ORNO OR-CR-245 Käyttöohje
ORNO
Liiketunnistin
OR-CR-245
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille ORNO OR-CR-245 (3 sivua) kategoriassa Liiketunnistin. Tämä opas oli hyödyllinen 3 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä
Sivu 1/3
www.orno.pl
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
NIP 6351831853, REGON 243244254
Model: - -245 OR CR
PL| Włącznik dotykowy
EN| Touch switch
DE| Berührungsschalter
PL| Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej
treści prosimy o skontaktowanie się ze sprzedawcą urządzenia. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji
urządzenia. Dokonywanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent
zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów
i walorów użytkowych produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na: www.orno.pl. Orno Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności -
za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna
wersja do pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6 . Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
7 zgodny z CE. . Wyrób
8. Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska
odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy
odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego
dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o
dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie
ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
EN| Directions for safety use
Before connecting and using the device, read this Operating Manual and keep it for future reference. In case something written herein is unclear, please contact the seller.
The manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation. Any repair or modication carried out by yourselves
results in loss of guarantee. In view of the fact that the technical data are subject to continuous modications, the manufacturer reserves a right to make changes to the
product characteristics and to introduce dierent constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality. Additional information about
ORNO products available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present Manual. is
Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from support.orno.pl. Any translation/
interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Disconnect the power supply before any activities on the product.
3. Do not immerse the device in water or other liquids.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6 The device is intended for indoor use only..
7. Product compliant with CE standards.
8. Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the environment from the presence
of hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from which we can recover raw materials
such as copper, tin, glass, iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish bin placed on the equipment, packaging or documents attached thereto indicates the
necessity of separate collection of waste electrical and electronic equipment. Products marked in this way, under penalty of a fine, may not be disposed of in ordinary waste
together with other waste. The marking also means that the equipment was placed on the market after the 13th August 2005. It is the user’s responsibility to hand over the
waste equipment to a designated collection point for proper treatment. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity
not greater than the new purchased equipment of the same type. Information about the available waste electrical equipment collection system can be found at the information
point of the shop and in the municipal office. Proper handling of waste equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
DE| Anweisungen zur sicheren Verwendung
Bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Wenn Sie Probleme beim Verständnis dieser Anleitung haben, wenden Sie sich
bitte an den Verkäufer des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falscher Montage oder falschem Gebrauch des Geräts folgen können. Selbständige
Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller
das Recht auf Änderungen in Bezug auf Charakteristik des Produktes und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter und Gebrauchsfunktionen nicht
beeinträchtigen, vor. Für weitere Informationen zu ORNO-Produkten besuchen Sie bitte die Website: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen
- aktuelle Version zum Herunterladen unter support.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anweisung beschriebenen Zwecken
2. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
4. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
5. Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
6 . Das Gerät ist für den Inneneinsatz bestimmt.
7. CE- konformes Gerät.
8. Jeder Haushalt ist ein Benutzer von Elektro- und Elektronikgeräten und daher ein potenzieller Produzent von gefährlichen Abfällen für Mensch und Umwelt, da die Geräte
gefährliche Stoffe, Gemische und Komponenten enthalten. Andererseits sind gebrauchte Geräte ein wertvolles Material, aus dem wir Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen
u.a. gewinnen können. Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Geräten, Verpackungen oder den angehängten Dokumenten deutet auf die Notwendigkeit der
getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten hin. So gekennzeichnete Produkte dürfen unter Androhung einer Geldstrafe nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Diese Kennzeichnung bedeutet gleichzeitig, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebracht wurde. Der Benutzer soll die Altgeräte einer festgelegten
Sammelstelle zur entsprechenden Entsorgung zuführen. Gebrauchtgeräte können auch an den Verkäufer übergeben werden, wenn Sie ein neues Produkt in einer Menge
kaufen, die nicht höher ist als die der neu gekauften Ausrüstung desselben Typs. Informationen zum verfügbaren Sammelsystem für Elektroaltgeräte finden Sie am
Informationspunkt des Geschäfts und im Stadt- / Gemeindeamt. Der sachgemäße Umgang mit gebrauchten Geräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit!
12/2023
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
rys.1 g.1/ Abb.1 /
rys.2/ g.2/ Abb.2
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
500W
Obciążenie LED
LED load
LED-Belastung
125W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,5W
Prąd znamionowy
Nominal current
Nennstrom
5A
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Rozstaw otworów
do mocowania korpusu
Hole spacing for body
mounting
Lochabstand für die
Aufbaumontage
98mm
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
90 x 40 x 18mm
Wymiary sondy
Dimensions of the probe
Abmessungen der Sonde
Ø4,2mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,06kg
Przewód łączący sondę
z wyłącznikiem
Cable connecting the probe
to the switch
Kabel, das die Sonde
mit dem Schalter verbindet
~150cm
Temperatura pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
- ~ 20°C 40°C
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
✔
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
✘
Przekaźnik
Relay
Relais
✔
PL
CHARAKTERYSTYKA
Urządzenie służy do dotykowego załączania i wyłączania oświetlenia żarowego i LED-owego. Przeznaczony jest do zastosowania m.in. w meblach
kuchennych i łazienkowych. Urządzenie wyposażone jest w sensor z przewodem o długości 1,5 m, który daje możliwość podłączenia go do klamek
i obudów wykonanych z materiałów przewodzących.
INSTALACJA
1. Wyłącz zasilanie.
2. Spód włącznika przymocuj w wybranym miejscu za pomocą wkrętów z kołkiem rozporowym
3. Podłącz przewody zgodnie ze schematem podłączenia
4. Sondę przymocuj do elementów wykonanych z metalu lub materiałów przewodzących.
5. Włącz zasilanie i przetestuj urządzenie.
Uwaga: Przewód sondy można przedłużyć ma m. Należy pamiętać aby element pełniący funkcję sensora przymocowany był do dobrze ks. do 4
izolowanego elektrycznie podłoża.
TEST
Pokrętłem +/- nastaw odpowiedni poziom czułości. Jeżeli sensor nie działa lub działa tylko po silnym dotknięciu oznacza to, że czułość jest zbyt niska.
Przekręć pokrętło w kierunku +.
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
1. Światło nie działa:
a. Sprawdź poprawność podłączenia zasilania i odbiornika.
b. Sprawdź obciążenie.
c. Sprawdź poziom natężenia oświetlenia otoczenia.
2. Słaba czułość:
a. Sprawdź czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały. ,
b. Sprawdź, czy temperatura otoczenia nie jest za wysoka.
3. Czujnik nie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. Sprawdź czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji.,
b. Sprawdź, czy zasilanie jest zgodne z instrukcją.
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
3
EN
DESCRIPTION
The device is used for touch switching on and o of incandescent and LED lighting. It is designed to be used, among others, in kitchen and bathroom
furniture. The device is equipped with a sensor with a 1.5 m long cable, which makes it possible to connect it to handles and housings made of
conductive materials.
INSTALLATION
1. Turn o the power.
2. Fix the underside of the unit at the desired location using screws with a dowel.
3. Connect according to the wiring diagram.
4. Attach the probe to metal or conductive materials.
5. Turn on the power and test it.
Note: The probe cable can be extended to a maximum of 4 m. Please ensure that the sensor element is attached to a well insulated surface.
TEST
Use the +/- knob to set the appropriate sensitivity level. If the sensor does not work or only works after a strong touch, it means that the sensitivity is
too low. Turn the knob in the + direction.
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
1. The load does not work:
a. Please check if the connection of power source and load is correct.
b. Please check if the load is good.
c. Please check if the settings of working light correspond to ambient light.
2. The sensitivity is poor:
a. Please check if there is any hindrance in front of the detector to aect it to receive the signals.
b. Please check if the ambient temperature is correct.
3. The sensor cannot shut o the load automatically:
a. Please check if the induction signal source is in the detection eld.
b. Please check if the power corresponds to the instruction.
SAFETY AND MAINTENANCE
Maintenance should be carried out with power disconnected.
Clean only with delicate and dry fabrics.
Do not use chemical cleaners.
Do not cover the product.
Ensure free access of air.
DE
BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG
Das Gerät dient zum Anschalten und Ausschalten von Glüh Beleuchtung durch Berührung. Es ist u.a. für den Einsatz in Küchen- und LED- - und
Badezimmermöbeln vorgesehen. Das Gerät ist mit einem Sensor mit einem 1,5 m langen Kabel ausgestattet, das den Anschluss an Grie und
Gehäuse aus leitfähigen Materialien ermöglicht.
MONTAGE
1. Schalten Sie den Strom aus.
2. Befestigen Sie die Unterseite des Geräts an der gewünschten Stelle mit Schrauben mit Dübel.
3. Der Anschluss erfolgt gemäß dem Schaltplan.
4. Befestigen Sie die Sonde an Metall oder leitfähigen Materialien.
5. Schalten Sie das Gerät ein und testen Sie es.
Wichtig: Das Sondenkabel kann bis maximal 4 m verlängert werden. Bitte stellen Sie sicher, dass das Sensorelement an einer gut isolierten
Oberfläche befestigt ist.
TEST
Verwenden Sie den +/- Knopf, um die entsprechende Empndlichkeitsstufe einzustellen. Wenn der Sensor nicht oder nur nach einer starken
Berührung funktioniert, bedeutet dies, dass die Empfindlichkeit zu gering ist. Drehen Sie den Knopf in die Richtung +.
EINIGE PROBLEME UND DEREN LÖSUNGEN
1. Licht funktioniert nicht:
a. Prüfen Sie den Anschluss der Stromversorgung und des Empfangsgeräts.
b. Prüfen Sie die Belastung.
c. Prüfen Sie die Lichtstärke in der Umgebung
2. Niedrige Empfindlichkeit:
a. Prüfen Sie ob es unterhalb des Sensors irgendwelche Geräte gibt, die die empfangenen Signale stören können.
b. Prüfen Sie ob die Temperatur der Umgebung nicht zu hoch ist.
3. Der Sensor kann nicht die Belastung automatisch ausschalten:
a. Prüfen Sie ob das aufgespürte Objekt sich im Detektionsbereich befindet.
b. Prüfen Sie ob die Stromversorgung der Anweisung entspricht.
SICHERHEIT UND WARTUNG
Wartung soll bei ausgeschalteter Stromversorgung erfolgen.
Reinigen Sie ausschließlich mit den sanften und trockenen Stoffen.
Nutzen Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
Decken Sie das Gerät nicht.
Sorgen Sie für freie Luftzufuhr.
Tuotetiedot
Merkki: | ORNO |
Kategoria: | Liiketunnistin |
Malli: | OR-CR-245 |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille ORNO OR-CR-245 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Liiketunnistin ORNO Käyttöohjeet
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
Liiketunnistin Käyttöohjeet
- Liiketunnistin Kogan
- Liiketunnistin Extron
- Liiketunnistin V-Tac
- Liiketunnistin Jung
- Liiketunnistin ESYLUX
- Liiketunnistin Satel
- Liiketunnistin Inovonics
- Liiketunnistin Hager
Viimeisimmät Liiketunnistin Käyttöohjeet
4 Joulukuuta 2024
4 Joulukuuta 2024
4 Joulukuuta 2024
4 Joulukuuta 2024
26 Lokakuuta 2024
26 Lokakuuta 2024
17 Lokakuuta 2024
17 Lokakuuta 2024
17 Lokakuuta 2024
17 Lokakuuta 2024