WHALE BP0527 Käyttöohje
WHALE
Vesipumppu
BP0527
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille WHALE BP0527 (4 sivua) kategoriassa Vesipumppu. Tämä opas oli hyödyllinen 3 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä
Sivu 1/4
Please read carefully before
installation and use.
To the Fitter: Check that the
product is suitable for the
intended application, follow instal-
lation instructions and ensure
operating instructions are passed
on to the user.
To the User: Read the following
instructions carefully.
Application:
This pump is designed to pump
water.
Output capacity depends on
installation conditions and
pumping rate. Users should be
aware that capacity may not be
sufficient to cope with rapid influx
of water.
If it is intended for use for any
other purpose or with any other
liquid, it is the users' responsibility
to ensure that the pump is
suitable for the intended use and,
in particular, that the materials are
fully compatible with the liquids to
be used. With all applications,
it is important that a system of
safe working practice is applied to
installation, use and maintenance.
Mounting Instructions
BP0527 (Bulkhead)
1. Select a suitable position where
the pump can be operated
efficiently and comfortably with the
full movement of the handle
obtainable. The top cover should
be readily accessible in case of
choking. The pump will work in
any part of the boat and the flow
direction can be changed, as
overleaf, to increase the options
available.
2. Mark off and drill 4 holes
for the mounting bolts.
3. Complete the installation using 6
mm ( ¼") bolts.
4. Attach 38 mm (1½") hose to the
inlet and outlet branches making sure
that an airtight seal is made.
5. The suction pipe should be
arranged so that it will not suck
against any flat surface. A Whale
strumbox is available for this purpose
and to help clear the last drop of
water.
6. The outlet pipe should be termi-
nated at a skin fitting well above the
water line preferably in the transom. It
is considered advisable that a sea
cock is incorporated in the line to
eliminate the risk of syphoning back.
7. Test the installation for air leaks,
correct priming and discharge.
Mounting Instructions
BP0535 (Underdeck)
1. As instructions for BP0527.
2. Mark off and drill the large hole and
8 small holes. (If the handle seal is
not required drill 4 holes for the
mounting bolts and cut a slot to clear
the rocker arm).
3. Complete the installation using the
eight 6 mm (¼") countersunk screws.
Fit 2 screws through seal, bulkhead
and pump. Fit 4 screws through seal
and bulkhead, 2 screws through
bulkhead and pump.
The rubber seal should fit lightly over
the pump rocker arm.
4. Attach 38 mm (1½") hose to the
inlet and outlet branches making sure
that an airtight seal is made.
To change the direction of flow (All
models)
Remove the 8 assembly screws, and
reassemble the pump as required. The
valves should not be removed from
the body. The outlet should not be
put in line with the pump.
To change the rubber parts
1. First remove the top cover, the
body and the rocker arm nut.
2. The old diaphragm can now be
replaced and the rocker arm nut put
on finger tight. (Both diaphragm
plates should have the rounded
edge towards the diaphragm).
3. Remove the old inlet valve and
plate and replace with new.
4. Unscrew the 4 screws around the
outlet branch, remove the old valve
then replace with new, securing
it with the 4 new screws provided.
5. Reassemble the body on to the
rear cover and fully tighten the 8
assembly screws and rocker arm
nut.
6. Remove the old seal from the top
cover, replace with new and screw
firmly on to the body.
Note: The outlet valve can be
replaced without removing the pump
body.
If the pump fails to prime or
chokes, check for:
1. Air leaks or blockages in the inlet
hose and its connection to the
pump.
2. A torn diaphragm.
3. Dirt under the valves or distorted
valves.
4. Collapse of the inlet hose during
the suction stroke.
Spare parts
A range of spare parts are available
in kit and assemble form and are
available from your chandler or by
return post direct from our factory.
Sanitation Pump
BP0527 / BP0535
Munster Simms Engineering Lltd
2 Enterprise Road, Bangor, N. Ireland Tel: +44 (0)28 9127 0531 Fax: +44 (0)28 9146 6421
Web: www.whalepumps.com Email:info@whalepumps.com
Extra equipment available:
Watertight seal for under -deck
model (DP9906)
Skin fitting for 1½" (38 mm)
(SF5425
Top (SB5865)& side (SB4222)
entry strum-box/bilge strainer
2 way diverter valve 1½" (38
mm) (DV5606)
Right angle bend
90° elbow 1½" (38 mm)
(EB3488)
"Y" piece (YP6114)
In-line non-return valve(LV1215)
Warranty
This Whale product is covered by
5 years warranty. Please see the
enclosed document for details of
our statement of limited warranty.
DP9906
Deckplate Kit c/w
lid
*Top cover seal
AS0521
Rocker Arm
Assembly for
BP0527
*Inlet valve and
plate
AS0561
Diaphragm plate
and pivot arm kit
*Diaphragm
AS0511 Handle
assembly
AS0522
Frojnt cover/body
assemly (black)
c/w/ valves
*Outlet valve and
screws
AS3725
Gaiter Kit
Note: * contained in servise kit AK8050
Ref No: sr_404.66_v7_1014_db
DP9905
Deckplate Kit w/o
lid
AS0531
Rocker Arm
Assembly for
BP0535
Lisez attentivement ce
document avant d’installer et
d’utiliser l’appareil.
A l’attention du monteur :
Vérifiez que le produit est adapté
à l’application, respectez les
instructions d’installation et
assurezvous que les instructions
d'utilisation sont remises à l’util-
isateur final.
A l’attention de l’utilisateur :
Lisez attentivement les instruc-
tions cidessous.
Application :
Cette pompe est conçue pour
pomper l’eau. La capacité de
rendement dépend des conditions
d’installation et de la vitesse de
pompage. Les utilisateurs doivent
savoir que la capacité peut ne pas
être suffisante pour gérer un
écoulement d’eau rapide.
Si elle est destinée à être utilisée
dans d’autres situations et avec
d’autres liquides, il en va de la
responsabilité de l’utilisateur de
vérifier que la pompe convient à
l’usage et, en particulier, que les
matériaux sont entièrement
compatibles avec les liquides
devant être utilisés. Quelque soit
l’application, il est essentiel qu’un
système de règles de sécurité de
travail soit appliqué lors de l'instal-
lation, de l'utilisation et de l’entre-
tien.
Instructions de montage
BP0527 (Cloison)
1. Sélectionnez un emplacement
approprié sans obstacle, où la
pompe pourra être actionnée
efficacement et facilement avec
un mouvement complet de la
poignée. Le couvercle supérieur
doit être facilement accessible en cas
d'engorgement. La pompe fonction-
nera sur n’importe quelle partie du
bateau et la direction du débit peut
être modifiée, comme indiqué au
verso, pour optimiser les options
disponibles.
2. Faites une marque et percez 4 trous
pour les vis de montage.
3. Terminez l’installation en utilisant
des boulons de 6 mm.
4. Reliez un flexible de 38 mm sur les
branchements d’entrée et de sortie
en vous assurant que l’étanchéité à
l’air soit bonne.
5. Le tuyau d’aspiration doit être
arrangé de sorte qu’il ne pourra pas
aspirer contre une surface plane.
Une crépine Whale est disponible à
cet effet et pour pomper jusqu’à la
dernière goutte d’eau.
6. La canalisation de sortie doit être
montée sur un passe-coque situé
bien au dessus de la ligne d’eau, de
préférence dans le tableau. Il est
conseillé d’incorporer un clapet
antireun éventuee pour eviter tout
retour d’eau par le passe-coque.
7. Testez l’installation pour vérifier qu'il
n'y a pas d’inclusion d'air et que
l'amorçage et le déversement fonction-
nent bien.
Instructions de montage
BP0535 (Sous pont)
1. Identique aux instructions pour la
pompe BP0527.
2. Faites une marque puis percez le
grand trou et 8 petits trous. (Si le joint
de la poignée n’est pas nécessaire,
percez 4 trous pour les vis de
montage et découpez une fente pour
dégager la poignée).
3. Complétez l’installation en utilisant
les huit vis à tête plate de 6 mm.
Fixez 2 vis à travers le joint, la cloison
et la pompe. Fixez 4 vis à travers le
joint et la cloison et 2 vis à travers la
cloison et la pompe.
Le joint en caoutchouc doit être
monté légèrement au-dessus de la
chape de la pompe.
4. Reliez un flexible de 38 mm sur
les branchements d’entrée et de
sortie en vous assurant que
l’étanchéité à l’air soit bonne.
Changement de direction du
débit (Tous les modèles)
Enlevez les 8 vis d’assemblage et
remontez la pompe comme désiré.
Les valves ne doivent pas être
enlevées du corps. L'orifice de sortie
ne doit pas être aligné avec la
pompe.
Changement des pièces en
caoutchouc
1. Enlevez d’abord le couvercle
supérieur, le corps et le contreecrou
de la chape.
2. Le diaphragme usagé peut
ensuite être remplacé et l’écrou
de la chape serré à la main. (les
deux plaques du diaphragme
doivent avoir le côté arrondi orienté
vers le diaphragme).
3. Enlevez la valve d’entrée et
la plaque usagée et remplacez-les
par de nouvelles pièces.
4. Dévissez les 4 vis qui se trouvent
autour du branchement de sortie,
enlevez la valve usagée et
remplacez-la par une nouvelle, en
la fixant à l’aide des 4 nouvelles vis
fournies.
Si la pompe ne s’amorce pas ou
ne démarre pas, vérifiez :
- Les entrées d’air ou les
obstructions dans le flexible
d’entrée ainsi que sa connexion
avec la pompe.
- Un diaphragme endommagé.
- De poussière sous les valves ou
des valves tordues.
- Un affaissement du flexible
d’entrée lors de la course d‘aspira-
tion.
Pompe d’assainissement
BP0527 / BP0535
Tuotetiedot
Merkki: | WHALE |
Kategoria: | Vesipumppu |
Malli: | BP0527 |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille WHALE BP0527 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Vesipumppu WHALE Käyttöohjeet
18 Lokakuuta 2024
18 Lokakuuta 2024
18 Lokakuuta 2024
18 Lokakuuta 2024
Vesipumppu Käyttöohjeet
- Vesipumppu Fluval
- Vesipumppu Hyundai
- Vesipumppu DAB
- Vesipumppu Einhell
- Vesipumppu Anova
- Vesipumppu Vonroc
Viimeisimmät Vesipumppu Käyttöohjeet
21 Lokakuuta 2024
20 Lokakuuta 2024
20 Lokakuuta 2024
20 Lokakuuta 2024
20 Lokakuuta 2024
20 Lokakuuta 2024
20 Lokakuuta 2024
20 Lokakuuta 2024
19 Lokakuuta 2024
19 Lokakuuta 2024