Panasonic ES-AWL6A Käyttöohje
Panasonic
Parranajokone
ES-AWL6A
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Panasonic ES-AWL6A (2 sivua) kategoriassa Parranajokone. Tämä opas oli hyödyllinen 4 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä
Sivu 1/2
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
(Household use) Ladies Shaver
(Uso doméstico) Afeitadora para damas
ES‑WL60
ES‑AWL6A
ES‑WWL6A
Model No.
Modelo
Safety precautions
Precauciones de seguridad
Make sure to follow these instructions.
Asegúrese de seguir estas instrucciones.
To prevent accidents, injuries or damage to property, please follow
the instructions below.
Para evitar accidentes, lesiones o daños materiales, siga estas
instrucciones.
DANGER Indicates potential hazard that will result
in serious injury or death.
WARNING Indicates potential hazard that could
result in serious injury or death.
CAUTION Indicates potential hazard that could
result in minor injury or property
damage.
PELIGRO Indica un peligro potencial que puede
provocar lesiones graves o la muerte a
personas.
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro que podría
ocasionar lesiones graves o la muerte a
personas.
PRECAUCIÓN
Indica un posible peligro que podría
ocasionar lesiones leves a personas o
daños materiales.
When using an electrical appliance, basic
precautions are required to always be followed,
including the following.
Read all instructions before using this appliance.
Cuando utilice un equipo eléctrico, es necesario que
siga siempre las precauciones básicas, entre las que
se incluyen las siguientes.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este
producto.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
DANGER
WARNING
To reduce the risk of
electric shock:
PELIGRO
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica:
To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios,
descargas eléctricas o lesiones a las personas:
1. Except when charging, always unplug this
appliance from the electrical outlet immediately
after using.
2. Unplug this appliance before cleaning.
1. Excepto cuando se esté cargando, desenchufe
siempre este producto de la toma de corriente
inmediatamente después de utilizarlo.
2. Desenchufe este equipo antes de limpiarlo.
1. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
2. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments
not recommended by the manufacturer.
3. Never use this appliance if it has a damaged plug,
when not working properly, if it has been dropped,
damaged, or after it has been submerged under
water. Return the appliance to a service center for
examination and repair.
4. Never drop or insert any object into any opening.
5. Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used.
6. Do not use this appliance with a damaged or
broken attachment as it has the potential to cause
facial injury.
7. Alwaysattachtheplugtotheappliancefirst,
then to the outlet. To disconnect, turn all controls
to “off ” then remove plug from outlet.
8. Plug charger directly into receptacle ‑ do not use
an extension cord.
9. Unplug charger before plugging or unplugging
appliance.
1. Este producto no debe ser utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, a menos que sean
supervisados o instruidos sobre el uso del
producto por una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben ser supervisados para
garantizar que no jueguen con el equipo.
2. Utilice este producto únicamente para el uso
previsto, tal y como se describe en este manual.
No utilice accesorios no recomendados por el
fabricante.
3. No utilice nunca este producto si tiene un enchufe
dañado, si no funciona correctamente, si se ha
caído, si se p1-ha dañado o si se p1-ha sumergido en
agua. Lleve el producto a un centro de servicio
para que lo examinen y lo reparen.
4. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en
ninguna abertura.
5. No lo utilice al aire libre ni lo haga funcionar en
lugares donde se utilicen productos en aerosol
(spray).
6. No utilice este producto con un accesorio dañado
o roto, p1-ya que puede causar lesiones en el rostro.
7. Siempre conecte primero el enchufe al equipo y
luego a la toma de corriente. Para desconectarlo,
ponga todos los controles en “off “ (apagado) y
luego desenchufe de la toma de corriente.
8. Enchufe el cargador directamente en la toma de
corriente, no utilice cables de extensión.
9. Desenchufe el cargador antes de enchufar o
desenchufar el equipo.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
CAUTION
WARNING
►Power supply
• Do not damage the power plug.
∙ Donotdeface,modify,forcefullybendorpullthepowerplug.
•
Do not immerse the AC adaptor in water or wash it with water
• Do not place the AC adaptor over or near water filled sink
or bathtub.
• Never use the appliance if the AC adaptor is damaged or if
the power plug fits loosely in a household outlet.
Doingsomaycauseelectricshockorfireduetoashortcircuit.
• Do not connect or disconnect the AC adaptor to a
household outlet with a wet hand.
Doing so may cause electric shock or injury.
• Do not use in a way exceeding the rating of the household
outlet or the wiring.
Exceeding the rating by connecting too many plugs to
onehouseholdoutletmaycausefireduetooverheating.
• Do not use anything other than the supplied AC adaptor
for any purpose. Also, do not use any other product with
the supplied AC adaptor. (See “Parts identification”.)
Doingsomaycauseburnorfireduetoashortcircuit.
• Always ensure the appliance is operated on an electric
power source that matches the rated voltage as indicated
on the AC adaptor.
• Fully insert the AC adaptor.
Failuretodosomaycausefireorelectricshock.
►This product
►In case of an abnormality or malfunction
►Preventing accidents
►To protect the skin
►Cleaning
• This product has a built-in rechargeable battery. Do not
throw into ame or heat.
Doingsomaycauseuidleak,overheating,orexplosion.
• Do not modify or repair.
Doingsomaycausefire,electricshock,orinjury.Contactan
authorized service center for repair (battery change etc.).
• Never disassemble except when disposing of the product.
Doingsomaycausefire,electricshock,orinjury.
• Immediately stop using and remove the AC adaptor if there
is an abnormality or malfunction.
Failuretodosomaycausefire,electricshock,orinjury.
<Abnormality or malfunction cases>
∙
The main unit or the AC adaptor is deformed or abnormally hot.
∙ ThemainunitortheACadaptorsmellsofburning.
∙ Thereisanabnormalsoundduringuseorchargingofthemain
unit or the AC adaptor.
Immediately request inspection or repair to an authorized
service center.
• Do not place within reach of children or infants. Do not let
them use it.
Doing so may cause an accident or injury due to accidental
ingestion of the inner blade, brush, etc.
• The following persons should not use this appliance:
Persons with sensitive or delicate skin, persons with allergies
• Do not use in the following body area:
∙ Face,vulva
∙ Injuries,rashes,moles,bruises,warts,pimples,etc.,andthe
surrounding areas
∙ Flaccidskin
Doingsomaycauseinjury,inammationoftheskin,orbleeding.
• Do not apply strong pressure to the skin, move repeatedly
over the same area or move back and forth in one area.
Also, do not use with a jabbing motion.
Doingsomaycauseinjuryorinammationoftheskin,
or increased pain.
• Do not forcefully press the outer foil. Also, do not touch
the outer foil with fingers or nails when in use.
Doing so may cause injury to skin or reduce the life of the outer foil.
• Do not touch the blade section (metallic section) of the
inner blade.
Doing so may cause injury to your hands.
• Before using, check that the outer foil is free from
deformities, cracks, and damage.
Failure to do so may cause injury to the skin.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Tratamiento de la batería extraída al desecharla
►Este producto
• Evite que objetos metálicos o basura se adhieran al
enchufe de alimentación o al enchufe de carga.
Si esto ocurre, puede provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
• No lo comparta con su familia u otras personas.
Silohace,puedeprovocarunainfecciónounainamación.
• No lo deje caer ni lo someta a una descarga eléctrica.
Hacerlo puede causar lesiones.
• No la deje al alcance de niños y bebés.
La batería puede dañar el cuerpo si se ingiere accidentalmente.
Si esto ocurre, consulte a un médico inmediatamente.
• La batería contiene líquido alcalino. Si entra en contacto
con la piel o la ropa, enjuague con agua limpia, por
ejemplo, agua del grifo.
Si no lo hace, puede sufrir lesiones en la piel.
PRECAUCIÓN
►Protección de la piel
• Las siguientes personas no deben utilizar este producto:
Personas con piel sensible o delicada, personas con alergias
• No utilice el dispositivo en las siguientes zonas del cuerpo:
∙ Rostro,vulva
∙ Heridas,sarpullidos,lunares,hematomas,verrugas,granos,
etc., y sus zonas circundantes
∙ Pielácida
Hacerlopuedecausarlesiones,inamacióndelapielo
sangrado.
• No aplique mucha presión sobre la piel, ni realice
movimientos repetidos sobre la misma zona o movimientos
de ida y vuelta en una misma zona. Tampoco lo utilice con
movimientos punzantes.
Hacerlopuedecausarlesionesoinamacióndelapiel,odolor
agudo.
• No presione con fuerza la cuchilla exterior. Tampoco toque
la cuchilla exterior con los dedos o las uñas durante el uso.
Si lo hace, puede sufrir lesiones en la piel o reducir la vida útil
de la lámina exterior.
• No toque la sección de las cuchillas (sección metálica) de
la cuchilla interior.
Hacerlo puede causar lesiones en las manos.
• No utilice la batería con otros productos.
• No cargue la batería después de haberla retirado del
producto.
• No la arroje al fuego ni le aplique calor.
• No suelde, desmonte ni modifi que la batería.
• No deje que los terminales positivo y negativo de la batería
entren en contacto entre sí por medio de objetos metálicos.
• No transporte ni guarde la batería junto con joyas metálicas
como collares y horquillas del cabello.
• No despegue nunca el tubo.
Si lo hace, puede provocar una fuga de líquido, un
sobrecalentamiento o una explosión.
• La batería contiene líquido alcalino. Si entra en contacto
con los ojos, no se los frote y enjuáguelos a fondo con
agua limpia, por ejemplo, del grifo.
Si no lo hace, puede provocar pérdida de la visión.
Consulte inmediatamente a un médico.
• Regularly clean the power plug and the charging plug to
prevent dust from accumulating.
Failuretodosomaycausefireduetoinsulationfailurecaused
by humidity.
Disconnect the AC adaptor and wipe with a dry cloth.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
►Alimentación
• No conecte ni desconecte el adaptador de CA de una toma
de corriente doméstica si tiene las manos mojadas.
Si lo hace, puede sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
•
No utilice el adaptador de CA de una manera que exceda la
capacidad de la toma de corriente doméstica o del cableado.
Si se sobrepasa el valor nominal conectando demasiados
enchufes a una toma de corriente doméstica, puede producirse
un incendio por sobrecalentamiento.
• Por ningún motivo utilice otro producto que no sea el
adaptador de CA suministrado. Asimismo, no utilice ningún
otro producto con el adaptador de CA suministrado (vea la
“Identificación de las piezas”).
Si lo hace, puede sufrir quemaduras o provocar un
incendio debido a un cortocircuito.
• Asegúrese siempre de que el equipo funcione con una
fuente de alimentación eléctrica que coincida con la
tensión nominal indicada en el adaptador de CA.
• Inserte completamente el adaptador de CA.
Si no lo hace, puede provocar un incendio o sufrir una descarga
eléctrica.
►Este producto
►En caso de anomalía o falla de funcionamiento
►Prevención de accidentes
►Limpieza
• Este producto tiene una batería recargable incorporada.
No la arroje al fuego ni la exponga a calor.
Si lo hace, puede provocar una fuga de líquido,
un sobrecalentamiento o una explosión.
• No la modifi que ni la repare.
Si lo hace, puede provocar un incendio o sufrir una descarga
eléctrica o lesiones. Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado para la reparación (cambio de batería, etc.).
• Nunca desarme el producto, excepto al desecharlo.
Si lo hace, puede provocar un incendio o sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.
• Deje de utilizar inmediatamente el producto y retire el
adaptador de CA si se produce una anomalía o una falla de
funcionamiento.
Si no lo hace, puede provocar un incendio, descarga eléctrica o
lesiones.
<Casos de anormalidad o falla de funcionamiento>
∙ LaunidadprincipaloeladaptadordeCAestándeformadoso
anormalmente calientes.
∙ LaunidadprincipaloeladaptadordeCAhuelenaquemado.
∙ Hayunsonidoanormalduranteelusooalcargarlaunidad
principal o usar el adaptador de CA.
Solicite inmediatamente la inspección o reparación a un
centro de servicio autorizado.
• No coloque el producto al alcance de los niños o bebés.
No permita que lo utilicen niños o bebés.
Si lo hace, pueden provocar un accidente o sufrir una lesión
debido a la ingestión accidental de las cuchillas interiores,
el cepillo, etc.
• Limpie regularmente el enchufe de alimentación y el
enchufe de carga para evitar que se acumule polvo.
Si no lo hace, puede provocar un incendio debido a un fallo de
aislamiento causado por la humedad.
Desconecte el adaptador de CA y límpielo con un paño seco.
Personal Care & Beauty Care Products
FOR USA ONLY
30-Day Quality
Satisfaction Guarantee
IfyouaredissatisfiedwithanyPanasonicPersonalCare&
Beauty Care Products for any reason, simply return it to the
place of purchase with a dated proof of purchase, in the
original packaging, with all accessories, parts and
instructions, within 30 days of the date of purchase for a full
refund. Abuse or misapplication of this product voids the
guarantee.
PRODUCT REGISTRATION
(U.S. customers only)
Go to www.shop.panasonic.com/register and register your
productnowtoreceivethesebenefits:
Safety Notification
We contact our customers in case of recall
Owner Verification
Proof of purchase in case of product theft or loss
Efficient Warranty Service
In case there is a problem with your product
Special Offers and Promotions from Panasonic
REGISTRO DEL PRODUCTO
(Solo para clientes de EE. UU.)
Vaya a www.shop.panasonic.com/register y registre su
productoahorapararecibirestosbeneficios:
Notificación de seguridad
Nos comunicamos con nuestros clientes en caso de
reprocesamiento
Verificación del propietario
Prueba de compra en caso de robo o pérdida del producto
Servicio eficiente de garantía
En caso de problemas con su producto
Ofertas especiales y promociones de Panasonic
FOR YOUR CONVENIENCE, WE HAVE ESTABLISHED A
TOLL-FREE (IN USA ONLY) NATIONAL ACCESSORY
PURCHASE HOT LINE AT 1-800-332-5368.
PARA SU CONVENIENCIA, AHORA DISPONEMOS DE UNA
LÍNEA NACIONAL DE LLAMADAS GRATUITAS PARA LA
COMPRA DE ACCESORIOS (SOLO EN EE. UU.). LLAME AL
1-800-332-5368.
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions
completely and save them for future use.
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de utilizar este aparato, lea todas las instrucciones y
guárdelas para su uso en el futuro.
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Service • Assistance • Accessories
Servicio • Asistencia • Acesorios
https://shop.panasonic.com/personal-care
https://help.na.panasonic.com
https://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2021‑2024
EN, ES
F
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
SESWL6035103‑3 A0821‑30324
WARNING
CAUTION
DANGER
Handling of the removed battery when disposing
►This product
• Do not allow metal objects or trash to adhere to the power
plug or the charging plug.
Doingsomaycauseelectricshockorfireduetoashortcircuit.
• Do not share with your family or others.
Doingsomaycauseinfectionorinammation.
• Do not drop or subject to shock.
Doing so may cause injury.
• Do not keep it within reach of children and infants.
The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
• The battery contains alkaline uid. If it comes in contact
with the skin or clothes, rinse off with clean water, such as
tap water.
Failure to do so may cause skin injury.
•This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using
shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight
shaver in the shower and clean with water. The following
symbol means suitable for use in a bath or shower.
•Charge the appliance correctly according to these Operating
Instructions. (See “Charging”.)
•This appliance contains battery that is only replaceable by
skilled persons. Please contact an authorized service center
for the details of repair.
• If skin problems appear after use, stop using the appliance
and contact a dermatologist.
Failure to do so may cause symptoms to worsen.
• When storing or carrying, always attach the cap.
Failure to do so may cause injury to skin or reduce the life of
the outer foil.
• Do not use the battery with other products.
• Do not charge the battery after it has been removed from
the product.
• Do not throw into fire or apply heat.
• Do not solder, disassemble, or modify the battery.
• Do not let the positive and negative terminals of the battery
get in contact with each other through metallic objects.
• Do not carry or store the battery together with metallic
jewellery such as necklaces and hairpins.
• Never peel off the tube.
Doingsomaycauseuidleak,overheating,orexplosion.
• The battery contains alkaline uid. If it comes in contact
with the eyes, do not rub the eyes, and thoroughly rinse
with clean water, such as tap water.
Failure to do so may cause loss of vision.
Consult a physician immediately.
Important information
English
Español
• No dañe el enchufe de alimentación.
∙Nodesfigure,modifiquenidobleotireconfuerzadel
enchufe.
•
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua.
• No coloque el adaptador de CA sobre o cerca de un
fregadero o una bañera con agua.
•
No utilice nunca el producto si el adaptador de CA está
dañado o si el enchufe queda suelto en la toma de corriente.
Si lo hace, puede provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
• Antes de utilizarla, compruebe que la cuchilla exterior no
presenta deformaciones, grietas ni daños.
Si no lo hace, puede sufrir lesiones en la piel.
• Si aparecen problemas en la piel después del uso, deje de
utilizar el producto y póngase en contacto con un
dermatólogo.
Si no lo hace, los síntomas pueden empeorar.
• Al guardar o transportar el dispositivo, colóquele siempre
su tapa.
Si no lo hace, puede provocar lesiones en la piel o reducir la
vida útil de la lámina exterior.
•Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para el afeitado en
húmedo con espuma de afeitar o para el afeitado en seco.
Puede utilizar esta afeitadora hermética en la ducha y limpiarla
conagua.Elsiguientesímbolosignificaqueesaptaparasu
uso en la bañera o en la ducha.
•Cargue el equipo correctamente de acuerdo con estas
instrucciones de uso (vea la “Carga”).
• Este equipo contiene una batería que solo puede ser sustituida
porpersonascualificadas.Póngaseencontactoconuncentro
de servicio autorizado para conocer los detalles relativos a la
reparación.
Información importante
ES-WL60_US_ES9210WL603514 A0821-30324.indd 1
ES-WL60_US_ES9210WL603514 A0821-30324.indd 1
ES-WL60_US_ES9210WL603514 A0821-30324.indd 1
ES-WL60_US_ES9210WL603514 A0821-30324.indd 1
ES-WL60_US_ES9210WL603514 A0821-30324.indd 1 27/3/2567 BE 09:46
27/3/2567 BE 09:46
27/3/2567 BE 09:46
27/3/2567 BE 09:46
27/3/2567 BE 09:46
• The battery is to be disposed of safely.
• Thisfiguremustonlybeusedwhendisposingoftheshaver,
and must not be used to repair it.
• If you dismantle the shaver yourself, it will no longer be
waterproof, which may cause it to malfunction.
• Remove the shaver from the AC adaptor.
• Press the power switch to turn on the power and then keep
the power on until the battery is completely discharged.
• Perform steps to and lift the battery, and then remove it.1 9
(Fig. 14)
• Take care not to short circuit the positive and negative terminals
of the removed battery, and insulate the terminals by applying
tape to them.
ATTENTION:
A nickel metal hydride battery that is recyclable powers the
product you have purchased. Please call 1‑800‑8‑BATTERY
for information on how to recycle this battery.
Remove the built-in rechargeable battery before disposing of
the shaver.
How to remove the battery
Removing the built-in rechargeable
batterya
Wet cleaning (Fig. 9)
Dry cleaning (Fig. 10)
Storing
Replacing the outer foil
Replacing the inner blade (Fig. 13)
• Regular cleaning will keep your shaver in a hygienic state and
maintain the cutting performance.
• Make sure that the shaver is turned off.
• Do not wipe with alcohol or nail polish remover. Doing so may
cause malfunction, cracking of the parts or discoloration.
1. Apply some hand soap onto the outer foil.
2. Turn the shaver on and turn off after few seconds.
3. Press the outer foil frame release buttons to remove the outer
foil frame.
4. Rinse the inner blade and outer foil frame with cold or lukewarm
water.
• Do not use hot water.
5. Wipe the shaver with a dry cloth and dry them well.
1. Press the outer foil frame release buttons to remove the outer
foil frame. (Fig. 11)
2.Holdtheknobsontheouterfoilwithyourfinger.Liftitupinthe
direction of the arrow while pushing the edge of outer foil from
the outside. (Fig. 12)
3. Align the directions of knobs as illustrated and insert the new
outer foil into the frame. (Fig. 12)
4. Insert the plastic edges into the frame until they click.
1.Holdtheinnerbladeatbothendsfirmlyandpullitstraight
away from the shaver to remove.
2. Insert the new inner blade by holding it at both ends and press it
downward until it clicks.
Clean the hair dust with the cleaning brush.
Attach the cap.
• Do not leave the shaver in a place with high temperature and
high humidity. Doing so may cause malfunction.
Cleaning
Replacing shaving head components
Specifications
• Remove the cap and check that the outer foil is free from
deformities, cracks and damage before use.
• The shaver may not operate in an ambient temperature
approximately 0 °C (32 °F) or lower.
Press the power switch and shave.
For the best results, move the shaver in back and forth motion,
while keeping the shaver head at a right angle (90°) to your skin.
Using the pop-up trimmer for cutting long hair (Fig. 4)
1. Slide the pop‑up trimmer switch up and shave.
2. Slide the pop‑up trimmer switch down after use.
Underarms Hold your arm up enough to stretch your skin and
shave back and forth. (Fig. 5)
Legs Move the shaver from ankle to knee. (Fig. 6)
Arms Move the shaver from outside to inside. (Fig. 7)
Bikini line Make sure the line which you would like to shave, and
then trim excessive hair with the pop‑up trimmer. (Fig. 8)
How to use
• Retire la tapa y compruebe que la cuchilla exterior no presenta
deformaciones, grietas ni daños antes de utilizarla.
• Es posible que la afeitadora no funcione a una temperatura
ambiente de aproximadamente 0 °C (32 °F) o inferior.
Pulse el interruptor de encendido y aféitese.
Para obtener los mejores resultados, mueva la afeitadora hacia
adelante y hacia atrás, manteniendo el cabezal de afeitado en
ángulo recto (90°) con respecto a la piel.
Uso de la recortadora desplegable para cortar el vello
largo (Fig.4)
1. Deslice el interruptor del recortador desplegable hacia arriba y
aféitese.
2. Deslice el interruptor del recortador desplegable hacia abajo
después de usarlo.
AxilasMantengaelbrazolevantadolosuficientecomopara
estirar la piel y afeitarse hacia adelante y hacia atrás. (Fig. 5)
Piernas Mueva la afeitadora desde el tobillo hacia la rodilla.
(Fig. 6)
Brazos Mueva la afeitadora de afuera hacia adentro. (Fig. 7)
Línea del bikini Identifiquelalíneaquedeseaafeitary,a
continuación, recorte el vello excesivo con el recortador
desplegable. (Fig. 8)
Instrucciones de uso
The life of the battery is 3 years. Have the battery replaced by an
authorized service center.
Battery life
Attaching or removing the travel cap & holder
Press down on both sides of the cap to attach or remove. (Fig. 2)
•
Check that all four protrusions on the shaver are inserted securely.
• The shaver can be kept vertically or horizontally.
When carrying the shaver, you can use the cap to protect the
outer foil and prevent erroneous operation of the switch.
• Make sure that the shaver is turned off .
• Wipe off any water droplets on the appliance socket.
• You cannot operate the shaver while charging.
• If there is noise from the radio or other sources while using or
charging the shaver, move to a different location to use it.
• Thebatterywilldeteriorate(leakbatteryuid,etc.)ifnotused
for over 6 months, so make sure to perform a full charge at
least once every 6 months.
• Whenchargingtheshaverforthefirsttimeorwhenithas
not been in use for more than 6 months, the charging time may
change or the lamp on the AC adaptor may not glow for a few
minutes, or the operating time may shorten. Please charge it for
more than 30 hours in such cases.
•
Recommended ambient temperature for charging is 0 °C – 35 °C
(32 °F – 95 °F). Battery performance may decrease outside of
the recommended temperature.
• A full charge supplies enough power for approximately
35 minutes of use. (Based on dry using at 20 °C – 30 °C
(68 °F – 86 °F)) The operating time may differ depending on
the frequency of use, the operating method and the ambient
temperature.
• You can charge the battery before it is completely discharged.
However, it is recommended to charge when the battery is
completely discharged. The battery life depends mainly on
factors such as how it is used and stored.
• It will take approximately 20 hours to fully charge the shaver.
• Check that the charging indicator lamp glows.
• The charging indicator lamp continues to glow after charging
is completed. There is no indication to show that “charging is
completed”.
• Charging the battery for more than 20 hours will not affect
battery performance.
• Always unplug the shaver from the AC adaptor except when
charging.
Charging (Fig. 3)
1 Place the shaver on the AC adaptor until it clicks.
2 Insert the power plug into a household outlet.
3 After charging is completed, unplug the power plug
and then the shaver. (for safety and energy saving)
Notes
The appliance does not operate.
The usage time gets short.
The appliance is not cutting as well as before.
• Fully charge the appliance.
• If the appliance and the AC adaptor are connected to the
household outlet, disconnect from the household outlet before
use.
• Perform wet‑cleaning. (See “Wet cleaning”.)
• Fully charge the appliance.
• Use the appliance in an ambient temperature approximately
0 °C (32 °F) or higher.
• Contact to skin with gentle force.
• Clean the hair dust.
• Replace the blade.
■Guidelinesforreplacement
Troubleshooting
Outer foil Approximately 1 year
Inner blade Approximately 2 years
If the problems still cannot be solved, contact the store where you
purchased the appliance or a service center authorized by
Panasonic for repair.
Power source See the name plate on the AC adaptor.
Motor voltage 1.2 V
Charging time Approx. 20 hours
This product is intended for household use only.
1
2
1
2 3 4
1 2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cómo colocar o retirar el soporte y la tapa de
viaje
Presione hacia abajo en ambos lados de la tapa para colocarla o
retirarla. (Fig. 2)
•
Compruebe que los cuatro salientes de la afeitadora están bien
insertados.
• La afeitadora puede guardarse en posición vertical u horizontal.
Al transportar la afeitadora, puede utilizar la tapa para proteger
la cuchilla exterior y evitar el accionamiento accidental del
interruptor.
• Asegúrese de que la afeitadora esté apagada.
• Limpie las gotas de agua en el enchufe del producto.
• No puede utilizar la afeitadora mientras se está cargando.
• Si se produce ruido en la radio u otras fuentes de sonido
mientras se utiliza o se carga la afeitadora, cámbiela de sitio
para la carga.
• La batería se deteriora (pérdida de líquido de la batería, etc.)
si no se utiliza durante más de 6 meses, así que asegúrese de
realizar una carga completa al menos una vez cada 6 meses.
• Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no la
haya utilizado durante más de 6 meses, es posible que el
tiempo de carga cambie o que la luz del adaptador de CA no se
encienda durante unos minutos, o que el tiempo de
funcionamiento se acorte. Por favor, en estos casos, aplique
una carga de más de 30 horas.
• La temperatura ambiente recomendada para la carga es de
0 °C a 35 °C (de 32 °F a 95 °F). El rendimiento de la batería
puede disminuir si se usa fuera del rango de temperaturas
recomendado.
• Unacargacompletasuministrasuficienteenergíapara
aproximadamente 35 minutos de uso. (Basado en un uso en
seco a una temperatura de 20 °C a 30 °C [de 68 °F a 86 °F]).
El tiempo de funcionamiento puede variar en función de la
frecuencia de uso, el método de funcionamiento y la
temperatura ambiente.
• Puede cargar la batería antes de que se descargue por
completo. Sin embargo, se recomienda cargarla cuando la
batería esté completamente descargada. La duración de la
batería depende principalmente de factores como el uso y el
almacenamiento.
• La afeitadora tardará aproximadamente 20 horas en
cargarse por completo.
• Compruebe que el indicador luminoso de carga esté
encendido.
• El indicador luminoso de carga sigue encendido después de
la carga. No hay ninguna indicación que muestre que
“la carga se p2-ha completado”.
• Cargar la batería durante más de 20 horas no afectará a su
rendimiento.
• Siempre desconecte la afeitadora del adaptador de CA,
excepto cuando esté cargando la unidad.
Carga (Fig. 3)
1 Coloque la afeitadora en el adaptador de CA de
modo que encaje.
2 Inserte el enchufe en una toma de corriente doméstica.
3 Una vez fi nalizada la carga, desconecte el enchufe y
luego la afeitadora. (por seguridad y para ahorrar energía)
Notas
Identifi cación de las piezas (Fig. 1)
1 Cuchilla exterior
2 Recortador
3 Funda de la cuchilla exterior
4 Interruptor de recorte
desplegable
5 Cuchilla interiore
6 Botones de liberación de la
funda de la cuchilla exterior
7 Interruptor de encendido
8 Enchufe del producto
9 Tapa y soporte para viajes
(tapa)
! Adaptador de CA (RE6‑71)
" Enchufe de alimentación
# Enchufe de carga
$ Indicador luminoso de carga
Accesorios
% Cepillo de limpieza
& Bolsa
Limpieza con agua (Fig. 9)
Limpieza en seco (Fig. 10)
Almacenamiento
Sustitución de la cuchilla exterior
• Una limpieza regular conservará su afeitadora en un estado
higiénico y mantendrá el rendimiento de corte.
• Asegúrese de que la afeitadora esté apagada.
• No limpie con alcohol o removedor de esmalte de uñas. Si lo
hace, puede causar un mal funcionamiento, agrietamiento
de las piezas o decoloración.
1. Aplique un poco de jabón de manos en la cuchilla exterior.
2. Encienda la afeitadora y apáguela después de unos segundos.
3. Presione los botones de liberación de la funda de la cuchilla
exterior para retirar la funda de la cuchilla exterior.
4. Enjuague la cuchilla interior y la funda de la cuchilla exterior
con agua fría o tibia.
• No utilice agua caliente.
5. Limpie la afeitadora con un paño seco y séquela bien.
1. Presione los botones de liberación de la funda de la cuchilla
exterior para retirar la funda de la cuchilla exterior. (Fig. 11)
2. Sujete los botones de la funda de la cuchilla exterior con el
dedo.Levanteenladireccióndelaechamientrasempujala
funda de la cuchilla exterior desde el exterior. (Fig. 12)
3. Alinee las direcciones de los tiradores como se muestra en la
ilustración e inserte la nueva cuchilla exterior en la funda.
(Fig. 12)
4. Introduzca los extremos de plástico en la funda hasta que
encajen.
Limpie los residuos de vello con el cepillo de limpieza.
Coloque la tapa.
• No deje la afeitadora en un lugar con alta temperatura y alta
humedad. Si lo hace, puede causar un mal funcionamiento.
Limpieza
Sustitución de los componentes del
cabezal de afeitado
Sustitución de la cuchilla interior (Fig. 13)
1.Sujetelacuchillainteriorporambosextremosconfirmezay
tire de ella en línea recta para retirarla de la afeitadora.
2. Inserte la nueva cuchilla interior sujetándola por ambos
extremos y presione hacia abajo hasta que encaje.
El equipo no funciona.
El tiempo de uso se reduce.
El equipo no corta tan bien como antes.
• La batería debe desecharse de forma segura.
• Estafigurasolodebeutilizarseparadesecharlaafeitadoray
no debe utilizarse para repararla.
• Si desarma la afeitadora usted mismo, dejará de ser resistente
al agua, lo que puede provocar su mal funcionamiento.
ATENCIÓN:
El producto que p2-ha adquirido es alimentado por una
batería de níquel‑hidruro metálico reciclable. Llame al
1‑800‑8‑BATTERY para obtener información sobre cómo
reciclar esta batería.
Retire la batería recargable incorporada antes de desechar la
afeitadora.
Cómo extraer la batería
• Cargue completamente el equipo.
• Si el equipo y el adaptador de CA están conectados a la toma
de corriente doméstica, desconéctelos antes de utilizarlos.
• Realice una limpieza en húmedo (vea la ”Limpieza con agua”).
• Cargue completamente el equipo.
• Utilice el equipo a una temperatura ambiente de
aproximadamente 0 °C (32 °F) o superior.
• Debe aplicarse una fuerza suave sobre la piel.
• Limpie el equipo de residuos de vello.
• Sustituya las cuchillas.
■Pautasparalasustitución
Extracción de la batería recargable
incorporada
Especifi caciones
La vida útil de la batería es de 3 años. Haga que la batería sea
reemplazada por un centro de servicio autorizado.
Vida de la batería
Resolución de problemas
Cuchilla exterior Aproximadamente 1 año
Cuchilla interior Aproximadamente 2 años
Si los problemas siguen sin solucionarse, póngase en contacto
con la tienda donde compró el producto o con un centro de
servicio autorizado por Panasonic para su reparación.
Fuente de
alimentación
Consulte la placa de características del
adaptador de CA.
Tensión del motor 1.2 V
Tiempo de carga Aproximadamente 20 horas
Este producto está destinado únicamente al uso doméstico.
Retire la afeitadora del adaptador de CA.
•
Pulse el interruptor de encendido para encenderla y
manténgala encendida hasta que la batería esté completamente
descargada.
• Realice los pasos al levante la batería, y luego retírela.1 9
(Fig. 14)
• Tenga cuidado de no provocar un cortocircuito en los terminales
positivo y negativo de la batería extraída, y aísle los terminales
aplicando cinta adhesiva en ellos.
Parts identification (Fig. 1)
1 Outer foil
2 Trimmer
3 Outer foil frame
4 Pop‑up trimmer switch
5 Inner blade
6 Outer foil frame
release buttons
7 Power switch
8 Appliance socket
9 Travelcap&holder(cap)
! AC adaptor (RE6‑71)
" Power plug
# Charging plug
$ Charging indicator lamp
Accessories
% Cleaning brush
& Pouch
English
Español
ES-WL60, ES-WWL6A
ES-WL60, ES-WWL6A
ES-WL60_US_ES9210WL603514 A0821-30324.indd 2
ES-WL60_US_ES9210WL603514 A0821-30324.indd 2
ES-WL60_US_ES9210WL603514 A0821-30324.indd 2
ES-WL60_US_ES9210WL603514 A0821-30324.indd 2
ES-WL60_US_ES9210WL603514 A0821-30324.indd 2 27/3/2567 BE 09:46
27/3/2567 BE 09:46
27/3/2567 BE 09:46
27/3/2567 BE 09:46
27/3/2567 BE 09:46
Tuotetiedot
Merkki: | Panasonic |
Kategoria: | Parranajokone |
Malli: | ES-AWL6A |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille Panasonic ES-AWL6A esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Parranajokone Panasonic Käyttöohjeet
16 Joulukuuta 2024
16 Joulukuuta 2024
16 Joulukuuta 2024
18 Lokakuuta 2024
18 Lokakuuta 2024
18 Lokakuuta 2024
18 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
Parranajokone Käyttöohjeet
- Parranajokone Philips
- Parranajokone Sencor
- Parranajokone Taurus
- Parranajokone Eldom
- Parranajokone Remington
Viimeisimmät Parranajokone Käyttöohjeet
19 Joulukuuta 2024
19 Joulukuuta 2024
19 Joulukuuta 2024
19 Joulukuuta 2024
18 Joulukuuta 2024
18 Joulukuuta 2024
18 Joulukuuta 2024
11 Joulukuuta 2024
11 Joulukuuta 2024
8 Joulukuuta 2024