TFA 60.2522.10 Käyttöohje

TFA Ei luokiteltu 60.2522.10

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille TFA 60.2522.10 (4 sivua) kategoriassa Ei luokiteltu. Tämä opas oli hyödyllinen 7 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/4
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden
haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Verwenden Sie das Gerät nicht anders, als in der Anleitung dargestellt wird.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf!
2. Sicherheitshinweise
WARNUNG
Halten Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche uren und nnen bei Verschlu-
cken lebensgefährlich sein. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte ver-
schluckt oder anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort
medizinische Hilfe in Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder
aufladen. Explosionsgefahr!
Sobald das Batteriesymbol im Display erscheint, wechseln Sie bitte die Batte-
rie.
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Slen Sie ggf. umgehend die betroffenen Stellen mit
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
ACHTUNG
Das eigenchtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Geräts ist nicht
gestattet.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und
Erschütterungen aus.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheu-
er- oder Lösungsmittel verwenden!
Das Gerät ist nur r den Betrieb in Innenumen geeignet. Vor Feuchtigkeit
schützen!
3. Inbetriebnahme
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie eine neue Batterie 1,5 V AAA pol-
richtig ein. Alle LCD-Segmente werden kurz angezeigt.
12:00 erscheint und das DCF-Funkempfangszeichen blinkt.
Wenn der Zeitcode nach 3-15 Minuten empfangen wurde, werden die funkge-
steuerte Zeit und das DCF-Funkempfangszeichen ständig im Display angezeigt.
Unterbrechen Sie den Empfangsversuch, indem Sie die Taste drücken.SET
Der DCF-Funkempfang findet täglich automatisch um 2:00 und 3:00 Uhr mor-
gens statt. War der Funkempfang nicht erfolgreich, so finden um 4:00 und
5:00 Uhr früh weitere Funkempfangsversuche statt.
Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen,
Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit auch manuell eingestellt werden.
Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe Manuelle Einstel-
lungen”).
Hinweis: Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Atomuhr in der Nähe von Frankfurt am
Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal mit einer Reichweite von
ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt
immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer- und Winterzeit
erfolgt automatisch.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 2 Metern zu störenden Geräten
(Fernseher, Computer, Mikrowelle, Funktelefone, Babyfon) und großen Metall-
gegenständen (z.B. Kühlschrank) ein. Bei massiven Wänden, insbesondere
mit Metallteilen, kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren. In
Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensterhe zu platzieren.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer. Ein einziger Emp-
fang pro Tag genügt, um die Genauigkeit (±1 Sekunde) zu gewährleisten.
4. Bedienung
Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn länger als 20 Sekun-
den keine Taste gedrückt wird.
Halten Sie die Taste im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den+
Schnelllauf.
4.1 Manuelle Einstellungen
Halten Sie die Taste im Uhrzeitmodus für drei Sekunden gedrückt, um inSET
den Einstellmodus zu gelangen.
Der erste einstellbare Wert blinkt im Display.
Wählen Sie mit der Taste die gewünschte Einstellung, solange die Anzeige+
blinkt.
Durch Drücken der Taste bestätigen Sie die Einstellung und gelangen zumSET
nächsten Wert.
Die Reihenfolge ist wie folgt:
DCF Empfang ON/OFF (Voreinstellung: DCF ON)
Stunden, Minuten
Automatischer Displaywechsel ON/OFF (Voreinstellung: OFF)
4.1.1 DCF-Empfang
Standardgemäß ist der DCF-Empfang aktiviert (DCF ON) und nach erfolgrei-
chem Empfang des Funksignals ist keine manuelle Zeiteinstellung erforder-
lich.
Bei deaktiviertem Empfang (DCF OFF) müssen Sie die Uhrzeit manuell einstel-
len.
Ist der DCF-Funkuhrempfang aktiviert, wird bei erfolgreichem Empfang die
manuell eingestellte Zeit überschrieben.
4.2 Displayanzeige
Schalten Sie im Normalmodus mit der Taste zwischen folgenden Anzei-SET
gen um:
Uhrzeitmodus (Voreinstellung)
Alarmmodus (AL)
Luftfeuchtigkeit-/Temperatur-Modus
Ist im Einstellmodus der automatische Displaywechsel aktiviert ( ON),
wechselt die Anzeige alle 5 Sekunden zwischen Uhrzeit und Luftfeuchtig-
keit/Temperatur.
4.3 Alarmmodus
Im Alarmmodus (AL) wird r 20 Sekunden die zuletzt eingestellte Weckzeit
angezeigt (Voreinstellung 6:00).
Zum Einstellen der Weckzeit halten Sie im Alarmmodus (AL) die SET Taste für
drei Sekunden gedrückt.
Das Alarmsymbol erscheint und die Stundenanzeige blinkt. Stellen Sie mit der
+Taste die Stunden ein.
Bestätigen Sie mit der Taste. Stellen Sie die Minuten auf die gleicheSET
Weise ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste.SET
Der Alarm ist aktiviert. Der Wecker beginnt zu klingeln, wenn die eingestellte
Alarmzeit erreicht ist. Das Alarmsymbol blinkt.
Wird der Alarm nicht beendet, schaltet sich der ansteigende Alarmton auto-
matisch nach zwei Minuten aus.
Beenden Sie den Alarm mit der Taste, bleibt das Alarmsymbol im DisplaySET
stehen und der Weckalarm aktiviert sich erneut zur gleichen Alarmzeit wieder.
Beenden Sie den Alarm mit der Taste, wird der Alarm deaktiviert. Das+
Alarmsymbol verschwindet.
Zum Aktivieren/Deaktivieren des Alarms drücken Sie die Taste im Uhrzeit-+
oder Alarmmodus. Das Alarmsymbol erscheint/verschwindet auf dem Display.
4.4 Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Mit der Taste nnen Sie im Luftfeuchtigkeit-/Temperatur-Modus nachein-+
ander die täglichen Höchstwerte (HI) und Tiefstwerte (LO) aufrufen.
Um wieder die Anzeige mit den aktuellen Werten zu erhalten, drücken Sie die
+Taste noch einmal oder warten Sie 20 Sekunden.
Alle Maxima- und Minimawerte werden täglich automatisch um 0.00 h
zurückgestellt.
5. Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten Sammel-
systeme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus aus dem Gerät
und entsorgen Sie diese getrennt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung
bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronikgeräten abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll. Sie enthalten
Schadstoffe, die bei unsachgeßer Entsorgung der Umwelt und der
Gesundheit Schaden zufügen nnen. Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltge-
rechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen
gemäß nationalen oder lokalen Bestimmungen abzugeben. Die Rück-
gabe ist unentgeltlich.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schadstoffe sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
6. Technische Daten
Messbereich innen
Temperatur 0 °C… +50 °C
Genauigkeit ± 1°C
Luftfeuchtigkeit 10 %rH...99 %rH
Genauigkeit ±5%@25°C (30%...80% rH)
Spannungsversorgung 1,5 V AAA (Batterie nicht inklusive)
Größe 84 x 25 x 38 mm
Gewicht 40 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann ver-
öffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und kön-
nen ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und
Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-
Nummer in das Suchfeld.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 60.2522 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitserklärung ist unter der folgenden Inter-
netadresse verfügbar: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland 06/24
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.2522.10
Mini-Funkwecker
mit Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.2522.10
Mini-Funkwecker
mit Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Thank you for choosing this product from TFA.
1. Before you use this device
Please make sure you read the instruction manual carefully.
This product should only be used as described within these instructions.
Please pay particular attention to the safety notices!
Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Safety notices
WARNING
Keep this device and the battery out of reach of children.
Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If you
suspect a battery could have been swallowed or otherwise caught in the body,
seek medical help immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or
recharged. Risk of explosion!
Change the battery when the battery symbol appears on the display.
Remove the battery if you do not use the device for a long period of time.
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when handling leaking
batteries. In case of contact, immediately rinse the affected areas with water
and consult a doctor.
CAUTION
Unauthorised repairs, alterations or changes to the product are prohibited.
Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
Clean the device with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring
agents.
The device is suitable for indoor use only. Protect it from moisture!
3. Getting started
Open the battery compartment and insert a new battery (1,5 V AAA), ensure
that the batteries' polarities are correct. All LCD segments will be displayed
for a short moment.
12:00 appears and the DCF symbol flashes.
When the time code is successfully received after 3-15 minutes, the radio-
controlled time and the DCF symbol will be shown steadily on the display.
Interrupt the reception by pressing the button.SET
The DCF reception always takes place at 2:00 and 3:00 o'clock in the morning.
If the signal is not successfully received, further attempts will be taken at 4:00
and 5:00 o'clock.
If the clock cannot detect the DCF-signal (e.g. due to interference, transmit-
ting distance, etc.), the time can be set manually.
The clock will then work as a normal quartz clock (see: “Manual settings”).
Note on radio-controlled time
The time is transmitted from an atomic clock near Frankfurt am Main by a
DCF-77 (77.5 kHz) frequency signal with a range of about 1,500 km. Your
radio-controlled clock receives the signal, converts it and always shows the
exact time. The adjustment of Daylight Saving Time and Standard Time is also
automatic.
Keep a distance of at least 2 metres to possibly interfering sources (TV, com-
puter, microwave, wireless phones, baby monitors) and large metal objects
(e.g. refrigerator). Within solid walls, especially ones with metal parts, the
transmission range can be reduced considerably. In extreme cases, please
place the unit close to a window to improve reception.
During night-time, the atmospheric interference is usually less severe. A sin-
gle daily reception is adequate to keep the accuracy deviation under 1 second.
4. Operation
The device will automatically quit the setting mode if no button is pressed for
20 seconds.
Press and hold the button in setting mode for fast mode.+
4.1 Manual settings
Press and hold the SET button in clock mode for three seconds to enter the
setting mode.
The first adjustable value flashes on the display.
Use the button to make the desired setting, while the value flashes. +
Confirm with the button and go to the next setting.SET
The sequence is shown as follows:
DCF reception ON/OFF (default: DCF ON)
Hour, minutes
Automatic display change ON/OFF (default setting: OFF)
4.1.1 DCF reception
By default, the DCF reception is activated (DCF ON) and after successful
reception of the DCF signal no manual time setting is necessary.
Once the DCF time reception is deactivated (DCF OFF) the clock must be
manually set.
If the DCF reception is activated, the manually set time will be overwritten by
the DCF time when the signal is received successfully.
4.2 Display
Each press on the button in normal mode will change the displaySET
between:
Clock mode (default)
Alarm mode (AL)
Humidity/temperature mode
If the automatic display change is activated ( ON) in setting mode, the
display switches between time and humidity/temperature every 5 seconds.
4.3 Alarm mode
In alarm mode (AL), the last set alarm time is displayed for 20 seconds
(default setting 6:00).
To set the alarm time, press and hold the button for three seconds. SET
The alarm symbol appears and the hour display flashes. Press the button to+
adjust the hours.
Instruction manual
Cat.-No. 60.2522.10
Mini radio-controlled alarm clock
with temperature and humidity
TFA_No. 60.2522_Anl_06_24 12.06.2024 14:52 Uhr Seite 1
Confirm with the button. Set the minutes in the same way.SET
Confirm the setting with the button.SET
The alarm is activated. When the adjusted alarm time is reached, the alarm
rings. The alarm symbol flashes.
The alarm sound automatically turns off after 2 minutes if not stopped manu-
ally.
If you stop the alarm with the button, the alarm symbol remains on theSET
display and the alarm will be reactivated at the same alarm time.
If you stop the alarm with the button, the alarm is deactivated. The alarm+
symbol disappears.
To activate/deactivate the alarm, press the button in clock or alarm mode.+
The alarm symbol appears/disappears on the display.
4.4 Temperature and humidity
In the humidity/temperature mode, you can use the button to display the+
daily maximum values (HI) and minimum values (LO) one after the other.
Press the +button once more, to go back to the current values display or wait
20 seconds.
All maximum and minimum values will be reset automatically every midnight
at 0:00.
5. Waste disposal
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using the collec-
tion systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and rechargeable batter-
ies from the device and dispose of them separately.
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive (WEEE).
This product must not be disposed of in ordinary household waste. As
a consumer, you are required to take end-of-life devices to a designat-
ed collection point for the disposal of electrical and electronic equip-
ment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
Observe the current regulations in place!
Disposal of the batteries
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries with ordi-
nary household waste. They contain pollutants which, if improperly
disposed of, can harm the environment and human health. As a con-
sumer, you are required by law to take them to your retail store or to
an appropriate collection site depending on national or local regula-
tions in order to protect the environment. The return service is free of
charge.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
6. Specifications
Measuring range indoor
Temperature 0 °C… +50 °C
Accuracy ± 1°C
Humidity 10 %rH...99 %rH
Accuracy ±5%@25°C (30%...80% rH)
Power consumption Battery 1,5 V AAA (not included)
Dimensions 84 x 25 x 38 mm
Weight 40 g (device only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The
technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by
simply entering the product number in the search box.
EU Declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 60.2522 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany 06/24
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles décrites dans le présent
mode d'emploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Consignes decurité
AVERTISSEMENT
Placez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles
dans le cas d’une ingestion. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou
ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un
médecin d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démon-
tez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
Si le symbole de pile apparaît sur l'écran, changez la pile.
Retirez la pile si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolon-
gée. Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le liquide
des piles. En cas de contact, rincez immédiatement les zones concernées à
l’eau et consultez un médecin.
ATTENTION
Vous ne devez en aucun cas parer, monter ou modifier l'appareil par
vous-même.
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à
des chocs.
Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez pas de solvants ou d'agents abrasifs !
L'appareil est conçu pour fonctionner uniquement à l'intérieur. Progez l'ap-
pareil contre l'humidité !
3. Mise en service
Ouvrez le compartiment à pile et insérez une nouvelle pile 1,5 V AAA en res-
pectant la polarité +/-. Tous les segments s'allument brièvement.
12:00 apparaît et le symbole de réception DCF clignote.
En cas de réception correcte après 3-15 minutes, l’heure radio et le symbole
de réception DCF sont affichés en continu sur l'écran. Interrompez la tentative
de réception en appuyant sur la touche SET.
La réception du signal DCF a lieu automatiquement tous les jours à 2h00 et
3h00 du matin. Au cas où la réception aurait échoué, un nouvel essai de
réception sera effectué à 4h00 et 5h00 jusqu'à ce qu'ilussisse.
Si votre horloge radio-pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF (par exemple
en cas de perturbations, d'une distance de transmission excessive etc.), vous
pouvez régler l'horaire manuellement.
Lhorloge fonctionne comme une horloge à quartz normale (voir : « Réglages
manuels »).
Consignes pour la réception de l'heure radio
La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomique près de
Francfort-sur-le-Main, avec un signal DCF-77 (77,5 kHz) d'une portée d’envi-
ron 1 500 km. Votre horloge radio-pilotée reçoit le signal, le convertit et affi-
che l'heure précise. Le passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice-versa
s'effectue également automatiquement.
Maintenez une distance d'au moins 2 mètres entre l'appareil et les sources
d'interférences (TV, ordinateur, micro-ondes, radiotéléphones, babyphones)
et les objets métalliques volumineux (par exemple, le frigérateur). Si les
murs sont massifs, en particulier s'ils comportent des parties métalliques, la
portée d'émission peut se trouver duite considérablement. Dans les cas
extrêmes, nous vous conseillons de placer l’appareil ps d’une fenêtre.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle rale. Une seule récep-
tion par jour suffit pour maintenir d’éventuels écarts en dessous d'1 seconde.
4. Utilisation
L'appareil quitte automatiquement le mode de réglage si aucune touche n’est
pressée pendant 20 secondes.
Si vous maintenez la touche appuyée au cours d'un mode de glage, vous+
passez en déroulement rapide.
4.1 Réglages manuels
En mode horloge, maintenez la touche appuyée pendant trois secondesSET
pour accéder au mode de réglage.
La première valeur réglable clignote sur l'écran.
Utilisez la touche pour effectuer le réglage souhaité, pendant que la valeur+
clignote.
Appuyez sur la touche pour confirmer le réglage et passer à la valeur sui-SET
vante.
Lordre est le suivant :
Réception de l'heure radio DCF ON/OFF (par défaut : DCF ON)
Heures, minutes
Changement automatique d’affichage ON/OFF (par défaut : OFF)
4.1.1 Réception DCF
Par défaut, la réception DCF est activée (DCF ON) et après une réceptionus-
sie du signal DCF, aucun réglage manuel n’est nécessaire.
Si la réception est désactivée (DCF OFF), l'heure doit être réglée manuelle-
ment.
Lorsque la réception du signal DCF est activée et a abouti, l'heure ajustée
manuellement sera remplacée par l’heure radio.
4.2 Affichage
En appuyant sur la touche en mode normale vous pouvez choisir entreSET
les indications suivantes :
Mode horloge (par défaut)
Mode de réveil (AL)
Instruction manual
Cat.-No. 60.2522.10
Mini radio-controlled alarm clock
with temperature and humidity
Mode humidité/temrature
Si le changement automatique d'affichage est activé ( ON) en mode de
réglage, l'affichage change toutes les 5 secondes entre l'heure et l'humidi-
té/la temrature.
4.3 Mode de réveil
En mode de réveil (AL), l'heure de réveil glée précédemment s'affiche pen-
dant 20 secondes (6:00 par défaut).
Pour gler l'heure de veil, maintenez la touche appuyée pendant troisSET
secondes.
Le symbole de réveil apparaît et l'affichage de l’heure clignote. Réglez l'heure
avec la touche +.
Validez au moyen de la touche . Procédez de même pour régler les minu-SET
tes.
Validez au moyen de la touche SET.
L'alarme est activée. Lorsque l'heure de réveil fixée est atteinte, le veil se
met à sonner. Le symbole de réveil clignote.
Si le réveil n'est pas arrêté, l'alarme croissante s'arrêtera automatiquement
après 2 minutes.
Si vous arrêtez le réveil avec la touche , le symbole de réveil reste affichéSET
sur l'écran et l’alarme sera de nouveau active pour l'heure de réveil suivante.
Si vous arrêtez le réveil avec la touche , l'alarme est sactivée. Le symbole+
de réveil disparaît de l'affichage.
Pour activer/désactiver le réveil, appuyez sur la touche +au mode horloge ou
de réveil. Le symbole de réveil appart/disparaît sur l'écran.
4.4 Température et humidité
Si vous appuyez plusieurs fois sur la touche en mode humidité/température,+
les valeurs maximales (HI) et minimales (LO) journalières s'affichent l'une
après l'autre sur l’écran.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche ou attendez 20 secondes et les+
valeurs actuelles apparaissent sur l'écran.
Les valeurs maximales et minimales sont réactualisées chaque jour automati-
quement à minuit 00.00 h.
5. Traitement des déchets
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environnement par le biais
des systèmes de collecte établis.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries rechargeables qui ne sont
pas installées de façon permanente et jetez-les séparément.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement
des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’uti-
lisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appa-
reil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électri-
ques et électroniques. Respectez les réglementations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées dans
les détritus ménagers. Elles contiennent des polluants qui peuvent
nuire à l'environnement et à la santé si elles sont éliminées de manière
inappropriée. En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de
rapporter les piles et batteries rechargeables usagées à votre reven-
deur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile
conformément à la glementation nationale et locale. La collecte est
gratuite.
Lestaux lourds sont désignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
6. Caractéristiques techniques
Plage de mesure intérieure
Température 0 °C… +50 °C
Précision ± 1°C
Humidité 10 %rH...99 %rH
Précision ±5%@25°C (30%...80% rH)
Alimentation Pile 1,5 V AAA (non incluse)
Dimensions du btier 84 x 25 x 38 mm
Poids 40 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'ac-
cord explicite de TFA Dostmann. Les caracristiques techniques de ce produit ont été actuali-
sées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable. Les dernières
données techniques et les informations concernant votre produit peuvent être consultées en
entrant le numéro de l'article sur notre site Internet.
Déclaration de conformité UE
Le soussigné, TFA Dostmann, clare que l'équipement radioélectrique du type 60.2522 est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l'adresse Internet suivante : www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail : info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne 06/24
Mode d'emploi
Réf. 60.2522.10
Mini réveil radio-piloté
avec température et humidité
Mode d'emploi
Réf. 60.2522.10
Mini réveil radio-piloté
avec température et humidité
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 60.2522_Anl_06_24 12.06.2024 14:52 Uhr Seite 2
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste
istruzioni.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura le istruzioni per l'uso.
2. Avviso di sicurezza
AVVERTENZA
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie pos-
sono essere mortali. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inseri-
ta nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non
smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Cambiare la batteria, non appena il simbolo della batteria.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolun-
gato. Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le
mucose. In casi di contatto, sciacquare subito la zona interessata con acqua e
consultare un medico.
ATTENZIONE
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del
dispositivo.
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumi-
dito. Non usare solventi o abrasivi.
Adatto solo all'uso in ambienti interni. Proteggere dall’umidità!
3. Messa in funzione
Aprire il vano batteria e inserire una batteria nuova tipo AAA da 1,5 V, rispet-
tando le corrette polarità. Tutti i segmenti LCD appaiono brevemente.
12:00 appare e il simbolo della ricezione del segnale DCF inizia a lampeggiare.
Se il codice dell'ora è stato ricevuto entro 3-15 minuti, l'ora radiocontrollata e
il simbolo della ricezione del segnale DCF sono costantemente visualizzati sul
display. Per interrompere l'operazione di ricezione, premere il tasto SET.
La ricezione del segnale DCF avverrà tutti i giorni alle ore 2:00 e 3:00. Se la
ricezione non è avvenuta con successo, verranno eseguiti tentativi alle 4.00 e
alle 5.00.
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di
disturbi, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impostata
manualmente.
L'orologio funziona come un normale orologio al quarzo (vedi: “Impostazioni
manuali”).
Indicazione per la ricezione dell'ora radiocontrollata
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico vicino Francoforte con un
segnale a frequenza DCF - 77 (77,5 kHz) entro un raggio di 1.500 km. Il
vostro orologio radiocontrollato riceve il segnale e lo converte per visualizzare
l'ora precisa. Anche il passaggio tra ora solare e ora legale è automatico.
La distanza raccomandata da dispositivi di interferenza (TV, computer, micro-
onde, telefoni cellulari, baby monitor) e da grandi oggetti metallici (ad esem-
pio frigorifero) è di almeno 2m. In caso di pareti spesse, in particolare con
parti metalliche, il raggio d’azione potrà ridursi notevolmente. In casi estremi
si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una finestra.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono
normalmente meno influenti. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente a
mantenere la deviazione al di sotto di un secondo.
4. Uso
L'apparecchio esce automaticamente dalla modaliimpostazione se non si
preme alcun tasto per p di 20 secondi.
Tenere premuto il tasto nella modalità impostazione per procedere veloce-+
mente.
4.1 Impostazioni manuali
Tenere premuto il tasto per tre secondi in modalità oraria per passare allaSET
modali di impostazione.
Il primo valore regolabile lampeggia sul display.
Utilizzare il tasto per effettuare l'impostazione desiderata, mentre il valore+
lampeggia.
Premere il tasto per confermare l'impostazione e passare al valore succes-SET
sivo.
L'ordine è il seguente:
Ricezione del segnale radio DCF ON/OFF
(impostazione predefinita: DCF ON)
Ore, minuti
Cambio automatico del display ON/OFF
(impostazione predefinita: OFF)
4.1.1 Ricezione DCF
La ricezione DCF è attiva per impostazione predefinita (DCF ON). Dopo l'avve-
nuta ricezione del segnale DCF non è necessaria alcuna regolazione manuale
dell'ora.
Se la ricezione del segnale radio è disattivata (DCF OFF) è necessario impo-
stare l'ora manualmente.
Se il segnale DCF è attivato, in caso di corretta ricezione del segnale DCF, l'ora
impostata in modo manuale viene sostituita.
4.2 Display
Premere il tasto in modalità normale, fino alla selezione tra i seguenti:SET
Modalità oraria (impostazione predefinita)
Modalità sveglia (AL)
Modalità umidità/temperatura
Se il cambio automatico del display è attivato ( ON) in modalità di
impostazione, il display passa dall'ora all'umidità/temperatura ogni
5 secondi.
4.3 Modalità sveglia
In modalità sveglia (AL), l’ora della sveglia impostata l’ultima volta viene
visualizzata sul display per 20 secondi (6:00 predefinita).
Per impostare l'ora della sveglia, tenere premuto per tre secondi il tasto . SET
Il simbolo della sveglia appare. L’indicazione dell’ora lampeggia. Impostare
con il tasto le ore.+
Confermare con il tasto . Inserire i minuti procedendo nello stesso modo.SET
Confermare con il tasto SET.
La funzione sveglia è attivata. Quando l'orario impostato viene raggiunto, la
sveglia comincia a suonare. Il simbolo della sveglia lampeggia.
Se non viene interrotto, il suono crescente della sveglia si disattiva automati-
camente dopo 2 minuti.
Se si termina la sveglia con il tasto , il simbolo della sveglia resta fisso sulSET
display e la sveglia resta impostata sullo stesso orario.
Se si termina la sveglia con il tasto , la sveglia viene disattivata. Sul display+
scompare il simbolo della sveglia.
Per attivare/disattivare la funzione sveglia premere il tasto in modalità oraria+
o sveglia. Sul display appare/scompare il simbolo della sveglia.
4.4 Temperatura e umidità
Con il tasto + è possibile richiamare uno dopo l'altro i valori massimi (HI) e
minimi (LO) giornalieri in modalità umidità/temperatura.
Per tornare alla visualizzazione dei valori attuali, premere ancora una volta il
tasto +.
I valori massimi e minimi vengono azzerati automaticamente ogni giorno alle
ore 0:00.
5. Smaltimento
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie e le batterie ricaricabili estraibili e
smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo
smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso
un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. Osservare i rego-
lamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricaricabili tra i
rifiuti domestici. Contengono sostanze tossiche che possono danneg-
giare l'ambiente e la salute se smaltite in modo improprio. In qualità di
consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al
negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecolo-
gico. La restituzione è gratuita.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
6. Dati tecnici
Campo di misura interno
Temperatura 0 °C… +50 °C
Precisione ± 1°C
Umidità 10 %rH...99 %rH
Precisione ±5%@25°C (30%...80% rH)
Alimentazione Batteria AAA da 1,5 V (non fornite)
Dimensioni esterne 84 x 25 x 38 mm
Peso 40 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente auto-
rizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento
della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informa-
zioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 60.2522 è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania 06/24
Istruzioni per l'uso
Cat. n. 60.2522.10
Mini sveglia radiocontrollata
con temperatura e umidità
Istruzioni per l'uso
Cat. n. 60.2522.10
Mini sveglia radiocontrollata
con temperatura e umidità
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Volg met name de veiligheidsinstructies op!
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Houd het apparaat en de batterij buiten bereik van kinderen.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batte-
rijen kan levensgevaarlijk zijn. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in
het lichaam terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoe-
ken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opla-
den. Kans op explosie!
Vervang de batterij als het batterijsymbool op het display verschijnt.
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Als een bat-
terij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en slijmvliezen.
Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken onmid-
dellijk af met water en raadpleeg een arts.
LET OP
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is
niet toegestaan.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen
schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Alleen geschikt voor het gebruik in binnenruimtes. Tegen vocht beschermen.
3. Inbedrijfstelling
Open het batterijvak en plaats er een nieuwe batterij 1,5 V AAA in, +/- pool
zoals afgebeeld. Alle segmenten verschijnen kort.
12:00 verschijnt en het DCF-ontvangstsymbool knippert.
Als na 3-15 minuten de ontvangst succesvol is, verschijnt de zendergestuurde
tijd en het DCF-ontvangstsymbool permanent op het display. Druk op de SET
toets om de ontvangstpoging te onderbreken.
Het DCF-signaal wordt dagelijks om 2:00 en 3:00 uur 's morgens ontvangen.
Is de ontvangst niet geslaagd, probeert de klok om 4:00 en 5:00 uur een sig-
naal te krijgen.
Als de radiografische klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen,
afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig instellen.
De klok werkt dan als een gewone kwartsklok (zie: Handmatige instellin-
gen).
Aanwijzing voor de ontvangst van de zendergestuurde tijd
De tijd wordt verzonden vanuit een atoomklok bij Frankfurt am Main door een
DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesignaal met een bereik van ca. 1.500 km. Uw
radiografische klok ontvangt dit signaal en zet het om in de precieze tijd. Zelfs
de overgang van zomer- naar wintertijd gebeurt automatisch.
De afstand van mogelijke storingsbronnen (TV, computer, magnetron, draad-
loze telefoons, babyfoons) en grote metalen voorwerpen (bv. koelkast) dient
tenminste 2 meter te zijn. Massieve wanden, in het bijzonder met metalen
delen, kunnen het bereik van de zender aanzienlijk beperken. In extreme
gevallen is het aan te bevelen, het toestel dichter bij het raam te zetten.
's Nachts zijn er over het algemeen minder atmosferische storingen. Eén
enkel ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te
houden.
4. Bediening
Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus, als er langer dan 20 secon-
den geen toets wordt ingedrukt.
Houdt de toets in de instelmodus ingedrukt en u komt in de snelloop.+
4.1 Handmatige instellingen
Druk op de toets en houd deze drie seconden ingedrukt, om van de tijd-SET
modus naar de instelmodus te komen.
De eerste instelbare waarde knippert op het display.
Gebruik de toets om de gewenste instelling te bepalen, zo lang de weergave+
knippert.
Druk op de toets om de instelling te bevestigen en naar de volgendeSET
waarde te gaan.
De volgorde is als volgt:
DCF ontvangst ON/OFF (standardinstelling: DCF ON)
Uren, minuten
Automatische displaywissel ON/OFF (standaardinstelling: OFF)
4.1.1 DCF ontvangst
Normaal is de standaard DCF-ontvangst ingeschakeld (DCF ON) en na succes-
vol ontvangst van het DCF-signaal is een handmatige tijdinstelling niet nodig.
Nadat u de ontvangst gedeactiveerd heeft (DCF OFF), moet u de tijd hand-
matig instellen.
Bij geactiveerde DCF-ontvangst wordt de handmatig ingestelde tijd overschre-
ven als de ontvangst succesvol is.
4.2 Weergavescherm
Met de toets in de normale modus kunt u kiezen tussen de volgendeSET
weergaven:
Tijdmodus (standaardinstelling)
Alarmmodus (AL)
Modus luchtvochtigheid/temperatuur
Als de automatische displaywissel geactiveerd is ( ON) in de instel-
lingsmodus, wisselt het display elke 5 seconden tussen tijd en vochtig-
heid/temperatuur.
Gebruiksaanwijzing
Cat.-nr. 60.2522.10
Mini radiografische wekker
met temperatuur en luchtvochtigheid
TFA_No. 60.2522_Anl_06_24 12.06.2024 14:52 Uhr Seite 3

Tuotetiedot

Merkki: TFA
Kategoria: Ei luokiteltu
Malli: 60.2522.10

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille TFA 60.2522.10 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Ei luokiteltu TFA Käyttöohjeet

TFA

TFA 60.1041.02 Käyttöohje

16 Tammikuuta 2025
TFA

TFA 60.3544.01 Käyttöohje

24 Joulukuuta 2024
TFA

TFA 30.5058.02 Käyttöohje

24 Joulukuuta 2024
TFA

TFA 60.2522.10 Käyttöohje

11 Joulukuuta 2024
TFA

TFA 60.3024.01 Käyttöohje

8 Joulukuuta 2024
TFA

TFA 45.2020 Käyttöohje

8 Joulukuuta 2024
TFA

TFA 30.5050.54 Käyttöohje

8 Joulukuuta 2024

Ei luokiteltu Käyttöohjeet

Viimeisimmät Ei luokiteltu Käyttöohjeet