ORNO OR-CR-254 Käyttöohje
ORNO
Liiketunnistin
OR-CR-254
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille ORNO OR-CR-254 (4 sivua) kategoriassa Liiketunnistin. Tämä opas oli hyödyllinen 3 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä
Sivu 1/4
www.orno.pl
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. -141 Gliwice, POLAND Rolników 437, 44
tel. (+48) 32 43 43 110
NIP 6351831853, REGON 243244254
Model: - -2 /B, OR- - OR CR 54 CR 254/W
PL| Ścienny czujnik ruchu PIR
EN| Wall mounted PIR motion sensor
DE| Wandmontierter PIR-Bewegungsmelder
PL| Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy
o skontaktowanie się ze sprzedawcą urządzenia. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Dokonywanie
samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania
innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na: www.orno.pl.
Orno- a Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firm
wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są
zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6 . . Produkt przeznaczony do użytku wewnętrznego i zewnętrznego
7 . Wyrób zgodny z CE.
8. Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą nieb tytułu ezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak
miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno
wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest
przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego
można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska
naturalnego i ludzkiego zdrowia!
EN| Directions for safety use
Before connecting and using the device, read this Operating Manual and keep it for future reference. In case something written herein is unclear, please contact the seller. The
manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of
guarantee.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce
different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the
present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o orno. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from support. .pl. Any
translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. intended use. Do not use the device against its
2. Disconnect the power supply before any activities on the product.
3. Do not immerse the device in water or another fluids.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6 .. The product is intended for indoor and outdoor use
7. Product compliant with CE standards.
8. Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the environment from the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish bin placed on the equipment, packaging or documents attached thereto indicates the necessity of separate collection of waste
electrical and electronic equipment. Products marked in this way, under penalty of a fine, may not be disposed of in ordinary waste together with other waste. The marking also means
that the equipment was placed on the market after the 13th August 2005. It is the user’s responsibility to hand over the waste equipment to a designated collection point for proper
treatment. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity not greater than the new purchased equipment of the same type.
Information about the available waste electrical equipment collection system can be found at the information point of the shop and in the municipal office. Proper handling of waste
equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
DE| Anweisungen zur sicheren Verwendung
Bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Wenn Sie Probleme beim Verständnis dieser Anleitung haben, wenden Sie sich bitte an
den Verkäufer des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falscher Montage oder falschem Gebrauch des Geräts folgen können. Selbständige Reparaturen und
Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen
in Bezug auf Charakteristik des Produktes und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter und Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor.
Für weitere Informationen zu ORNO-Produkten besuchen Sie bitte die Website: www. .pl. Orno-orno Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter
support. orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anweisung beschriebenen Zwecken
2. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
4. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
5. Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
6 - . . Das Produkt ist für den Innen und Außenbereich bestimmt
7 - . CE konformes Gerät.
8 Jeder Haushalt ist ein Benutzer von Elektro- Abfällen für Mensch und Umwelt, da die Geräte gefährliche . und Elektronikgeräten und daher ein potenzieller Produzent von gefährlichen
Stoffe, Gemische und Komponenten enthalten. Andererseits sind gebrauchte Geräte ein wertvolles Material, aus dem wir Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen u.a. gewinnen können.
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Geräten, Verpackungen oder den angehängten Dokumenten deutet auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten hin. So gekennzeichnete Produkte dürfen unter Androhung einer Geldstrafe nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Diese Kennzeichnung bedeutet
gleichzeitig, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebracht wurde. Der Benutzer soll die Altgeräte einer festgelegten Sammelstelle zur entsprechenden Entsorgung
zuführen. Gebrauchtgeräte können auch an den Verkäufer übergeben werden, wenn Sie ein neues Produkt in einer Menge kaufen, die nicht höher ist als die der neu gekauften Ausrüstung
desselben Typs. Informationen zum verfügbaren Sammelsystem für Elektroaltgeräte finden Sie am Informationspunkt des Geschäfts und im Stadt- / Gemeindeamt. Der sachgemäße
Umgang mit gebrauchten Geräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
04/2023
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
L’ - Napięcie wyjściowe/ Output voltage/ Ausgangsspannung
(czerwony/ red/ Rot)
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme
(niebieski/ blue/ Blau)
L - Napięcie wejściowe/ Input voltage/ Eingangsspannung
(brązowy/ brown/ Braun)
⨂ - Obciążenie/ load/ Belastung
rys.1/ g.1/ Abb.1
rys.2/ g.2/ Abb.2
rys.3/ g. 3/ Abb. 3
rys.4/ g.4/ Abb.4
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
1200W 300WLED
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
ca. 0,5W/0,1W
Prędkość wykrywanego ruchu
Detection speed
Erfassungsgeschwindigkeit
0,6-1,5 m/s
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
360 °/180°
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000 lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min. 10sek.±3sek.
max.15 2min.min.±
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
max. 12m
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP65
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,16kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
- C ~ 40 C20° °
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
1,8-2,5m
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
52x80x124mm
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
✔
✔
✔
✔✔
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
✘
✘
✘
✘✘
Przekaźnik
Relay
Relais
✔
✔
✔
✔✔
PL
CHARAKTERYSTYKA
Czujnik służy do automatycznego sterowania oświetleniem lub innymi urządzeniami elektrycznymi (np. elektryczne ogrzewanie, klimatyzacja itp.) na zewnątrz lub wewnątrz
budynku, po wykryciu ruchu. Odbiornik (oświetlenie) jest włączany za pomocą czujnika ruchu PIR, który działa na podczerwień. Pozwala on na włączenie oświetlenia pod
wpływem ruchu obiektu wydzielającego ciepło w obrębie pola widzenia czujnika i pozostaje włączone tak długo, jak długo czujnik wykrywa ruch. Jeśli w ustawionym czasie
nie zostanie wykryty ruch, oświetlenie lub inne podłączone urządzenie elektryczne zostanie automatycznie wyłączone.
OGÓLNE INFORMACJE
Wybierając miejsce montażu należy wziąć pod uwagę następujące kryteria:
- kąt zasięgu czujnika,
- czujnik nie powinien być kierowany na miejsce, gdzie może być wykryty ruch zwierząt,
- czujnik nie powinien być kierowany na oświetlane jasne obiekty (tj. białe) lub będące źródłem ciepła, ponieważ mogą one wpływać negatywnie na pracę czujnika,
- nie montować w pobliżu silnych źródeł zakłóceń elektromagnetycznych,
- upewnić się czy przewody zasilające posiadają odpowiednie zabezpieczenie prądowe w postaci właściwych bezpieczników lub inne urządzenia odłączające zasilanie w przypadku
przeciążenia,
- zanieczyszczenie opt yki czujnika powoduje, że zmniejsza się zasięg i czułość wykrywania ruchu,
- jeżeli różnica temperatur pomiędzy obiektem poruszającym się, a otoczeniem jest niewielka (np. latem), czujnik może reagować później i zmniejszy się jego zasięg
wykrywania ruchu.
INSTALACJA
1. Odłącz zasilanie za pomocą bezpiecznika lub włącznika głównego.
2. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
3. U dołu podstawy mocującej odkręć śrubę i oddziel pokrywę od podstawy za pomocą płaskiego śrubokręta.
4. Poprzez dwa otwory w pokrywie zaznacz w wybranym miejscu na ścianie miejsca na kołki i wkręty montażowe.
3
5. Wywierć w ścianie dwa otwory i zamocuj pokrywę podstawy czujnika do ściany lub sufitu.
6. Usuń zaślepki z otworów na przewody znajdujących się w podstawie, a następnie przeprowadź przez nie przewody.
7. Podłącz przewody pod zaciski zgodnie ze schematem podłączenia.
8. Zamocuj czujnik na przykręconej do ściany pokrywie podstawy, a następnie przykręć śrubę mocującą.
9. silanie. Włącz za
10. Dopasuj parametry i przetestuj czujnik.
TEST
Potencjometr rzez czujnik. Aby TIME służy do ustawienia czasu opóźnienia, po którym oświetlenie ma się wyłączyć, liczonego od momentu wykrycia ostatniego ruchu p
zwiększyć czas opóźnienia należy potencjometr przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Aby zmniejszyć czas opóźnienia należy potencjometr przekręcić w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Potencjometr LUX służy do ustawienia minimalnego progu oświetlenia przy jakim czujnik ma zadziałać. Po przekręceniu potencjometru maksymalnie w prawą stronę
czujnik ruchu powinien załączyć oświetlenie przy wysokim natężeniu światła.
- Pokrętła TIME i LUX ustawić w pozycji jak na rysunku 4.
- Po włączeniu zasilania, czujnik przejdzie w stan kalibracji. Po około 30 sekundach czujnik załączy się. Gdy nie wykryje ruchu w ciągu 10±3 sekund, czujnik wyłączy się
automatycznie. Po wyłączeniu się należy wywołać jego ponowne działanie poprzez ruch ręki. Oświetlenie załączy się ponownie.
- - Po czasie około 5 10 sekund od wykrycia ostatniego ruchu czujnik ponownie się wyłączy.
- Pokrętło LUX przekręć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na minimum (3). Jeżeli natężenie oświetlenia otoczenia przekracza 3 lx, urządzenie sterowane
przez czujnik nie powinno się włączyć. Jeżeli natężenie oświetlenia otoczenia nie przekracza 3 lx (ciemność), czujnik włączy sterowane urządzenie. Jeśli czujnik nie wykryje
ruchu, urządzenie sterowane zostanie wyłączone w ciągu 10 ±3 sekund.
Uwaga: Podczas przeprowadzania testu czujnika w dzień pokrętło LUX należy ustawić na pozycję przeciwnym razie czujnik nie będzie działał prawidłowo!
⛭
⛭
⛭
⛭⛭ w
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
1. Urządzenie sterowane czujnikiem nie działa:
a. Upewnij się, że zasilanie i sterowane urządzenie są prawidłowo podłączone do czujnika.
b. Sprawdź czy obciążenie jest prawidłowe.
c. Sprawdź, czy ustawienie natężenia oświetlenia odpowiada rzeczywistemu oświetleniu miejsca pracy czujnika.
2. Słaba czułość:
a. Sprawdź, czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sprawdź, czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji
d. Sprawdź czy wysokość instalacji jest prawidłowa.
3. Czujnik nie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. Sprawdź czy w polu detekcji nie występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź, czy potencjometr TIME ustawiony jest prawidłowo.
c. Sprawdź, czy połączenia przewodów są wykonane prawidłowo.
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
EN
DESCRIPTION
This sensor is used to automatically control lighting or other electrical appliances such as: heaters, air-conditioning units, etc., both indoors and outdoors, through motion
detection. The receiver (lighting) is switched on by means of PIR (passive infrared) motion sensor. It allows to switch the light on by motion of a heat generating object
detected in sensor’s operation field. The light is switched on as long as the sensor detects any motion in its operation field. If no movement occurs within the time set for
the device, light or other controlled electrical appliances will be automatically switched o.
GENERAL REMARKS
The following criteria must be taken into account when selecting the mounting location:
- sensor’s detection angle,
- do not direct the sensor towards a place where animal motion could be detected,
- do not direct the sensor towards brightly-lit objects (i.e. white) or heat- generating objects, as they can have negative impact on sensor’s operation,
- do not install near sources of strong electromagnetic interferences,
- make sure all wires have proper overload protection in form of fuses or other circuit breakers,
- pollution of the sensor’s optics may reduce its range of operation and motion detection sensitivity,
- if there is a slight dierence in temperature of the moving object and its ambiance (e.g. in summer), the sensor may react later and its detection range will be reduced.
INSTALLATION
1. Disconnect the power with a fuse or central power switch.
2. Use a proper device to check if there are any live wires left.
3. Unscrew the mounting base and unload the cover of the base with a at screwdriver.
4. ws. Use the two wire holes in the base to put marks on the ceiling/wall where you want to install sensor’s mounting pins and scre
5. wall or a ceiling. Drill two holes and fix sensor’s base to a selected
6. Remove seals from the wire holes in the base and pass the power wires through the holes.
7. Connect power wires to respective terminals, as per the wiring scheme.
8. Join the sensor with its base which is already xed to the wall/ceiling and tighten it with mounting screw.
9. Switch on the power.
10. o its surrounding area and test it. Adjust sensor’s parameters to best react t
TEST
TIME lighting time adjustment –
The knob allows to specify the time of the device’s operation after the sensor activation. The lighting time is counted from the motion detection moment until switching
o. In order to increase the time of the device’s operation, turn the TIME knob clockwise. In order to decrease the time of the device’s operation, turn the TIME knob anti-
clockwise.
LUX luminous intensity adjustment –
The knob allows to set a minimal ambient light value at which the sensor would turn on. If turned home clockwise (to a maximal position), the sensor should switch the
light on even if the ambient light is high.
- Turn the TIME and LUX knobs to the positions shown in Fig. 4.
- Once the power has been switched on, the sensor enters calibration mode. After ca. 30 secs, the sensor will start work. If the sensor receives no induction signal within
10±3 secs, it would turn off automatically.
- Once it has been deactivated, you have to induce it with a move of a hand. The load controlled by the sensor will be switched on again. After the lapse of 5-10 secs
from the last detected motion, the sensor will be turned o.
- Turn LUX knob anti-clockwise on the minimum (3lx). If the ambient light is more than 3 lx (darkness), the sensor would not work and the load (lamp) would stop working
too. If the ambient light is less than 3lx (darkness), the sensor would work and will switch on the lamp. Under no induction signal, the sensor should stop working within
10 ±3 secs.
Note: When testing the sensor during the day, set the LUX knob to the position , otherwise the sensor will not function properly.
⛭
⛭
⛭
⛭⛭
Tuotetiedot
Merkki: | ORNO |
Kategoria: | Liiketunnistin |
Malli: | OR-CR-254 |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille ORNO OR-CR-254 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Liiketunnistin ORNO Käyttöohjeet
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
Liiketunnistin Käyttöohjeet
- Liiketunnistin Kogan
- Liiketunnistin Extron
- Liiketunnistin V-Tac
- Liiketunnistin Jung
- Liiketunnistin ESYLUX
- Liiketunnistin Satel
- Liiketunnistin Inovonics
- Liiketunnistin Hager
Viimeisimmät Liiketunnistin Käyttöohjeet
4 Joulukuuta 2024
4 Joulukuuta 2024
4 Joulukuuta 2024
4 Joulukuuta 2024
26 Lokakuuta 2024
26 Lokakuuta 2024
17 Lokakuuta 2024
17 Lokakuuta 2024
17 Lokakuuta 2024
17 Lokakuuta 2024