořadí jako při připojování. Do adaptoru
připojujte pouze standardizované vidlice. Nepřipojujte
samostatné vodiče, sponky atd. Adaptor není určen oso-
bám, jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost
či nedostatek zkušenosti a znalosti zabraňuje v jeho
bezpečném používáni, pokud na ně nebude dohlíženo
nebo pokud nebyli instruovány ohledně použiti spotřebi-
če osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Dětem by
nemělo byt dovoleno si s adaptorem hrát.
SK | Cestovný adaptér
WORLD TO EUROPE 2.0
(230 V~/16 A)
Pred použitím adaptéru preštudujte
návod!!!
Cestovný adaptér slúži ako redukcia pre pripojenie vidlíc
(USA, Veľká Británia, Japonsko, Čína, Austrália atď.)
spotrebičov do systému zásuviek Schuko (Nemecko,
Maďarsko, Slovinsko atď.) alebo French (Česká rep.,
Slovensko, Poľsko atď.).
Cestovný adaptér neslúži na zmenu el. napätia a prúdu,
preto je nevyhnutne nutné pred pripojením spotrebiča
k napájacej sieti porovnať el. napätie napájacej siete
a el. napätie spotrebiča. El. napätie spotrebiča musí,
byť totožné s el. napätím napájacej siete, do ktorej
bude spotrebič pripojený. Pri použití najskôr pripojte
adaptér k zásuvke a následne pripojte vidlicu spotrebiča.
Pri odpájaní postupujte v opačnom poradí, ako pri
pripájaní. Do adaptéru pripájajte iba štandardizované
vidlice. Nepripájajte samostatné vodiče, sponky
atď. Adaptér nie je určený osobám, ktorým fyzická,
zmyslová alebo mentálna neschopnosť, či nedostatok
skúseností a znalostí, zabraňuje v jeho bezpečnom
používaní, pokiaľ na ne nebude dohliadané, alebo pokiaľ
neboli inštruované ohľadne použitia spotrebiča osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť. Deťom by nemalo byť
dovolené hrať sa s adaptérom.
PL | Adapter podróżny
WORLD TO EUROPE 2.0
(230 V~/16 A)
Przed użyciem urządzenia prosimy
uważnie przeczytać poniższą
instrukcję!!!
Adapter podróżny służy jako redukcja do podłączenia
wtyczek (USA, Wielka Brytania, Japonia, Chiny, Australia,
itd.) urządzeń elektrycznych do gniazdek typu Schuko
(Niemcy, Węgry, Słowenia itd.) lub French (Czechy,
Słowacja, Polska, itd.).
Adapter podróżny nie jest przeznaczony do zmiany
napięcia i prądu, konieczne jest zatem przed podłącze-
niem urządzenia do zasilania porównać napięcie sieci a
urządzenia. Napięcie urządzenia musí być identyczne z
napięciem sieci elektrycznej, do której urządzenie będzie
podłączone. Najpierw podłącz adapter do gniazdka, a
dopiero następnie podłącz wtyczkę odbiornika. Podczas
wyłączania należy postępować w odwrotnej kolejności
niż podczas podłączania. Do adaptera podłączaj
tylko standardowe wtyczki. Nie wolno podłączać do
niego oddzielne przewody, zaciski, itp. Adapter nie
jest przeznaczony dla osób, które w skutek zycznej,
zmysłowej lub psychicznej niepełnosprawności albo
braku doświadczenia i wiedzy w danym zakresie nie
są zdolne do jego bezpiecznego użytkowania, jeżeli
nie są one nadzorowane lub nie zostały przeszkolone
2
1910000800_31-P0055N_00_01 40 × 280 mm
w kierunku korzystania z tego urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci nie po-
winny być dopuszczone do zabawy z tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabro-
nione jest umieszczanie łącznie z innymi od-
padami zużytego sprzętu oznakowanego
symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik,
chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektryczne-
go, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania
zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki
niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
HU | Típusú úti adapter
WORLD TO EUROPE 2.0
(230 V~/16 A)
Az adapter használatba vétele előtt
olvassa el a használati útmutatót!!!
Az úti adapter különböző villásdugók (USA, Nagy-Britan-
nia, Japán, Kína, Ausztrália stb.) Shuko (Németország,
Magyarország, Szlovénia stb.) vagy French rendszerű
(Cseh Köztársaság, Szlovákia, Lengyelország stb.)
csatlakozóaljzatokba illesztését teszi lehetővé.
Az úti adapter nem változtat az elektromos feszültségen
és az áramerősségen, ezért a fogyasztó hálózathoz
csatlakoztatása előtt feltétlenül le kell ellenőrizni,
hogy a hálózati feszültség értéke, valamint a fogyasztó
feszültség paramétere megegyezik-e. A fogyasztó
elektromos feszültéségének meg kell felelnie a háló-
zati feszültségnek. Először az adaptert csatlakoztassa a
dugaljba, majd csatlakoztassa a fogyasztó villásdugóját.
Kihúzáskor e lépéseket ellenkező sorrendben végezze
el. Az adapterbe kizárólag standardizált villásdugókat
csatlakoztasson. Soha ne dugjon bele különálló, sérült
vagy szigeteletlen vezetékeket, csatokat, stb. Az adap-
tert ne használják olyan mozgásukban vagy testileg,
érzékszervileg korlátozott személyek, akik nem tudják
biztonságosan kezelni, kivéve azon eseteket, amikor a
használatra e személyek biztonságáért felelő, a készülék
használatát ismerő személy felügyelete alatt kerül sor.
Az adapterrel gyermekek nem játszhatnak.
SI | Potovalni adapter
WORLD TO EUROPE 2.0
(230 V~/16 A)
Pred uporabo adapterja preberite
navodila!!!
Potovalni adapter služi kot redukcija za priključitev vtičev
(ZDA, Velika Britanija, Japonska, Kitajska, Avstralija itn.)
porabnikov v sistem vtičnic Shuko (Nemčija, Madžarska,
Slovenija itn. ali French (Češka, Slovaška, Poljska itn.).
Potovalni adapter ne služi za spremembo električne
napetosti in toka, zato je brezpogojno nujno pred
priključitvijo porabnika na napajalno omrežje primerjati
električno napetost napajalnega omrežja in električno
napetost porabnika. Električna napetost porabnika mora
biti enaka električni napetosti napajalnega omrežja, na
katero bo porabnik priključen. Najprej priključite adapter
v vtičnico in nato priključite vtič porabnika. Pri izključitvi
uporabite nasprotni postopek kot pri priključitvi. V adap-
ter priključujte le standardizirane vtiče. Ne priključujte
samostojnih vodnikov, sponk itn. Adapter ni namenjen
osebam, katerih zična, čutna ali psihična nezmožnost
ali pomanjkanje izkušenj in znanja onemogoča varno
uporabo, v kolikor niso pod nadzorom in jih oseba, ki
je odgovorna za njihovo varnost, ni poučila o uporabi
naprave. Otrokom je treba preprečiti igro z adapterjem.
RS| HR|BA|ME | Putni adapter
WORLD TO EUROPE 2.0
(230 V~/16 A)
Dobro pročitajte upute prije upotrebe!!!
Putni adapter upotrebljava se kao reduktor za
priključivanje utikača električne opreme u Schuco ili
francuske utičnice (SAD, Velika Britanija, Japan, Kina,
Australija, Njemačka, Mađarska, Slovenija, Republika
Češka, Slovačka, Poljska itd.).
Putni adapter ne mijenja napon ni jakost struje pa
je zato važno usporediti napon električne mreže s
naponom električne opreme prije njenog priključivanja
na električnu mrežu.
Napon električne opreme i napon električne mreže
moraju biti isti. Prvo priključite putni adapter na
električnu mrežu, a zatim priključite električnu opremu.
Za iskapčanje učinite isto obrnutim redoslijedom. U
adapter se mogu priključiti samo standardni utikači.
Ne priključujte jednostruke žice, pinove i sl.
Nije predviđeno da uređaj upotrebljavaju osobe
smanjenih mentalnih ili zički sposobnosti, kao ni
osobe koje ne posjeduju potrebno iskustvo ili znanje za
rukovanje uređajem.
Držite izvan dohvata djece!
DE | Reiseadapter
WORLD TO EUROPE 2.0
(230 V~/16 A)
Die Anleitung vor der Anwendung
bitte sorgfältig lesen!!!
Dieser Reiseadapter bietet einfachen und sicheren
Anschluss in Ländern mit dem Steckdosenstandard
Typ F («Schuko», z.B. in Deutschland, Ungarn,
Slowenien etc.) sowie Typ E («Französischer Schuko»,
z.B. in Tschechien, Slowakei, Polen etc.). Hier können
mithilfe des Reiseadapters Geräte mit den folgenden
Steckerstandards verwendet werden: USA/Japan, UK,
3
1910000800_31-P0055N_00_01 40 × 280 mm
Australien/China, Schweiz/Brasilien/Italien und Euro.
Der Adapter ist kein Spannungswandler, daher
muss vor der Anwendung sichergestellt werden,
dass die Eingangsspannung des anzuschliessenden
Gerätes mit der Spannung des lokalen Stromnetzes
übereinstimmt. Bitte beachten Sie zudem, dass Sie
zunächst den Stecker Ihres Gerätes mit dem Adapter
verbinden und erst anschliessend den Adapter an das
Stromnetz anschliessen.
Dieser Adapter ist nicht zur Verwendung durch
Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt,
welche eingeschränkte körperliche, sensorische
oder mentale Fähigkeiten bzw. fehlende Erfahrung
und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben.
Solche Personen müssen von einer, für ihre Sicherheit
verantwortlichen Aufsichtsperson, zuerst instruiert
oder während der Bedienung beaufsichtig werden.
Adapter von Kindern fernhalten.
UA | Адаптер туриста
WORLD TO EUROPE 2.0
(230 В~/16 A)
Перед використанням адаптеру
уважно прочитайте провідник по
експлуатації!!!
Адаптер туриста, це редуктор призначений для
підключення штепселя (США, Великобританія,
Японія, Китай, Австралія та інше) споживачів у
систему розеток (Німеччина, Угорщина, Словенія
та інші) або French (Чеська республіка., Словенія,
Польща та інші).
Адаптер туриста не призначений для зміни елек-
тричної напруги та струму, тому перед підключен-
ням споживача до живлення від мережі необхідно
зрівняти напругу живлення у мережі та напругу
споживача. Напруга електроспоживача мусить
відповідати напрузі електромережі у яку споживач
буде включений. Спочатку вставте адаптер у розетку
після цього вставте штепсель лектроспоживача.
При виключанні потрібно діяти навпаки ніж при
включанні. До адаптеру підключайте тільки стан-
дартні штепселі. Не підключайте самостійні провід-
ники, скріпки ті інше. Адаптер не призначений для
осіб, котрих фізична, почуттєва чи розумова нездіб-
ність, чи не достаток досвіду та знань забороняє ним
безпечно користуватися, якщо така особа не буде під
доглядом, чи якщо не була проведена інструктаж
відносно користування споживачем відповідною
особою, котра відповідає за її безпечність. Дітям
заборонено гратися із адаптером.
RO | Adaptor de călătorie
WORLD TO EUROPE 2.0
(230 V~/16 A)
Înainte de utilizarea adaptorului citiţi
instrucţiunile!!!
Adaptorul de călătorie serveşte ca reducţie la conectarea
ştecărelor (SUA, Marea Britanie, Japonia, China, Australia
etc.) aparatelor în sistemul de prize Shuko (Germania,
Ungaria, Slovenia etc.) sau French (Rep. Cehă, Slovacia,
Polonia etc.).
Adaptorul de călătorie nu serveşte la schimbarea
tensiunii electrice şi a curentului, fapt pentru care este
indispensabil ca înainte de conectare să se compare
tensiunea electrică a reţelei de alimentare cu tensiunea
electrică a aparatului. Tensiunea electrică a aparatului
trebuie să e identică cu tensiunea electrică a reţelei
de alimentare la care urmează a conectat aparatul.
Mai întâi conectaţi adaptorul în priză, iar apoi conectaţi
ştecărul aparatului. La deconectare procedaţi în ordine
inversă decât la conectare. La adaptor conectaţi numai
ştecăre standardizate. Nu conectaţi re separate, agrafe
etc. Adaptorul nu este destinat persoanelor a căror
capacitate zică, senzorială sau mentală, ori experienţa
şi cunoştinţele insuciente împiedică utilizarea lui în
siguranţă, dacă nu vor supravegheate sau dacă nu
au fost instruite privind utilizarea aparatului de către
persoana responsabilă de securitatea acestora. Nu este
permis jocul copiilor cu acest aparat.
LT | Universalus kelioninis adapteris
WORLD TO EUROPE 2.0
(230 V~/16 A)
Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją!!!
Kelioninis adapteris naudojamas sumažinti elektros
įrenginių kištukų jungčių į Schuco arba prancūzišką
lizdą (JAV, Didžiojoje Britanijoje, Japonijoje, Kinijoje,
Australijoje, Vokietijoje, Vengrijoje, Slovėnijoje, Čekijos
Respublikoje, Slovakijos Respublikoje, Lenkijoje, ir kt.).
Kelioninis adapteris nepakeičia įtampos ir srovės,
todėl svarbu prieš prijungimą patikrinti elektros
tinklo ir elektros įrenginių įtampą. Elektros įrenginių
ir elektros tinklo įtampos turi būti vienodos. Pirmiausia
prijunkite kelioninį adapterį prie elektros tinklo, tada
prijunkite elektros įrenginius. Išjunkite ta pačia tvarka.
Tik standartiniai kištukai gali būti įjungti į adapterį.
Nejunkite vienų laidų, smeigtukų ir kt. Negalima naudoti
be priežiūros asmenims, turintiems psichinę ar zinę
negalią, ir asmenims, neturintiems žinių ar patirties.
Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Tuotetiedot
Merkki: | SKROSS |
Kategoria: | Laturi mobiililaitteelle |
Malli: | P0055N |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille SKROSS P0055N esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Laturi mobiililaitteelle SKROSS Käyttöohjeet
15 Joulukuuta 2024
15 Joulukuuta 2024
Laturi mobiililaitteelle Käyttöohjeet
- Laturi mobiililaitteelle Bauhn
- Laturi mobiililaitteelle IKEA
- Laturi mobiililaitteelle Kogan
- Laturi mobiililaitteelle GoGEN
- Laturi mobiililaitteelle Gembird
- Laturi mobiililaitteelle Voltcraft
- Laturi mobiililaitteelle Lindy
- Laturi mobiililaitteelle EMOS
- Laturi mobiililaitteelle Ansmann
- Laturi mobiililaitteelle Sitecom
- Laturi mobiililaitteelle Conceptronic
- Laturi mobiililaitteelle Mophie
- Laturi mobiililaitteelle Logilink
- Laturi mobiililaitteelle Natec
- Laturi mobiililaitteelle Palmer
- Laturi mobiililaitteelle Götze & Jensen
- Laturi mobiililaitteelle Belkin
- Laturi mobiililaitteelle Energizer
- Laturi mobiililaitteelle Justsmart.tech
- Laturi mobiililaitteelle Vimar
- Laturi mobiililaitteelle Xline
Viimeisimmät Laturi mobiililaitteelle Käyttöohjeet
15 Joulukuuta 2024
9 Joulukuuta 2024
5 Joulukuuta 2024
5 Joulukuuta 2024
5 Joulukuuta 2024
24 Lokakuuta 2024
24 Lokakuuta 2024
24 Lokakuuta 2024
24 Lokakuuta 2024
24 Lokakuuta 2024