Wera 1460 ESD Käyttöohje

Wera Ruuvikone 1460 ESD

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Wera 1460 ESD (2 sivua) kategoriassa Ruuvikone. Tämä opas oli hyödyllinen 2 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/2
1460 ESD
Geeignet für die Aufnahme
von Bits mit 4 mm Halfmoon-
Antrieb (Wera Reihe 9) und
Bits mit 4 mm HIOS-Antrieb
(Wera Reihe 21).
GEFAHRENHINWEIS:
Mit ESD-Werkzeugen
darf unter keinen
Umständen an span-
nungsführenden Teilen
gearbeitet werden, da
sie den Strom leiten
und nicht isolierend
sind.
Bitte verwenden Sie
das Werkzeug nur r
die zuvor beschrie-
benen Tätigkeiten.
Bitte beachten Sie
auch unsere Sicher-
heitshinweise auf
www.wera.de
Drehmomentschrauben-
dreher, Präzision: ±10 %.
Torque Screwdriver
Accuracy: ± 10%.
Destornillador dinamo-
métrico, Precisión: ±10 %.
Tournevis dynamométrique
Précision: ±10 %.
Suitable for the bits with
4 mm halfmoon drive (Wera
Series 9) and bits with
4 mm HIOS drive (Wera
Series 21).
HAZARD WARNING:
Under no
circumstances may
ESD tools be used for
work on components
carrying live voltage
as they conduct the
voltage and are not
insulated.
Please use the tool
only for its intended
purposes as described
above. Please also
observe our safety
instructions at
www.wera.de,
www.weratools.com,
www.wera-tools.co.uk.
Adecuado para alojar puntas
de 4 mm tipo Halfmoon
(serie Wera 9) y puntas
de 4 mm tipo HIOS (serie
Wera 21).
AVISO DE SEGURIDAD:
De ninguna manera se
deberá trabajar con
herramientas ESD en
piezas que estén bajo
tensión eléctrica p1-ya
que éstas son conduc-
toras de corriente y no
son aislantes.
Por favor, sólo utilice
la herramienta para
las actividades que
se describen arriba.
Además, por favor
observe nuestros
avisos de seguridad
que encontrará bajo
www.wera.de
Convient pour ladmission
dembouts à emmanchement
Halfmoon 4 mm (série 9 Wera)
et dembouts à emmanchement
HIOS 4 mm (série 21 Wera).
ATTENTION: DANGER!
Ne travaillez JAMAIS
sur des éléments sous
tensionavec des outils
ESD: ceux-ci conduisent
le courant et ne sont pas
isolants.
Prre de nutiliser cet
outil que pour les acti-
vis décrites plus haut.
Prre dobserver égale-
ment nos consignes de
curité sur
www.wera.de
Halfmoon HIOS
Präzision: ±10 %.
Deutlich hör- und fühlbares
Überrasten beim Erreichen
des voreingestellten
Drehmoments. Weiteres
Festziehen der Schraube ist
durch Überrutschfunktion
nicht mehr möglich. Manipu-
lationsschutz .
Ändern des voreingestell-
ten Drehmoments: Der
Drehmomentwert kann
innerhalb des Messbereichs
2,5 – 8Ncm verändert
werden. Dazu die Kappe am
oberen Ende des Griffs ab-
nehmen und mit Hilfe eines
Sechskantschraubendrehers
Größe SW 1,5 die Einstell-
schraube betätigen. Danach
mit einem handelsüblichen
Drehmomentprüfgerät den
eingestellten Wert überprü-
fen und mittels Kappe erneut
verschließen.
Bei einer Veränderung
des voreingestellten
Drehmoments erlischt die
Wera-Gewährleistung auf die
Genauigkeit des werkseitig
eingestellten Drehmoments.
Accuracy: ±10%.
Distinctly audible and
noticeable excess-load sig-
nal when the pre-set torque
value is reached. Further
tightening of the screw is
no longer possible thanks
to the overstep function.
Tamperproof.
The torque value can be
changed within the
available torque range of
2.5 – 8 Ncm. Remove the
cap at the top of the handle
and adjust the setting screw
with a 1.5 hexagon socket
screwdriver. Please check
the adjusted pre-set torque
value with a certifi ed torque
test instrument and re-seal
with cap.
Any change to the preset
torque value shall invalidate
Weras warranty for the
precision of the factory-
adjusted torque value.
Precisión: ±10 %.
Se oye y se percibe
claramente un sonido de
sobre-engatillamiento
cuando se alcanza el par
preajustado. Un sobre-
apriete del tornillo no es
posible gracias a la función
de sobrerresbalamiento.
Dispone de protección
contra manipulaciones.
Cambio del valor del par
preajustado: El valor del
par preajustado se puede
cambiar dentro de la gama
de par 2.5 – 8 Ncm. Para
ello levante la tapa de la
parte superior del mango
y accione el tornillo de
ajuste con ayuda de un
destornillador hexagonal de
1.5. Pruebe el valor del par
con un verifi cador de par de
apriete. Vuelva a cerrar la
herramienta con la tapa.
En caso de que se modifi que
el par de apriete preajusta-
do, extingue la garantía que
ofrece Wera con relación a la
exactitud del par de apriete
preajustado en fábrica.
Précision: ±10 %.
L’atteinte du couple préréglé
est signalée par un déclic
audible et tactile. L’outil se
met alors en «patinage»,
empêchant tout serrage
supplémentaire de la vis.
Protection anti-manipulation.
Modifi cation du couple
préréglé: Le couple de
vissage peut être modifi é
à l’intérieur de la plage
suivante: 2.5 – 8 Ncm.
Pour effectuer le réglage,
soulever le capuchon situé
à l’extrémité du manche
et ajuster la vis de réglage
avec un tournevis hexagonal
Hex 1.5. Veuillez tester la
valeur dynamométrique avec
un instrument de contrôle
standard. Recapuchonner
l’outil.
Toute modifi cation du
couple préréglé en usine
entraîne l’annulation de la
garantie octroyée par Wera
relativement à la précision
de ce dernier.
05 679255 001 - 00000177 - 01
Made in Czech Rep.
www.wera.de
www.weratools.com
www.wera-tools.co.uk
Wera Werk · Germany
Ein Griff – viele Abtriebe. Das Wechselklingensys-
tem von Wera sorgt dafür, dass der Benutzer für
jeden Einsatzzweck gerüstet ist.
Blitzschneller Bit-Wechsel:
Bits mit 4 mm Halfmoon-Antrieb (Reihe 9): Bit
drehend in den Kombibithalter einführen, bis die
beiden „Halbmond-Profi le“ ineinander greifen, und
den Bit bis auf Anschlag schieben. Der Bit ist sicher
verriegelt.
Bits mit 4 mm HIOS-Antrieb (Reihe 21): Bit drehend
in den Kombibithalter einführen, dabei darauf ach-
ten, dass die zwei seitlichen „Flügel“ in die Nut des
Bithalters geführt werden. Den Bit bis auf Anschlag
schieben. Der Bit ist sicher verriegelt.
Zum Bitwechsel einfach die Hülse nach vorne
schieben. Das Werkzeug wird dadurch entriegelt,
der Bit kann problemlos entnommen werden!
Die freilaufende Betätigungshülse erlaubt dem
Anwender, das Werkzeug während des Schraubvor-
gangs zusätzlich an derlse zu führen.
Kraftform Micro-Griff mit drehbarer Kappe und
Schnelldrehzone für blitzschnelles Zwirbeln, kein
zeitintensives Umgreifen mehr nötig. Kraftzone mit
integrierten Weichzonen zur Übertragung hoher
Löse- und Anzugsmomente. Präzisionszone direkt
über der Klinge für den richtigen Drehwinkel bei
Justierarbeiten.
Die Wera-Produkte der Serie ESD erfüllen die
Europa-Norm DIN EN 61340-5-1. Der elektrische
Oberflächenwiderstand des Wera-ESD-Materials
ist < 109 Ohm. Bei der Einrichtung eines speziellen
ESD-Schutzbereichs wird eine statische Aufladung
sicher zum Erdpotenzial abgeleitet.
One handle – many applications. The Wera
interchangeable blade system ensures that the
user is equipped for any application.
Rapid bit change:
Bits with 4 mm halfmoon drive (Wera Series 9):
turn the bit into the combination bit holder till the
two “halfmoon profi les” interlock and push the bit
in until it will go no further. The bit is now securely
locked.
Bits with 4 mm HIOS drive (Wera Series 21): turn
the bit into the combination bit holder and make
sure that the two side “wings” are located in the
groove of the bit holder. Push the bit in until it will
go no further. The bit is now securely locked.
To change the bit, simply push the sleeve forwards.
The tool is thereby unlocked and the bit can be
simply removed!
The free-turning sleeve additionally allows the user
to position the tool during the screwdriving job by
using this feature.
Kraftform Micro handle with rotating cap and
fast-turning zone for rapid twisting. This makes
time-consuming grip adjustments no longer
necessary. The power zone with integrated soft
zones ensures high torque transfer for loosening
or tightening screws. The precision zone directly
above the blade facilitates a correct rotation angle
for fi ne adjustment jobs.
The Wera products in the ESD series satisfy
European Standard DIN EN 61340-5-1. The electric
surface resistance of the Wera ESD material is
< 109 Ohm. This securely protects components
against electrostatic energy and associated
damage. When installing a special ESD safety
zone, a static charge will safely be conducted to
the earth potential.
Un manche – de nombreuses sorties. Le système
de lames interchangeables Wera permet à l’utilisa-
teur d’être armé quel que soit l’usage projeté.
Changement éclair des embouts:
Embouts à emmanchement Halfmoon 4 mm (Wera
série 9): introduire l’embout par pivotement dans
le porte-embouts combiné, jusqu’à ce que les deux
profi lés en «demi-lune» s’imbriquent. Pousser
alors l’embout à fond pour le verrouiller.
Embouts à emmanchement HIOS 4 mm (Wera
série 21): introduire l’embout par pivotement
dans le porte-embouts combiné, en veillant à bien
guider les deux «ailes» latérales dans la gorge du
porte-embouts. Pousser alors l’embout à fond pour
le verrouiller.
Pour changer l’embout, il suf t de faire coulisser la
bague vers l’avant. L’outil est ainsi déverrouillé et
l’embout peut être retiré sans problèmes!
La bague extérieure à rotation libre permet à
l’utilisateur de stabiliser encore davantage l’outil
lors du vissage.
Manche Kraftform Micro à crête rotative et zone de
rotation rapide pour un «tortillement» éclair: ni
le repositionnement fastidieux de la main! Zone
de puissance à zones molles intégrées permettant
la transmission de couples de serrage/desserrage
élevés. Zone de précision surplombant directement
la lame, pour obtenir l’angle de rotation adéquat
lors des opérations d’ajustage.
Les outils Wera de la série ESD satisfont à la norme
DIN EN 61340-5-1. La résistance électrique super-
cielle du matériau Wera ESD est < ohms 10
9.
Grâce à une protection ESD spéciale, toute charge
électrostatique est déviée de façon sûre vers la
terre.
Un mango – muchas aplicaciones. El sistema de
las varillas intercambiables de Wera asegura que el
usuario esté equipado para cualquier aplicación.
Cambio ultrarrápido de puntas:
Puntas de 4 mm de tipo Halfmoon (Wera serie 9):
Introducir la punta con un movimiento giratorio
en el portapuntas combinado hasta que los dos
perfi les “de medialuna” encajen mutuamente, y
luego desplazar la punta hasta el tope. Ahora, la
punta está bloqueada de forma segura.
Puntas de 4 mm de tipo HIOS (Wera serie 21):
Introducir la punta con un movimiento giratorio en
el portapuntas combinado; fíjese de que las dos
“aletas” laterales sean introducidas correctamente
en la ranura del portapuntas. Luego, desplazar la
punta hasta el tope. Ahora, la punta está bloqueada
de forma segura.
Para cambiar la punta, sencillamente empuje
el manguito hacia adelante. Así, la herramienta
se desbloquea y la punta se puede extraer sin
problema alguno.
El casquillo de accionamiento de marcha libre
permite que el usuario guíe la herramienta de
manera adicional en el manguito durante el trabajo
de atornillamiento.
Mango tipo “Kraftform Micro” con casco girable y
zona de giro rápido para un apriete ultrarrápido; ya
no hace falta cambiar la posición de mano durante
el apriete lo que economiza mucho tiempo. Zona
de potencia con zonas blandas integradas para la
transmisión de altos pares de apriete y desapriete.
Zona de precisión directamente por arriba de la
varilla para el ángulo correcto en trabajos de ajuste.
Los productos de la serie ESD de Wera cumplen
con la norma DIN EN 61340-5-1. La resistencia
eléctrica de superfi cie del material ESD de Wera es
de < 109 ohmios. Al instalar una zona de seguridad
especial ESD, cualquier electricidad estática creada
será descargada a tierra.

Tuotetiedot

Merkki: Wera
Kategoria: Ruuvikone
Malli: 1460 ESD

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Wera 1460 ESD esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Ruuvikone Wera Käyttöohjeet

Wera

Wera 1460 ESD Käyttöohje

16 Lokakuuta 2024

Ruuvikone Käyttöohjeet

Viimeisimmät Ruuvikone Käyttöohjeet

DeWalt

DeWalt DC800 Käyttöohje

24 Lokakuuta 2024
Hazet

Hazet 9212-010 Käyttöohje

20 Lokakuuta 2024
MSW

MSW -ACW700 Käyttöohje

20 Lokakuuta 2024
DeWalt

DeWalt DW256 Käyttöohje

19 Lokakuuta 2024
Skil

Skil 2844 AR Käyttöohje

16 Lokakuuta 2024
DeWalt

DeWalt DWD220 Käyttöohje

15 Lokakuuta 2024