Astera AX9 Käyttöohje

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Astera AX9 (2 sivua) kategoriassa Helpotus. Tämä opas oli hyödyllinen 3 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/2
INTRODUZIONE / USO PREVISTO
TROUBLESHOOTING
RF CHARACTERISTICS / EIGENSCHAFTEN FUNKFREQUENZEN
PROPRIETÀ FREQUENZE RADIO
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung sorgfältig durch. Stellen
Sie sicher, dass im Falle einer Weitergabe, eines Verleihs oder Verkaufs
die Anleitung an den Benutzer ausgehändigt wird. Seien Sie vorsichtig
bei Handhabung und Betrieb dieses Gerätes. Dieses Produkt ist aus-
schließlich für die professionelle Nutzung vorgesehen und nicht für den
Heimgebrauch.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Betreiben Sie das Gerät nicht in hoher Umgebungstemperatur oder
unter direkter Sonneneinstrahlung. Das verursacht Fehlfunktionen oder
Beschädigungen am Gerät.
Verwenden Sie immer ein geeignetes Sicherheitsdrahtseil,
wenn Sie die Lampe hängend über Kopf montieren.
Befestigen Sie das Sicherheitsdrahtseil nur an der vorgesehe-
nen Sicherheitsbefestigung.
Befolgen Sie immer die örtlichen Sicherheitsanforderungen.
Service nur durch qualifiziertes Fachpersonal.
Kein Betrieb in Feuer, in Feuernähe oder großer Hitze.
Betreiben und laden Sie die Lampe nicht bei Beschädigungen.
Vermeiden Sie Stösse und Stürze, das kann zu Feuer oder
Explosionen führen.
Lagern Sie den Akku nicht, wenn er vollständig entladen ist.
Bitte nicht unbeaufsichtigt laden. Laden Sie den Akku sofort
nach Entladung wieder auf.
Laden Sie alle Lampen vor dem Einlagern vollständig auf.
Unvollständig geladene Akkus verlieren an Kapazität und
Haltbarkeit.
Laden Sie die Akkus alle 6 Monate vollständig auf, wenn die
Non utilizzare il dispositivo a temperature ambiente elevate o alla luce
solare diretta. Ciò causerebbe malfunzionamenti o danni al dispositivo.
Per l’installazione della lampada appesa sopra la testa utilizza-
re sempre una fune metallica di sicurezza adeguata.
Fissare la fune metallica di sicurezza solo all‘attacco di sicurez-
za previsto.
Attenersi sempre ai requisiti di sicurezza del luogo.
L‘assistenza tecnica deve essere adata solo a personale
qualificato.
Non utilizzare in caso di incendio, in vicinanza di fuoco o
grande calore.
Non ricaricare la batteria quando è completamente scarica.
Si raccomanda di non eseguire la ricarica non presidiata.
Ricaricare la batteria immediatamente quando è scarica.
Ricaricare tutte le lampade completamente prima di conser-
varle.
Le batterie non completamente ricaricate perdono la loro
capacità e la loro durata utile.
Ricaricare completamente le batterie ogni 6 mesi quando non
si usano le lampade.
La batteria deve essere sostituita da un ricambio originale del
produttore (Astera).
Si consiglia di ricaricare le batterie a una temperatura ambiente
compresa tra 15°C e 35°C. /
Avviso: in casi estremi, l‘uso non corretto o errato delle batterie normali e
ricaricabili può avere le seguenti conseguenze
esplosione
sviluppo d‘incendi
generazione di calore e sviluppo di fumi e gas
Das Gehäuse darf nicht geönet werden.
Keine Stromzufuhr oder Betrieb bei beschädigter Lampe.
Tauchen Sie die Lampe nicht in Flüssigkeiten.
Tauschen sie die LED Lichtquelle nicht aus.
Vorsicht, Stromschlaggefahr.
L‘alloggiamento non deve essere aperto.
Nessuna alimentazione elettrica o funzionamento con lampada
danneggiata.
Non immergere la lampada in liquidi.
Non sostituire la sorgente luminosa a LED.
Attenzione, pericolo di scossa elettrica.
Die Gehäuseoberfläche der Lampe kann sich im regulären Betrieb auf
bis zu 70°C (158°F) erwärmen.
Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Ge-
häuses ausgeschlossen ist.
Betrieb nur an belüfteten Standorten.
Decken Sie die Lampe nicht ab.
Lassen Sie alle Lampen vor dem Berühren abkühlen.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mind. 0,3m (12 Inch-
es) zu den zu beleuchtenden Objekten ein.
La superficie dell‘alloggiamento della lampada può riscaldarsi, durante il
normale funzionamento, fino a 70°C (158°F).
Fare in modo da escludere qualsiasi contatto accidentale con
l‘alloggiamento.
Impiego consentito solo in luoghi ventilati.
Non coprire la lampada.
Lasciare rareddare tutte le lampade prima di coprirle.
Mantenere una distanza di sicurezza minima di 0,3 m (12
pollici) dagli oggetti da illuminare.
EINHRUNG / BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Der AX9 von ASTERA ist ein LED-Strahler für den professionellen Einsatz
im Event- und Filmbereich. Der AX9 ist für die direkte oder indirekte Be-
leuchtung von Objekten oder Szenerien konzipiert. Dank des eingebau-
ten Akkus ist er schnell aufgebaut und kann auch an Stellen eingesetzt
werden, an denen herkömmliche Leuchten nicht ohne weiteres montiert
werden können. Wie die ASTERA Tubes verfügt auch der AX9 über die
Titan LED Engine und bietet hervorragende Farb- und Lichtwerte. Der
AX9 erzeugt weißes oder farbiges Licht und die Farbtemperatur kann auf
viele Arten eingestellt werden. Der AX9 kann mit der AsteraApp oder mit
kabelgebundenem DMX oder drahtlosem CRMX gesteuert werden. Das
Gerät kann auch über das integrierte Display oder per Infrarot-Fernbedie-
nung gesteuert werden.
Der AX9 kann stehend oder hängend verwendet werden. Zu diesem
Zweck ist das Gerät mit einem Kippständer und einer AirlineTrack am Bü-
gel ausgestattet, um das entsprechende Montagezubehör anzubringen.
Der AX9 kann im Innen- und Außenbereich eingesetzt werden und be-
sitzt die Schutzart IP65.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der
Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät
nicht zu großer Hitze und Staub ausgesetzt wird.
Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung (auch beim Trans-
port in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewitter mit angeschlossener Netzlei-
tung. Überspannung könnte das Gerät zerstören. Das Gerät bei Gewitter
vom Sttromnetz trennen (Netzstecker ziehen).
Achten Sie bei der Montage, beim Abbau und bei der Durchführung von
Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes
abgesperrt ist.
Das Gerät ist immer mit einem geeigneten Sicherungsseil zu sichern.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funk-
tionen vertraut gemacht haben.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät
aus Sicherheitsgründen verboten sind. Wird das Gerät anders verwendet,
als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden
am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede
andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektri-
schem Schlag, Abstürzen etc. verbunden.
Dieses Gerät ist nicht für den Hausgebrauch bestimmt und eignet sich
nicht für die feste Dauerinstallation.
LAX9 di ASTERA è un faretto a LED per uso professionale nel settore
degli eventi e del cinema. LAX9 è progettato per l‘illuminazione diretta o
indiretta di oggetti o scenari. Grazie alla sua batteria integrata può essere
installato rapidamente in luoghi dove le luci tradizionali non possono
essere montate facilmente. Come i tubi ASTERA, lAX9 p1-ha il Titan LED
Engine e ore eccellenti valori di colore e luce. LAX9 genera luce bianca
o colorata e la temperatura del colore può essere regolata in molti modi.
LAX9 può essere controllato con lAsteraApp o con DMX cablato o CRMX
wireless. Il dispositivo può essere controllato anche dal display integrato
o dal telecomando a infrarossi.
LAX9 può essere utilizzato in piedi o sospeso. A tal fine, il dispositivo
è dotato di un cavalletto e di un AirlineTrack sulla staa per fissare gli
accessori di montaggio appropriati.
LAX9 può essere utilizzato all‘interno e all‘esterno e p1-ha un grado di
protezione IP65.
Questo dispositivo è stato progettato per uso in ambienti interni ed
esterni.
Evitare urti e l‘uso della forza durante l‘installazione o la messa in servizio
del dispositivo.
Nella scelta del luogo di installazione, assicurarsi che il dispositivo non
sia esposto a calore eccessivo e polvere.
Accertarsi che non ci siano cavi sparsi qua e là. Questi potrebbero mette-
re in pericolo la sicurezza vostra e degli altri!
Rispettare la temperatura ambiente prescritta. Tenere il dispositivo lonta-
no dalla luce solare diretta (anche durante il trasporto in veicoli chiusi) e
dai radiatori degli impianti di riscaldamento.
Durante un temporale, non utilizzare il dispositivo con l‘alimentatore col-
legato. Le sovratensioni potrebbero danneggiare il dispositivo. Durante
i temporali disconnettere tutti i poli del dispositivo dalla tensione di rete
(staccare la spina).
Durante l‘installazione, lo smontaggio e l‘esecuzione di interventi di
manutenzione si deve aver cura che l‘area sotto il luogo di installazione
sia bloccato.
Occorre proteggere sempre il dispositivo con una fune di sicurezza
adeguata.
Mettere in funzione il dispositivo solo dopo aver familiarizzato con le sue
funzioni.
Onde evitare danni durante il trasporto, trasportare il dispositivo in cas-
sette o borse di trasporto.
Si osservi che, per motivi di sicurezza, è vietato eseguire modifiche di
proprio pugno sul dispositivo. Se il dispositivo viene utilizzato diver-
samente da quanto descritto nel presente manuale d’uso, si rischia di
danneggiare il prodotto e di invalidare la garanzia. Inoltre, qualsiasi altro
uso è associato a pericoli quali cortocircuito, incendio, scosse elettriche,
cadute, ecc.
SAFETY INFORMATION
Before you operate this unit read the manual carefully. Always make
sure to include the manual if you pass/ rent/ sell the unit to another user.
Keep in mind that this manual cannot address all possible dangers and
environments. Please use your own caution when operating.
This product is for professional use only. It is not for household use.
Do not operate the unit in areas of high temperature conditi-
ons or under direct sunlight. It will cause abnormal function or
damage the product.
Always use a suitable safety wire when mounting the light
overhead.
Connect the safety wire only to the intended safety mount.
Always follow local safety requirements.
Only authorized personal may service the battery.
Do not place in fire or heat.
Do not use or charge the light if it is damaged.
Avoid bumping or plunging, it may cause fire or explosion.
Never store the battery when fully drained. Always recharge
immediately when empty. Please do not charge unattended.
Make sure to fully charge all units before storing them.
Partially charged batteries will lose capacity.
Fully recharge every 6 months if not used.
The battery may only be replaced with an original spare part
from Astera.
It is recommended to charge at a temperature between 1C
and 35°C.
Warning: In extreme cases, abuse or misuse of standard/rechargeable
batteries can lead to:
Explosion
Fire development
Heat generation or smoke and gas development.
Do not open the product housing.
Do not apply power if the light is damaged.
Do not submerge the light into any liquid.
Do not replace the LED light source.
Caution, risk of electric shock.
The AX9 shall be installed near the socket-outlet which shall be
easily accessible.
Warning: risk of electric shock - Do not open device.
Der AX9 soll in der Nähe einer Steckdose installiert werden, die
leicht zugänglich sein muss.
Warnung: Stromschlaggefahr - Gerät nicht önen.
La AX9 il suo alimentatore devono essere installati vicino a una
presa di corrente facilmente accessibile.
Avviso: pericolo di folgorazioni! Non aprire l‘alimentatore e
utilizzarlo solo in ambienti interni.
The exterior surfaces of the light can become hot, up to 70°C (158°F)
during normal operation.
Ensure that accidental physical contact with the device is
impossible.
lnstall only in ventilated locations.
Do not cover the light.
Allow all lights to cool before touching.
Keep 0.3m (12in) from objects to be illuminated.
INTRODUCTION / INTENDED USE
The AX9 from ASTERA is a LED spotlight for professional use in the
event and film business. The AX9 is designed for direct or indirect illumi-
nation of objects or sceneries. Due to its built-in battery it can be quickly
set up at places where traditional lights cannot be mounted easily. Like
the ASTERA Tubes, the AX9 has the Titan LED Engine and oers excel-
lent color and light values. The AX9 generates white or colored light and
the color temperature can be adjusted in many ways. The AX9 can be
controlled with the AsteraApp or with wired DMX or wireless CRMX. The
device can also be controlled by the integrated display or by infrared
remote control.
The AX9 can be used standing or hanging. For this purpose, the device
is equiped with a kickstand and an AirlineTrack at the bracket to attach
the appropriate mounting accessories.
The AX9 can be used indoors and outdoors and has an IP65 rating.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating
the device.
When choosing the installation spot, please make sure that the device is
not exposed to extreme heat or dust. Avoid direct sunlight for a longer
period of time.
The ambient temperature must be set. Keep away from direct insulation
(particularly in cars) and heaters.
Never use the device during thunderstorms connected to the power
mains. Over voltage could destroy the device. Always disconnect the
device during thunderstorms.
Make sure that the area below the installation place is blocked when
rigging, derigging or servicing the fixture.
Always fix the fixture with an appropriate safety wire.
Operate the device only after having become familiarized with its func-
tions.
Please consider that unauthorized modifications on the device are
forbidden due to safety reasons! If this device will be operated in any
way dierent to the one described in this manual, the product may suer
damages and voids the warranty. The disclaimer includes all
damages, liability or injury resulting from failure to follow the instructions
in this manual. Furthermore, any other operation may lead to dangers
like shortcircuit, burns, electric shock, crash etc. This device is not for
household use and is not suitable for permanent installation.
CONTENTS / LIEFERUMFANG / VOLUME DI FORNITURA
1: AX9 PowerPAR (AX9) with Bracket (AX9-STA)
2: Flood Filter (32°) (AX9-FF)
3: Elliptical Wallwash Filter (17° x 4) (AX9-WWF)
4: Users Manual / / Manuale di istruzioniGebrauchsanleitung
CLEANING AND MAINTAINING
Caution: Liquids entering the housing of the device can cause
a short circuit and damage the electronics. Do not use any
cleaning agents or solvents.
REINIGUNG UND WARTUNG
Achtung: In das Gehäuse des Geräts eindringende Flüssigkei-
ten können einen Kurzschluss verursachen und die Elektronik
beschädigen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel.
Attenzione: i liquidi che penetrano nella custodia del dispositivo
possono causare cortocircuiti e danneggiare l‘elettronica. Non
utilizzare detergenti o solventi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
FEHLERBEHEBUNG
***Allgemeinzuteilung von Frequenzen zur Nutzung durch Funkanwendungen gerin-
ger Reichweite Frequenznutzungsbestimmungen:
Frequenz-
bereich in
MHz1)
Maximale
äquivalente
Strahlungs-
leistung (ERP)
Zusätzliche Parameter / Frequenzzugangs- und
Störungsminderungstechniken
865 - 868 25 mW Es gelten Anforderungen an Frequenzzugangs-
und Störungsminderungstechniken
3)
Alternativ kann ein maximaler Arbeitszyklus
2) von
1% verwendet werden.
868,0 -
868,6 25 mW Es gelten Anforderungen an Frequenzzugangs-
und Störungsminderungstechniken
3)
Alternativ kann ein maximaler Arbeitszyklus
2) von
1% verwendet werden.
868,7 -
869,2 25 mW Es gelten Anforderungen an Frequenzzugangs-
und Störungsminderungstechniken
3)
Alternativ kann ein maximaler Arbeitszyklus
2) von
0,1% verwendet werden.
869,40 -
869,65 500 mW Es gelten Anforderungen an Frequenzzugangs-
und Störungsminderungstechniken
3)
Alternativ kann ein maximaler Arbeitszyklus
2) von
10% verwendet werden.
869,7 –
870,0 25 mW Es gelten Anforderungen an Frequenzzugangs-
und Störungsminderungstechniken
3)
Alternativ kann ein maximaler Arbeitszyklus
2) von
1% verwendet werden.
1) Die Nutzung der innerhalb dieser Tabelle benachbarten Frequenzbänder als ein
einziges Frequenzband ist zugelassen, sofern die besonderen Bedingungen für
jedes dieser benachbarten Frequenzbänder eingehalten werden.
2) „Arbeitszyklus“ ist das in Prozent ausgedrückte Verhältnis von Σ(Ton)/(Tobs), wobei
Ton‘ die ‚Ein-Zeit‘ eines einzelnen Sendegeräts und ‚Tobs‘ der Beobachtungszeitraum
ist. Ton wird in einem Beobachtungsfrequenzband (Fobs) gemessen. Sofern in dieser
Allgemeinzuteilung nicht anders bestimmt, ist Tobs ein fortlaufender Zeitraum von
einer Stunde und Fobs das zutreende Frequenzband in dieser Allgemeinzuteilung
(Tabelle).
3) Es sind Frequenzzugangs- und Störungsminderungstechniken einzusetzen, deren
Leistungsniveau mindestens den wesentlichen Anforderungen Richtlinie 2014/53/EU
bzw. des Funkanlagengesetzes (FuAG) entspricht. Werden einschlägige Techniken
in harmonisierten Normen, deren Fundstellen gemäß der Richtlinie 2014/53/EU
im Amtsblatt der Europäischen Union veröentlicht worden sind, oder deren Teile
beschrieben, ist eine Leistung zu gewährleisten, die mindestens diesen Techniken
entspricht.
MANUFACTURER DECLARATION
Hereby, Astera LED Technology GmbH declares that the type of radio
equipment AX9 complies with Directive 2014/53 / EU. The full text of the
EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
https://astera-led.com/AX9
Astera LED Technology GmbH declares that this equipment has been tes-
ted and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
Hiermit erklärt die Astera LED Technology GmbH, dass der Typ der
Funkausrüstung AX9 der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht. Der voll-
ständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internet-
adresse verfügbar: https://astera-led.com/AX9
Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die nicht ausdrück-
lich von der für die Einhaltung der Bestimmungen verantwortlichen
Partei genehmigt wurden, könnte die Berechtigung des Nutzers, das
Gerät zu bedienen, für ungültig erklären.
FCC Bestimmungen:
Astera LED Technology GmbH erklärt, dass dieses Gerät getestet wurde
und festgestellt wurde, dass es die Grenzwerte für ein digitales Gerät
der Klasse B, gemäß Teil 15 der FCC Regeln, einhält. Diese Grenzwerte
wurden entwickelt, um einen angemessenen Schutz gegen schädliche
Interferenzen in einer Wohnanlage zu bieten. Dieses Gerät erzeugt
Nutzungen und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn
es nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert und ver-
wendet wird, schädliche Störungen des Funkverkehrs verursachen. Es
gibt jedoch keine Garantie, dass bei einer bestimmten Installation keine
Störungen auftreten. Wenn dieses Gerät schädliche Störungen des Ra-
dio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch Aus- und Einschalten
des Geräts verhindert werden kann, sollte der Benutzer versuchen,
die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu
beheben:
- Neuausrichtung oder Verlegung der Empfangsantenne.
- Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
- Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen
Stromkreis gehört als der, an den der Empfänger angeschlossen ist.
- Konsultieren Sie den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernseh-
techniker um Hilfe.
FCC-Vorsicht:
- Jegliche Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von
der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei geneh-
migt wurden, können dazu führen, dass der Benutzer die Berechtigung
zum Betrieb dieses Geräts verliert.
- Dieser Sender darf nicht zusammen mit anderen Antennen oder Sen-
dern aufgestellt oder in Verbindung mit diesen betrieben werden.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unter-
liegt den folgenden zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und
(2) Dieses Gerät muss alle empfangenen Interferenzen akzeptieren, ein-
schließlich Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen
können.
-------------------------------------------
FCC RF Radiation Exposure Statement Caution: Um die Einhaltung der
FCC-Richtlinien zur RF-Exposition aufrechtzuerhalten, stellen Sie das
Produkt mindestens 20 cm von Personen in der Nähe auf.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
RESET to unpair and set „Input Select“ to „AUTO“.
RESET zum entkoppeln und „Input Select“ auf „AUTOsetzen.
RESET per disaccoppiare e impostare „Input Select“ to „AUTO“.
3. Pairing → AsteraApp
3s
Turn the AX9 into „blue mode“ by holding down the power button for 3
seconds and then tap „Pair with Lights“ in the AsteraApp. You can either
connect the AX9 via the AsteraBox ART7 (about 300m range) or control
it directly via built-in Bluetooth (typically 3m range) so that this master
light transmits the AsteraApp commands to all other lights via UHF.
Schalten Sie den AX9 in den „blue mode“, indem Sie den Ein-/Aus Knopf
3 Sekunden lang gedrückt halten und klicken Sie dann „Pair with Lights
in der AsteraApp. Sie können den AX9 entweder über die AsteraBox
ART7 verbinden (ca. 300m Reichweite) oder direkt via eingebautem
Bluetooth (ca. 3m Reichweite) steueren, sodass diese Master-Lampe die
AsteraApp Befehle an alle anderen Lampen via UHF überträgt.
Commutare la lampadina AX9 in „blue mode“ tenendo premuto il pulsante
di accensione per 3 secondi e poi cliccare su „Pair with Lights“ nella Aste-
raApp. È possibile collegare il AX9 tramite AsteraBox ART7 (portata di ca.
300 m) o controllarlo direttamente tramite Bluetooth (portata di ca. 3 m) in
modo che questa lampada master trasmetta i comandi AsteraApp a tutte
le altre lampade tramite UHF.
--- English ---
--- Deutsch ---
--- Italiano ---
Wireless
Modules
EU: UHF***
(863-
870MHz)
USA: UHF
(917-
922.20MHz)
AUS: UHF
(922.30-
927.50MHz)
SGP: UHF
(920.50-
924.50MHz)
Modulation FHSS FHSS FHSS FHSS
ERP
(Transmitter) <25mW <25mW <25mW <25mW
Channel
Count 47 53 53 41
Wireless
Modules
KOR: UHF
(917.9-
921.5MHz)
RUS: UHF
(868.75-
869.12MHz)
JPN: UHF
(922.80-
926.40MHz)
CRMX
(2402-
2480MHz)
Modulation FHSS FHSS FHSS FHSS
ERP
(Transmitter) <25mW <25mW <25mW -
Channel
Count 10 6 19 79
Wireless Modules Bluetooth 5.0 LE
(2402-2480MHz)
Modulation FHSS
ERP (Transmitter) 10mW (BLE)
Channel Count 40
Espanol
Francais
Português
Manual de instrucciones
Manuel dinstructions
Manual de instruções
More Control options / Weitere Steuerungsoptionen /
Altre opzioni di controllo
On/O, Static Colors, Preprogrammed Eects
Ein/Aus, statische Farben, vorprogrammierte Eekte
On/O, Colori statici, Colori programmati
All settings, Complex eects, Talkback+, Updates
Alle Einstellungen, Komplexe Eekte, Talkback+, Updates
Impostazioni, Eetti complessi, Talkback, Updates
Control from DMX consoles via CRMX or Wireless DMX
Steuerung per DMX-Konsolen über CRMX oder Wireless DMX
Comando delle consolle DMX tramite CRMX o Wireless DMX
Control from DMX consoles via XLR 5 Pin DMX cable
Steuerung mit DMX Konsolen via XLR 5Pol Kabel
Comando con le consolle DMX tramite cavo XLR 5P
DMX
3. AsteraBox 4. AsteraBox
1. AX9
5x
ENTER
2. AX9
1x
10 sec
WAIT
+
*click* 1x
4. Linking lamp to a CRMX transmitter / Lampe mit CRMX Sender ver-
binden / Collegare la lampada con il trasmettitore CRMX
5. Charging Ricarica / Laden /
While the power cable is connected, the display shows the charging sta-
tus. Charge immediately when the battery is empty. Do not store the unit
when the battery is empty. Charging time is approximately 5 hours.
Während das Netzkabel eingesteckt ist, wird der Ladestatus auf dem
Display angezeigt. Laden Sie das Gerät, sobald der Akku leer ist und
lagern Sie das Gerät nicht mit leerem Akku. Die Ladezeit beträgt etwa 5
Stunden.
Finché il cavo di alimentazione è inserito nella presa, sul display viene
indicato lo stato di carica. Ricaricare il dispositivo non appena si scarica
la batteria e non conservare il dispositivo con la batteria scarica. Il tempo
di ricarica è circa 5 ore.
Do not directly look into the light.
lt can cause harm to your eyes.
Do not look at the LEDs with a magnifying glass or any other
optical instrument that may concentrate the light output.
Use only Astera approved accessories to diuse or modify the
light beam.
SECONDARY SAFETY MOUTING
The AX9 must always be
secured by a safety wire when
used in a hanging position. If
the primary suspension fails,
the device must not fall more
than 20cm.
Use Safety
eyelet on the
backside.
Please check
the safety
regulations in
your region.
SEKUNDÄRE SICHERUNG
Der AX9 muss in hängender
Verwendung immer durch
eine sekundäre Sicherung ab-
gesichert werden. Bei Versa-
gen der primären Auängung
darf das Gerät nicht tiefer als
20cm fallen.
Safety-Öse auf
der Rückseite
für Sicherung
benutzen.
Bitte befolgen
Sie die lokalen
Sicherheitsan-
forderungen.
PROTEZIONE SECONDARIA
La lampada, usata in sospen-
sione, deve essere protetta da
un fissaggio secondario. Se
la sospensione primaria non
funziona, il dispositivo non
deve cadere più di 20 cm.
Utilizzare
l‘occhiello di
sicurezza per il
fissaggio.
Si prega di
seguire i requi-
siti di sicurezza
locali.
Problem Possible cause Solution
The xture does not
turn on The battery may
be empty Connect it to the AC and try again
The xture turns on
and the display is on,
but the LEDs do not
emit light
The xture could
be set to BLACK-
OUT mode
Set to display black color or is
operating in DMX mode and doesn’t
receive a valid signal. It is good practi-
ce to do a RESET SETTINGS
The xture is not wor-
king correctly - it does
not display the color or
eect chosen
The xture may
still be operating
under a previous
setting
It is good practice to do a RESET
SETTINGS between setups
T
he power cable is
connected but the
xture is not charging
The battery may
be fully charged The xture will only commence
charging when its battery has a
temperature of 45° C or less. Turn the
xture oand let it cool down; once
cold enough, it will start charging
SPECIFICATIONS - TECHNICAL DATA
SPEZIFIKATIONEN - TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer AX9
LED Engine Titan LED Engine
Farben RGBMintAmber
Gesamte LED Leistung 105W
Leistungsaufnahme 70W
SPECIFICHE - DATI TECNICI
* Valore tipico
Codice articolo AX9
LED Engine Titan LED Engine
Colori RGBMintAmber
Potenza totale dei LED 105W
Consumo di energia 70W
Uscita della luce - 2700k, 3200k,5500k*
2497 lm / 3008 lm / 2891 lm
Emittance @2m - 2700k, 3200k, 5500K* 9700 lx / 9900 lx / 9600 lx
CRI(RA)/TLCI 3200-6500k* ≥96
Angolo del fascio 13°
Stroboskop 0 - 25Hz
Pixels 1
Autonomia della batteria 70 % after 300 cycles
Durata della batteria up to 20 hours
Tempo di caricamento (nominal) 5 hours
Tensione d‘ingresso
100-240VAC, 50/60Hz,
2.3A/115VAC ~ 1.1A/230VAC
110W
Raggiungi 300 / 330
(3/3,3 Bluetooth)
Wired DMX Yes
CRMX Receiver Built in
Frequenze senza fili CRMX 2.4GHz, UHF, Bluetooth
Alloggiamento Aluminium
IP Rating IP65
Temperatura di esercizio 0° - 40° / 32° - 104°
Peso (kg/lbs) 5.66 / 12.5
Dimensioni (mm/inches) 175 x 222 x 256 / 6.9 x 8.7 x 10.1
Sehen Sie nicht direkt in die Lichtquelle.
Das kann zu Verletzungen Ihrer Augen führen.
Betrachten Sie die LEDs nicht durch ein Vergrößerungsglas
oder eine Linse, die das Licht bündeln könnte.
Verwenden Sie nur von Astera genehmigtes Zubehör, um die
Lichtausgabe zu zerstreuen oder zu verändern.
Non guardare direttamente la fonte del raggio di luce.
Potreste subire lesioni agli occhi.
Non osservare i LED con una lente d‘ingrandimento o una
lente in grado di concentrare il raggio di luce.
Utilizzare solo accessori permessi da Astera per diondere o
modificare il fascio di luce
Astera LED Technology GmbH
Stahlgruberring 36
81829 Munich
Germany
info@astera-led.com | www.astera-led.com
DISPOSAL
The light contains a lithium ion battery.
Don‘t throw the unit into the garbage at the end of
its lifetime.
Make sure to dispose is according to your local
ordinances and/or regulations, to avoid polluting
the environment!
The packaging is recyclable and can be disposed.
ENTSORGUNG
Die Lampe enthält einen Lithium-Ionen Akku.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit
nicht im Hausmüll
Stellen Sie eine Entsorgung gemäß der lokalen Ver-
ordnungen und Gesetze sicher, um eine Verschmut-
zung zer Umwelt auszuschließen !
Die Verpackung ist wiederverwendbar und kann
entsorgt werden.
SMALTIMENTO
La lampada contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio.
Non smaltire il dispositivo alla fine della sua durata di vita
tra i rifiuti domestici
Assicurare uno smaltimento conforme alle disposizioni
e alle leggi locali per escludere qualsiasi inquinamento
ambientale!
L‘imballo è riutilizzabile e può essere smaltito.
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni. Assicu-
rarsi che il manuale venga consegnato all‘utente in caso di trasferimento,
prestito o vendita dell‘articolo. Prestare attenzione quando si maneggia e
si utilizza questo dispositivo. Questo prodotto è destinato all‘uso esclusi-
vamente professionale e non domestico.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ + FFC
Astera LED Technology GmbH dichiara con la presente che il modello
di dispositivi radio AX9 è conforme alla direttiva 2014/53 / UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo internet: https://astera-led.com/AX9
Astera LED Technology GmbH dichiara che questo dispositivo è stato
testato ed è stato rilevato che rispetta i valori limite di un dispositivo digi-
tale della classe B ai sensi della parte 15 delle regole FCC. Questi valori
limite sono stati sviluppati per orire una protezione adeguata contro
le interferenze dannose in un sistema domestico. Questo dispositivo
genera applicazioni e può emettere energia ad alta frequenza e, se non
è installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare dannosi
disturbi al traco via radio. Non c’è però nessuna garanzia che una de-
terminata installazione non provochi alcun disturbo. Se questo dispositi-
vo provoca disturbi alla ricezione via radiofonica o televisiva, eliminabile
spegnendo e accendendo il dispositivo, l‘utente dovrebbe cercare di
eliminare il disturbo con uno o più dei seguenti provvedimenti:
- Nuovo orientamento o nuova installazione dell‘antenna di ricezione.
- Aumento della distanza tra il dispositivo e il ricevitore.
- Collegamento del dispositivo a una presa di corrente di un circuito
elettrico diverso da quello al quale è collegato il ricevitore.
- Consultazione e richiesta di aiuto a un rivenditore o tecnico radio/TV.
Avvertenza FCC:
- Qualsiasi variazione o modifica non espressamente accettata dalla
parte responsabile del rispetto delle norme potrebbe invalidare il diritto
dell‘utente all‘uso di questo dispositivo.
- Questo trasmettitore non deve essere installato insieme ad altre anten-
ne o trasmettitori né essere utilizzato insieme a questi dispositivi.
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC. Il suo
impiego è soggetto alle seguenti due condizioni:
(1) Questo dispositivo non deve provocare disturbi dannosi e
(2) Questo dispositivo deve accettare tutte le interferenze ricevute, ivi
comprese le interferenze che potrebbero provocare un funzionamento
indesiderato.
-------------------------------------------
Dichiarazione di prudenza per l‘esposizione alle radiazioni RF FCC: per
assicurare il rispetto delle direttive FCC sull‘esposizione alle RF, disporre
il prodotto almeno a 20 cm di distanza dalle persone vicine.
-------------------------------------
to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
deter-mined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution:
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsi-
ble for compliance could void the user‘s authority to operate this equipment.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any
other antenna or transmitter.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
-------------------------------------------
FCC RF Radiation Exposure Statement Caution: To maintain compliance with
the FCC’s RF exposure guidelines, place the product at least 20cm from
nearby persons.
-------------------------------------
Lampen nicht verwendet werden.
Der Akku darf nur durch ein Original Ersatzteil des Herstellers
(Astera) ersetzt werden.
Empfohlen ist eine Ladung der Akkus bei einer Umgebungs-
temperatur zwischen 15°C und 35°C.
Warnung: In extremen Fällen kann der Missbrauch oder falsche Ge-
brauch von Batterien oder wiederaufladbaren Akkus zu Folgendem
hren: Explosion
Brandentwicklung
Wärmeerzeugung oder Rauch- und Gasentwicklung
*Typischer Wert
Lichtleistung – 2700k, 3200k,5500k* 2497 lm / 3008 lm / 2891 lm
Emittance @2m 2700k, 3200k, 5500k* 9700 lx / 9900 lx / 9600 lx
CRI(Ra)/TLCI 3200-6500k* ≥96
Abstrahlwinkel 13°
Strobe 0 - 25Hz
Pixel 1
Akku Lebensdauer 70 % after 300 cycles
Akku Laufzeit up to 20 hours
Ladedauer (nominal) 5 hours
Input Voltage
100-240VAC, 50/60Hz,
2.3A/115VAC ~ 1.1A/230VAC
110W
Wired DMX Ja
CRMX Receiver Eingebaut
Wireless Frequenzen CRMX 2.4GHz, UHF, Bluetooth
Reichweite (m/yds) 300 / 330
(3/3,3 Bluetooth)
Gehäuse Aluminium
IP Rating IP65
Betriebstemperatur (°C/°F) 0° - 40° / 32° - 104°
Gewicht(kg/lbs) 5.66 / 12.5
Maße (mm/inches) 175 x 222 x 256 / 6.9 x 8.7 x 10.1
RIGGING OF THE AX9
The removable bracket of the AX9 has an AirlineTrack for easy mounting
using TrackPins (AX-TP) and Superclamps/ GripHeads. The bracket of the
AX9 also has a 3/8“-16 UNC thread as well as a 1/2“ hole at the bottom
for attaching various mounting accessories. When sliding in the bracket,
make sure both sides click into place.
When hanging, secure with a safety wire at the safety eyelet on the
backside. Make sure the light cannot drop more than 20cm if primary
mounting fails.
RIGGEN DES AX9
Der Bügel des AX9 verfügt über eine AirlineTrack zur einfachen Montage
mit TrackPins (AX-TP) und Superclamps/GripHeads. Die Halterung des
AX9 verfügt auf der Unterseite zudem über ein 3/8“-16 UNC Gewinde so-
wie ein 1/2“ Loch zur Befestigung von diversem Montagezubehör. Achten
Sie beim Einschieben des Bügels darauf, dass beide Seiten einrasten.
Sichern Sie die Leuchte beim Auängen mit einem Sicherungsseil an
der Sicherungsöse auf der Rückseite. Stellen Sie sicher, dass die Leuchte
nicht mehr als 20 cm herunterfallen kann, wenn die primäre Auängung
versagt.
RIGGING IL AX9
La staa dell‘AX9 p1-ha un AirlineTrack per un facile montaggio utilizzando
TrackPins (AX-TP) e Superclamps/GripHead. La staa dellAX9 p1-ha anche
una filettatura UNC da 3/8“-16 e un foro da 1/2“ nella parte inferiore per
il fissaggio di vari accessori di montaggio. Quando si inserisce la staa,
assicurarsi che entrambi i lati scattino in posizione.
Quando si appende, fissare con un filo di sicurezza al gancio di sicurezza
sul retro. Assicurati che la luce non possa scendere più di 20 cm se il
montaggio principale fallisce.
Problema Causa probabile Soluzione
La lampada non si
accende La batteria è scarica Collegare la lampada al caricabatteria
e riprovare.
Il dispositivo si accen-
de p1-ma i LED non si
accendono
La lampada si trova
in MODALITÀ DI
ATTESA (STAND-
BY)
La lampada è impostata sul colore
nero oppure funziona in modali
DMX e non riceve il relativo segnale
di comando. Si consiglia di eseguire
un reset tra i vari setup
La lampada non fun-
ziona correttamente; i
colori o gli eetti scelti
non vengono attivati.
Probabilmente la
lampada funziona
con una modali
impostata in prece-
denza
Si consiglia di eseguire un reset tra
i vari setup
Il caricabatteria è col-
legato p1-ma la lampada
non carica
La batteria è com-
pletamente carica o
è troppo calda
La lampada inizia il processo di
ricarica solo se la temperatura della
batteria non supera i 45°C. Spegnere
la lampada e lasciarla rareddare.
Il processo di ricarica viene avviato
quando la temperatura è abbastanza
bassa
Problem Ursache Lösung
Die Lampe schaltet
nicht ein Akku ist leer Verbinden Sie die Lampe mit dem
Ladeget und versuchen es erneut.
Die Lampe schaltet ein
und die Displayanzeige
ist vorhanden, aber
nach kurzer Anzeige
des Ladestatus wird die
Lampe dunkel
Die Lampe
befindet sich im
BEREITSCHAFTS-
MODUS (STAND-
BY)
Ist auf Farbe Schwarz eingestellt
oder arbeitet im DMX-Modus und
empngt kein entsprechendes
Ansteuersignal. Es empfiehlt sich,
zwischen verschiedenen Setups
einen Reset durchzuführen
Die Lampe arbeitet
nicht korrekt gewählte
Farben oder Eekte
werden nicht dargestellt.
Die Lampe arbei-
tet möglicherwei-
se in einem vor-
her eingestellten
Betriebsmodus
Es empfiehlt sich, zwischen ver-
schiedenen Setups einen Reset
durchzuhren
Das Ladegerät ist an-
geschlossen, aber die
Lampe dt nicht.
Der Akku ist
vollständig auf-
geladen oder das
Get ist zu heiß
Die Lampe beginnt den Ladevorgang
nur, wenn die Temperatur des Akkus
45°C oder weniger beträgt. Schalten
Sie die Lampe aus und lassen sie ab-
hlen. Der Ladevorgang startet bei
ausreichend niedriger Temperatur
ORDER CODE:
AX9
MANUAL VERSION: 0.9
DATE OF ISSUE: 07/14/2021
www.astera-led.com/AX9
2. Switching On/O
Ein-/Ausschalten
Accensione o spegnimento OFFON
1s
1x
A new AX9 needs a few seconds of charge to disable its shipping mode.
Laden Sie neue AX9 für mehrere Sekunden, um den Versandmodus zu beenden.
Caricare nuove AX9 per diversi secondi per porre fine alla modalità di spedizione.
Top navigation / In der Hauptnavi-
gation / Navigazione principale:
Inside Main Menu / Im Hauptmenü
/Menu principale:
On/O / / Accensione o spegnimentoEin/Aus
Main Menu / / Hauptme aufrufen
Menu principale Back to previous menu / Zurück
zum vorherigen Mepunkt / Ritor-
no alla voce di menu precedente
Reset Settings / Einstellungen
zurücksetzen / Reimpostare le
impostazioni
Scroll down / / Runter scrollen
scorrere verso il basso
Change Input Select / Eingangs-
signal ändern / Cambiare il segnale
d‘ingresso
Scroll up / / scorrere Hoch scrollen
verso l‘alto
Set DMX Adress / DMX Adresse
einstellen / Impostare l‘indirizzo
DMX
Choose/Confirm / Auswählen/Be-
stätigen / Scegliere/Confermare
Color adjustment / / Impostazioni coloreFarbeinstellungen
Brightness and runtime control / / Helligkeits- und Laufzeitsteuerung
Luminosità e controllo del tempo di esecuzione
AX9: USAGE / / IMPIEGOBEDIENUNG
Use the menu buttons to navigate through the main menu.
Settings for color adjustment and brightness / runtime are directly acces-
sible by two symbol buttons.
Verwenden Sie die Menü-Tasten, um durch das Hauptmenü zu navigie-
ren. Die Einstellungen für Lichtfarbe und Helligkeit/ Laufzeit können mit
den beiden Symboltasten direkt aufgerufen werden.
Usare i tasti del menu per navigare all‘interno del menu principale.
L‘impostazione del colore della luce e della luminosità/durata può essere
attivata direttamente con i due tasti con i simboli.
1. Integrated control panel / / Integriertes Systemmenü
Menu di sistema integrato
Users Manual
Gebrauchsanleitung
Manuale di istruzioni
English
Deutsch
Italiano Order Code AX9
LED Engine Titan LED Engine
Colors RGBMintAmber
Total LED Power 105W
LED Power Draw 70W
Light output 2700k, 3200k,5500k* 2497 lm / 3008 lm / 2891 lm
Emittance @2m 2700k, 3200k, 5500k* 9700 lx / 9900 lx / 9600 lx
CRI(Ra)/TLCI 3200-6500k* ≥96
Beam Angle 13°
Strobe 0 - 25Hz
Pixel 1
Battery Lifetime 70 % after 300 cycles
Battery Runtime up to 20 hours
Charging Time (nominal) 5 hours
Input Voltage
100-240VAC, 50/60Hz,
2.3A/115VAC ~ 1.1A/230VAC
110W
Wired DMX Yes
CRMX Receiver Built in
Wireless Frequencies CRMX 2.4GHz, UHF, Bluetooth
Range (m/yds) 300 / 330
(3/3,3 Bluetooth)
Housing Material Aluminium
IP Rating IP65
Ambient Temperature (°C/°F) 0° - 40° / 32° - 104°
Weight (kg/lbs) 5.66 / 12.5
Dimensions (mm/inches) 175 x 222 x 256 / 6.9 x 8.7 x 10.1
*Typical value
With/ / Con ART7Mit Direct Control
Safety eyelet/ Safety-
Öse/ Occhiello di sicurezza
Kickstand/ / Kippständer
Cavaletto
Bracket lock/ Halterungs-
verriegelung/ Dispositivo di
bloccaggio per la staa
Bracket with disk break/ Bügel
mit Scheibenbremse/
Staa con freno a disco
PRODUCT OVERVIEW / / PRODUKTÜBERSICHT
PANORAMICA PRODOTTI
Control Panel/ / Bedienfeld
Pannello di controllo
Back / / Retro:Rückseite
PowerCON True1
IN/OUT
Side view/ / Vista laterale:Seitenansicht Top view/ / Oberseite
Vista superiore:
LED Optics
XLR 5 Pin DMX
IN/OUT
Removable/ / RimovibileAbnehmbar
Foldable/ / Einklappbar
Pieghevole
Tiltable/ / InclinabileNeigbar
FloodFilter 32°
AX9-FF
WallwashFilter 17°x46°
AX9-WWF
Mounting options AX9 bracket/ Montageoptionen AX9
Bügel/ Opzioni di montaggio staa AX9
TrackPin (AX-TP) BabyPin (FP1-BLT)
3/8“-16 UNC1/2“ hole
Bottom of the AX9 Bracket/ Unterseite des AX9
Bügels/ Parte inferiore della staa AX9
Filteroptions/ / Opzioni di filtroFilteroptionen
Push the bracket-lock sliders inwards
to remove the bracket.
Drücken Sie die Verriegelungsschie-
ber nach innen, um den Bügel zu
entfernen.
Spingere le linguette di bloccaggio
per rimuovere la staa.
Kickstand/ / CavallettoKippständer
Carabiner
Safety Wire
Press the button, the kickstand will
jump out.
Adjust the kickstand while holding the
button pressed.
Rotate the kickstand for fine-tuning.
Knopf drücken, Kippständer ist feder-
belastet und springt raus.
Kippständer anpassen während der
Knopf gedrückt ist.
Feinabstimmung vornehmen indem
der Kippständer gedreht wird.
Premi il pulsante, il cavalletto salterà
fuori.
Regolare il cavalletto tenendo premu-
to il pulsante.
Ruotare il cavalletto per la messa a
punto.
Detail view Backside/ / Detailansicht Rückseite
Vista dettagliata sotto
4x M6 threads/ / 4x M6 Gewinde
4x filettature M6

Tuotetiedot

Merkki: Astera
Kategoria: Helpotus
Malli: AX9

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Astera AX9 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle