Sony GP-X1EM Käyttöohje
Sony
Muut kameran tarvikkeet
GP-X1EM
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Sony GP-X1EM (2 sivua) kategoriassa Muut kameran tarvikkeet. Tämä opas oli hyödyllinen 2 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä
Sivu 1/2
下記の注意事項を守らないと、
けがをすることがあります。
不安定な場所に置かない
ぐらついた台の上や傾いた所に置くと、製品が落ちたり
倒れたりして、けがの原因となることがあります。
取り付けネジは確実に締め付けて固定する
締め付けが弱いと、ズレたりはずれたりして、カメラの
破損や人にけがを負わせる原因となることがあります。
カメラを本機に固定するために、カメラ底面の穴の位置に合わせて、
本機の突起部(2本)のいずれかを必ずはめ込んでください。
取り付けネジは、押し込みながらしっかりと締めてください。
カメラのバッテリー交換時は、本機の取り付けネジを半回転~ 1回転
ほどゆるめ、グリップ部分を引っ張ってスライドさせてください。
本機をカメラから取り外すことなく、カメラのバッテリーを交換す
ることができます。
バッテリー交換後は、上記と逆の手順で再度本機をカメラに固定し
てください。
本機脱着時、カメラやレンズに本機の突起部が当たらないようにご
注意ください。
Precautions
• Placethisproductonastableplace.
Placingthisproductonawobblingtableoraslopingplace
maycausetheproducttofalldownorfallover,leadingto
personalinjury.
• Firmlytightenthecamerafixingscrew.
Ifnotfirmlytightened,thisproductmayshiftorcomeoff,
leadingtodamagetothecameraorpersonalinjury.
Tosecurethisproductonyourcamera,makesurethatyouinsert
eitherofthetwoprotrusionsontheproductintotheholeonthe
bottomsurfaceofthecamera.
Fastenthecamerafixingscrewwhilepushingitin.
Whenreplacingthebatterypackofyourcamera,loosenthe
camerafixingscrewbyunscrewingitbyhalfaturntooneturn,
andthenpullthegripendtoslideitaway.Thisallowsyouto
replacethebatterypackwithoutremovingthisproductfromthe
camera.
Whenyouarefinishingwithreplacement,followtheabove
procedureinthereverseordertosecurethisproductonthe
camera.
Whileremovingorattachingthisproduct,besuretokeepthe
protrusionsontheproductawayfromyourcameraoritslens.
Précautions
• Placezceproduitsurunesurfacestable.
Leplacersurunesurfaceinstableoupenchéerisquede
provoquersachuteoudelerenverseretd’entraînerdes
blessures.
• Serrezàfondlavisdefixationdel'appareilphoto.
Siellesnesontpasserréesàfond,ceproduitrisquedese
déplaceroudetomber,endommageantl’appareilphotoou
vousblessant.
Pourfixercorrectementceproduitàvotreappareilphoto,
assurez-vousd’introduirel’unedesdeuxprotrusionsduproduit
dansl’orificedanslapartieinférieuredel’appareilphoto.
Serrezlavisdefixationdel’appareilphototoutenappuyant
dessus.
Lorsquevousremplacezlabatteriedevotreappareilphoto,
dévissezlavisdefixationdel'appareilphotod’undemi-touràun
tourpourpouvoirdéplacerl’extrémitéenlafaisantglisser.Cette
actionpermetderemplacerlabatteriesansavoiràretirerce
produitdel’appareilphoto.
Unefoisleremplacementterminé,suivezlaprocédureci-dessus
danslesensinversepourinstallerceproduitsurl’appareilphoto.
Lorsduretraitoudel’installationdeceproduit,assurez-vous
d’éloignerlesprotrusionsduproduitdel’appareilphotooude
sonobjectif.
Precauciones
• Coloqueesteproductosobreunlugarestable.
Sicolocaseesteproductosobreunamesatambaleanteoun
lugarinclinadopodríahacerqueelproductosecayese
causandolesionespersonales.
• Aprietefirmementeeltornillodefijacióndelacámara.
Sinoloapretasefirmemente,esteproductopodríadesplazaro
desprenderse,provocandodañosalacámaraolesiones
personales.
Paraaseguraresteproductoasucámara,cercióresedeinsertar
cualquieradelasdosprotuberanciasdelproductoenelorificio
delasuperficieinferiordelacámara.
Sujeteeltornillodefijacióndelacámaramientrasloempuja
haciaadentro.
Parareemplazarlabateríadelacámara,aflojeeltornillode
fijacióndelacámaradesatornillándolodemediavueltaauna
vuelta,ydespuéstiredelextremodelaempuñadurapara
deslizaresta.Estolepermitiráreemplazarlabateríasin
desmontaresteproductodelacámara.
Cuandotermineconelreemplazo,sigaelprocedimientoanterior
enelordeninversoparaaseguraresteproductoalacámara.
Aldesmontaroinstalaresteproducto,asegúresedemantener
lasprotuberanciasdelmismoalejadasdelacámaraosuobjetivo.
Sicherheitsmaßnahmen
• LegenSiedasProduktaneinemstabilenOrtab.
WennSiediesesProduktaufeinemwackeligenTischoder
einenschrägenOrtablegen,kannesherunterfallen,waszu
Verletzungenführt.
• ZiehenSiedieKamerabefestigungsschraubefestan.
Wennsienichtfestangezogenwird,kannsichdiesesProdukt
verschieben,waszuSchädenanderKameraoder
Verletzungenführenkann.
UmdiesesProduktanderKamerazusichern,achtenSiedarauf,
dasseinerderbeidenVorsprüngedesProduktsindasLochan
derUnterseitederKameraeingeführtwird.
ZiehenSiedieKamerabefestigungsschraubefest,währendSiesie
eindrücken.
WennSiedenAkkuIhrerKameraersetzen,lösenSiedie
Kamerabefestigungsschraube,indemSiesieumeinehalbe
Drehunglösen,undziehenSiedanndasGriffende,umes
abzuschieben.DadurchkönnenSiedenAkkuersetzen,ohne
diesesProduktvonderKameraabzunehmen.
WennSiemitdemAuswechselnfertigsind,befolgenSiedas
obenbeschriebeneVerfahreninumgekehrterReihenfolge,um
diesesProduktanderKamerazusichern.
AchtenSiebeimEntfernenoderAnbringendiesesProdukts
darauf,dassdieVorsprüngedesProduktsvonderKameraoder
ihremObjektiventferntsind.
Voorzorgsmaatregelen
• Plaatsditproductopeenstevigeondergrond.
Alsditproductopeenwankelofhellendoppervlakwordt
geplaatst,kanhetproductomvallenofopdegrondvallen,wat
kanleidentotpersoonlijkletsel.
• Draaideschroefvoordebevestigingaandecameragoedvast.
Alsdezenietgoedwordtvastgedraaid,kanditproduct
verschuivenoflosraken,watkanleidentotschadeaande
cameraofpersoonlijkletsel.
Omditproductvasttemakenaanuwcamera,moetuéénvande
tweeuitsteekselsophetproductinhetgataandeonderkantvan
decamerapassen.
Draaideschroefvoordebevestigingaandecameravastterwijlu
dezeindrukt.
Wanneerudeaccuvanuwcameragaatvervangen,moetueerst
deschroefvoordebevestigingaandecameraeenhalveofhele
slaglosdraaien,waarnauaanhetuiteindevandehandgreep
kunttrekkenomditwegteschuiven.Opdezemanierkuntude
accuvervangenzonderdatuditproductvandecamerahoeftte
halen.
Wanneeruklaarbentmethetvervangenvandeaccu,moetude
procedurehierboveninomgekeerdevolgordedoorlopenomhet
productweervasttezettenaandecamera.
Zorgerbijhetverwijderenofbevestigenvanditproductvoordat
deuitsteekselsvanhetproductuitdebuurtblijvenvanuw
cameraofdelens.
Försiktighetsåtgärder
• Placeradennaproduktpåenstabilplats.
Omdennaproduktplaceraspåettvingligtbordelleren
lutandeplatskandetorsakaattproduktenfallernereller
välter,vilketkanledatillpersonskada.
• Draåtkamerafästskruvenordentligt.
Omdenintedrasåtordentligt,kandennaproduktflyttaseller
lossna,vilketledertillskadapåkameranellerpersonskada.
Förattsäkradennaproduktpåkameran,setillattföraindenena
avdetvåutskjutningarnapådennaproduktihåletpåkamerans
undersida.
Draåtkamerafästskruvensamtidigtsomdutryckerinden.
Närduskabytautbatteripaketetikameran,lossa
kamerafästskruvengenomattskruvauppdenetthalvtvarvtill
ettvarv,ochdrasedanigreppändanförattskjutaundanden.På
såsättkandubytautbatteripaketetutanatttabortdenna
produktfrånkameran.
Närduärklarmedbytet,följtillvägagångssättetovaniomvänd
ordningförattsäkradennaproduktpåkameran.
Närdutaravellersätterpådennaprodukt,setillatthållaundan
deutskjutandedelarnapåproduktenfrånkameranochdess
objektiv.
Precauzioni
• Collocareilprodottosuunasuperficiestabile.
Sesicollocailprodottosuuntavolomalfermoounasuperficie
inpendenza,ilprodottopotrebbecadereocapovolgersi,
causandoinfortuni.
• Serraresaldamentelavitedifissaggiodell'apparecchio
fotografico.
Incasocontrario,ilprodottopuòspostarsiostaccarsi,
causandodanniall’apparecchiofotograficooinfortuni.
Perfissareilprodottoall'apparecchiofotografico,assicurarsidi
inserireunadelleduesporgenzedelprodottonelforosulla
superficieinferioredell'apparecchiofotografico.
Serrarelavitedifissaggiodell'apparecchiofotograficomentrela
sispingeall'interno.
Quandosisostituisceilpaccobatteriadell'apparecchio
fotografico,allentarelavitedifissaggiodell'apparecchio
svitandoladimezzogiro-ungiro,quinditirarel'estremità
dell'impugnaturaperestrarlafacendolascorrere.Questamanovra
permettedisostituireilpaccobatteriasenzatogliereilprodotto
dall'apparecchiofotografico.
Dopoavereseguitolasostituzione,ripeterelaproceduradescritta
sopraall'inversoperfissareilprodottoall'apparecchiofotografico.
Quandosirimuoveosiapplicailprodotto,accertarsidi
mantenerelepartisporgentidellostessolontane
dall'apparecchiofotograficoodall'obbiettivo.
Precauções
• Coloqueesteprodutonumsítioestável.
Secolocaresteprodutonumamesainstávelounuma
superfícieinclinada,oprodutopodecairoudeslizar,
originandolesõespessoais.
• Apertebemoparafusodefixaçãodacâmara.
Senãoestiverdevidamenteapertado,esteprodutopode
deslocar-seoucair,originandodanosnacâmaraoulesões
pessoais.
Parafixaresteprodutonacâmara,certifique-sedequeinsere
umadasduassaliênciasexistentesnoprodutonoorifíciona
superfícieinferiordacâmara.
Aperteoparafusodefixaçãodacâmaraaomesmotempoqueo
empurraparadentro.
Quandosubstituirabateriadacâmara,solteoparafusode
fixaçãodacâmaradesapertando-omeiavoltaaumavoltae,em
seguida,puxeaextremidadedapegademodoadeslizá-lae
afastá-la.Istopermite-lhesubstituirabateriasemterderetirar
esteprodutodacâmara.
Quandotiverconcluídoasubstituição,sigaoprocedimento
descritoacimapelaordeminversaparafixardevidamenteeste
produtonacâmara.
Aoretiraroufixaresteproduto,certifique-sedequemantémas
saliênciasnoprodutoafastadasdacâmaraourespetivaobjetiva.
Προφυλάξεις
• Τοποθετήστεαυτότοπροϊόνσεμιασταθερήεπιφάνεια.
Εάντοποθετήσετετοπροϊόνσεένατραπέζιπουκουνιέταιή
μιαεπιφάνειαπουγλιστράει,αυτόμπορείναπέσειήνα
αναποδογυρίσει,προκαλώνταςτραυματισμό.
• Σφίξτεμεδύναμητηβίδαστερέωσηςτηςκάμερας.
Εάνδεντησφίξετεμεδύναμη,τοπροϊόνμπορείνα
μετακινηθείήνααφαιρεθεί,προκαλώνταςφθορέςστην
κάμεραήτραυματισμό.
Γιαναασφαλίσετετοπροϊόνστηνκάμεράσας,βεβαιωθείτε
πωςέχετεεισάγειμίααπότιςδύοπροεξοχέςτουπροϊόντος
στηνοπήπουβρίσκεταιστηνκάτωεπιφάνειατηςκάμερας.
Σφίξτετηβίδαστερέωσηςτηςκάμεραςκατάτηνώθησηπρος
ταμέσα.
Όταναντικαθιστάτετηνμπαταρίατηςκάμεράςσας,
χαλαρώστετηβίδαστερέωσηςτηςκάμερας,ξεβιδώνοντάςτην
μισήμεμίαστροφήκαι,στησυνέχεια,τραβήξτετοάκροτης
χειρολαβήςγιανατησύρετεκαινατηναφαιρέσετε.Αυτόσας
δίνειτηδυνατότητανααντικαταστήσετετηνμπαταρίαχωρίς
νααφαιρέσετετοπροϊόναυτόαπότηνκάμερα.
Ότανολοκληρώσετετηναντικατάσταση,ακολουθήστετην
παραπάνωδιαδικασίαμεαντίστροφησειράγιαναασφαλίσετε
τοπροϊόνστηνκάμερα.
Κατάτηναφαίρεσηήπροσάρτησητουπροϊόντος,βεβαιωθείτε
πωςδιατηρείτετιςπροεξοχέςτουπροϊόντοςμακριάαπότην
κάμεραήτονφακότης.
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注
意事項と製品の取り扱いかたを示しています。
この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いくだ
さい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず
保管してください。
取扱説明書
/Operatinginstructions/Moded’emploi/
Manualdeinstrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioniper
l’uso/Instruçõesdeoperação/Οδηγίεςλειτουργίας/
Instrukcjaobsługi/Návodnaobsluhu/Kezelési
útmutató/Instrucţiunideutilizare/
Betjeningsvejledning/Návodkpoužití/Käyttöohjeet/
Инструкцияпоэксплуатации/Інструкціїз
експлуатації/ / /
/
GP-X1EM
グリップエクステンション
GripExtension
Extensiondepriseenmain
Удлинительручки
Подовжувачручки
©2017SonyCorporation
PrintedinChina
4-694-125- (1)03
Środki ostrożności
• Odłożyćproduktwstabilnymmiejscu.
Wprzypadkupołożeniaproduktunachwiejącymsięstolelub
pochyłejpowierzchniproduktmożestoczyćsięlubspaść
ispowodowaćobrażenia.
• Mocnodokręcićśrubęmocującąaparatu.
Wprzypadkuzbytsłabegodokręceniaproduktmożesię
poluzowaćlubspaść,powodującuszkodzenieaparatulub
obrażeniaużytkownika.
Abyprzymocowaćproduktdoaparatu,należyumieścićjeden
zdwóchwystającychelementówproduktuwotworzewdolnej
częściaparatu.
Dokręcićśrubęmocującąaparatu,przyciskającją.
Podczaswymianyakumulatorawaparacienależypoluzować
śrubęmocującąaparatu,odkręcającjąoodpółdocałegoobrotu,
poczympociągnąćkoniecuchwytu,abygoprzesunąć.Dzięki
temumożliwabędziewymianaakumulatorabezzdejmowania
produktuzaparatu.
Pozakończeniuwymianywykonaćpowyższąproceduręw
odwrotnejkolejności,abyprzymocowaćproduktdoaparatu.
Zdejmująclubodkręcającproduktnależyuważać,abywystające
elementyproduktuniedotknęłyaparatulubobiektywu.
Upozornenia
• Tentovýrobokumiestnitenastabilnýpovrch.
Položenietohtovýrobkunavratkýstôlalebošikmémiesto
môžespôsobiťspadnutiealeboprevrhnutievýrobkus
následkomosobnéhoporanenia.
• Pevneutiahniteskrutkunanamontovaniekfotoaparátu.
Vprípadenepostačujúcehoutiahnutiasamôževýrobok
posunúťalebovysunúť,čomôžespôsobiťpoškodenie
fotoaparátualeboosobnéporanenie.
Nazaistenietohtovýrobkunavášfotoaparátzasuňtejedenz
dvochvýčnelkovnavýrobkudootvorunaspodnompovrchu
fotoaparátu.
Prisúčasnomzatláčaníutiahniteskrutkunanamontovaniek
fotoaparátu.
Privýmenesúpravybatériífotoaparátuuvoľniteskrutkuna
namontovaniekfotoaparátujejodskrutkovanímopolovicuaž
jednootočenie,potompotiahnutímkoncasdržadlomjuvysuňte.
Toumožnívymeniťsúpravubatériíbezdemontáževýrobkuz
fotoaparátu.
Podokončenívýmenyzaisťtevýrobokkfotoaparátupodľahore
uvedenéhopostupu,novopačnomsledekrokov.
Pridemontážialebonamontovanítohtovýrobkumusiabyť
výčnelkynavýrobkuvdostatočnejvzdialenostiodfotoaparátu
alebojehoobjektívu.
Óvintézkedések
• Helyezzeaterméketszilárdhelyre.
Haaterméketbillegőasztalravagylejtősfelületrehelyezi,
leeshetvagyfelbillenhet,amiszemélyessérüléshezvezethet.
• Húzzamegakamerarögzítőcsavart.
Hanincsszilárdanmeghúzva,atermékelcsúszhatvagy
leválhat,ésezakamerakárosodásáhozvagyszemélyes
sérüléshezvezethet.
Amikoraterméketakameráhozerősíti,ügyeljenarra,hogy
termékenlévőmindkétkiállóelemakameraaljánlévőlyukba
kerüljön.
Nyomjabe,éshúzzamegakamerarögzítőcsavart.
Amikoreltávolítjaazakkumulátortakameráról,lazítsamega
kamerarögzítőcsavartfélvagyegycsavarással,majdamarkolat
kihúzásávalcsúsztassael.Ígylehetségesazakkumulátorcseréje
anélkül,hogyaterméketelkénetávolítaniaakameráról.
Acsereelvégzéseutánvégezzeelafentieljárástfordított
sorrendben,ésrögzítseaterméketakamerán.
Atermékeltávolításavagyfelszerelésesorántartsatávola
termékkiállórészeitakamerátólvagyazobjektívtől.
Măsuri de precauţie
• Așezațiacestproduspeosuprafațăstabilă.
Dacăașezațiacestproduspeomasăinstabilăsaupeo
suprafațăînclinată,esteposibilcaprodusulsăcadăsausăse
răstoarne,provocândrăni.
• Strângețibineșurubuldefixareacamerei.
Dacănuestebinestrâns,acestprodussepotdeplasasau
desprinde,provocânddeteriorareacamereisaurăni.
Pentruafixaacestprodusîncameră,introducețiunadintrecele
douăproeminențedepeprodusînorificiuldinsuprafața
inferioarăacamerei.
Strângețibineșurubuldefixareacamereiîntimpceîlîmpingeți
înăuntru.
Cândînlocuițipachetuldebateriialcamerei,slăbițișurubulde
fixareacamereiprindesfacerecuojumătatederotațiepânălao
rotațiecompletă,apoitragețiparteadinspregrippentruaoface
săgliseze.Astfel,vețiputeasăînlocuițipachetuldebateriifărăa
scoateacestprodusdincameră.
Cândațiterminatînlocuirea,urmațiprocedurademaisusîn
ordineinversăpentruafixaacestprodusîncameră.
Cândscoatețisauatașațiacestprodus,menținețiproeminențele
depeprodusdepartedecamerăsaudeobiectivulsău.
Forholdsregler
• Placerdetteproduktpåetstabiltsted.
Placeresdetteproduktpåetrokkendebord,elleretstedsom
hælder,kandetmuligvismedføre,atproduktetfaldernedeller
væltermedpersonskadertilfølge.
• Stramkameraetsfastgørelsesskrueordentligttil.
Hvisdenikkestrammesordentligt,kanproduktetflyttesigeller
faldeafmedbeskadigelseafkameraetellerpersonskadetil
følge.
Foratfastgøredetteproduktpåditkameraskaldusørgefor,at
dusætteretafdetofremspringpåproduktetindihulleti
kameraetsbundoverflade.
Stramkameraetsfastgørelsesskrue,mensdutrykkerdenind.
Nårduudskifterbatteripakkeniditkamera,skalduløsne
kameraetsfastgørelsesskruevedatskruedenenhalvtilenhel
omgangud,ogdereftertrækkeiendenafgrebetforatskubbe
detvæk.Dettegørdetmuligtfordigatudskiftebatteripakken
udenatafmonteredetteproduktfrakameraet.
Nårduerfærdigmedudskiftningen,skaldufølgeproceduren
ovenforiomvendtrækkefølgeforatfastgøreproduktetpå
kameraet.
Mensduafmontererellermontererproduktet,skaldusørgeforat
holdefremspringenepåproduktetvækfrakameraetogdets
objektiv.
Bezpečnostní opatření
• Položtepřipínacídržáknastabilnímísto.
Položenípřipínacíhodržákunanestabilnístůlnebo
nakloněnourovinumůžezpůsobitjehospadnutíčipřepadnutí
atímizranění.
• Řádnědotáhněteupevňovacíšroubfotoaparátu.
Není-liřádnědotažen,můžesepřipínacídržákposunoutči
odpojitatímdojítkpoškozenífotoaparátunebokezranění.
Přinasazenípřipínacíhodržákunafotoaparátověřte,ženěkterý
zedvouvýčnělkůpřipínacíhodržákuzapadldootvorunaspodní
straněfotoaparátu.
Zašroubujteupevňovacíšroubfotoaparátuapřitomjejtlačte
dovnitř.
Kdyžměnítemodulakumulátoruvefotoaparátu,povolte
upevňovacíšroubfotoaparátujehovyšroubovánímopůlažcelou
otáčku,apakodsuňtedržáktahemzajehokonec.Toumožňuje
vyměnitmodulakumulátoru,anižbystemuselitentovýrobek
odmontovatzfotoaparátu.
Podokončenívýměnyupevnětetentovýrobekkfotoaparátuvýše
uvedenýmpostupem,alevopačnémpořadípokynů.
Přidemontážinebomontážitohotovýrobkuzajistěte,abynikdy
nedošlokekontaktujehovýčnělkůsfotoaparátemčiobjektivem.
Varotoimet
• Asetatämätuotevakaallepinnalle.
Jostämätuoteasetetaanepävakaallepöydälletaikaltevalle
pinnalle,sevoipudotataikaatua,mistäsaattaaaiheutua
henkilövahinkoja.
• Kiristäkamerankiinnitysruuvikunnolla.
Jossitäeikiristetäkunnolla,tuotesaattaasiirtyäpaikaltaantai
irrota,mistävoiaiheutuakameranvahingoittuminentai
henkilövamma.
Varmistatätätuotettakameraankiinnittäessäsi,ettätyönnät
tuotteenjommankummanulkonemankameranpohjassaolevaan
aukkoon.
Kiinnitäkamerankiinnitysruuvityöntäessäsisitäsisään.
Kunvaihdatkamerasiakun,löysennäkamerankiinnitysruuvia
kiertämälläsitäpuolikkaantaiyhdentäydenkierroksenverranja
irrotaruuvisenpäästävetäen.Näintoimienvoitvaihtaaakun
irrottamattatätätuotettakamerasta.
Kunoletsuorittanutvaihdon,kiinnitätuotekameraannoudattaen
ylläoleviaohjeitakäänteisessäjärjestyksessä.
Pidätämäntuotteenulkonematkaukanakamerastajasen
linssistätuotettairrottaessasitaikiinnittäessäsi.
Производитель:СониКорпорейшн,1-7-1КонанМинато-ку
Токио,108-0075Япония
Страна-производитель:Китай
Меры предосторожности
• Расположитеданноеизделиенаустойчивойповерхности.
Расположениеданногоизделиянанеустойчивомстоле
илинаклоннойповерхностиможетпривестикпадению
илиопрокидываниюизделия,чтоприведетктравме.
• Надежнозатянитекрепежныйвинткамеры.
Еслионнебудетнадежнозатянут,данноеизделиеможет
сместитьсяилиотсоединиться,чтоприведетк
повреждениюкамерыилитравме.
Длязакрепленияданногоизделиянакамереобязательно
вставьтеодиниздвухвыступовнаизделиивотверстиена
нижнейповерхностикамеры.
Закрепитекрепежныйвинткамерывовремяеевставки
нажатием.
Призаменеаккумуляторакамерыослабьтекрепежныйвинт
камеры,отвинчиваяегонапол-оборотазараз,азатем
потянитеконецручки,чтобысдвинутьеевсторону.Это
позволитзаменитьаккумулятор,неснимаяданноеизделиес
камеры.
Послезавершениязаменывыполнитеуказаннуювыше
процедурувобратномпорядке,чтобызакрепитьданное
изделиенакамере.
Вовремяотсоединенияилиприкрепленияданногоизделия
следитезатем,чтобывыступынаизделиинаходились
подальшеоткамерыилиееобъектива.
Технические характеристики
Размеры (Приблиз.):
95мм×25мм×56мм(ш/в/г)
Масса (Приблиз.):
73г
Комплектность поставки:
Удлинительручки(1),наборпечатнойдокументации
Виробник:СоніКорпорейшн,1-7-1КонанМінато-куТокіо,
108-0075Японія
Країнавиробництва:Китай
Застережні заходи
• Розмістітьцейвирібнастійкійповерхні.
Розміщенняцьоговиробунанестійкомустоліабоповерхні
піднахиломможепризвестидопадінняабоперекидання
виробу,щопризведедотравми.
• Надійнозатягнітьгвинтдляфіксаціїкамери.
Якщойогонебуденадійнозатягнуто,цейвирібможе
зсунутисяабовід'єднатися,щопризведедопошкодження
камериаботравми.
Дляфіксаціїцьоговиробунакамеріобов'язкововставтеодин
здвохвиступівнавиробіуотвірнанижнійповерхнікамери.
Прикріпітьгвинтдляфіксаціїкамерипідчасїївставлення
натисканням.
Підчасзаміниакумуляторакамерипослабтегвинтдля
фіксаціїкамери,відкручуючийогонапівобертузараз,апотім
потягнітькінецьручки,щобзрушитиїїубiк.Цедозволить
замінитиакумулятор,незнімаючицейвирібзкамери.
Післязавершеннязамінивиконайтезазначенувище
процедуруузворотномупорядку,щобзакріпитицейвирібна
камері.
Підчасвід'єднанняабоприкріпленняданоговиробустежте
затим,щобвиступинавиробізнаходилисяподалівідкамери
абоїїоб'єктива.
Технічні характеристики
Розміри (прибл.):
95мм×25мм×56мм(ш/в/г)
Маса (прибл.):
73г
Комплектність постачання:
Подовжувачручки(1),Набірдрукованоїдокументації
僅適⽤於台灣
⽣產國別:中國
委製廠商:SONY CORPORATION
進 ⼝ 商:台灣索尼股份有限公司
地 址:台北市⾧春路145號5樓
諮詢專線:4499111
注意事項
將本產品置於平穩的地⽅。
若將本產品放在搖晃的桌上或傾斜的地⽅,可能導致產品掉落或跌
倒,⽽造成⼈員受傷。
確實鎖緊相機固定螺絲。
若未確實鎖緊,本產品可能移動或分離,導致相機損壞或⼈員受
傷。
若要將本產品固定在相機上,請將產品上兩個凸出部位的其中⼀個插
⼊相機底部表⾯的開孔。
推⼊並固定相機固定螺絲。
更換相機的電池時,將相機固定螺絲旋開半圈到⼀圈以將其鬆開,然
後拉動握柄末端,使其滑開。 這可讓您直接更換電池,⽽無須從相
機拆卸本產品。
完成更換時,反向執⾏上述程序,將本產品固定⾄相機上。
拆卸或安裝本產品時,務必使產品的凸出部位遠離相機或鏡頭。
保留备⽤
注意事项
请将本产品放在平稳的地⽅。
如果将其放在摇晃的桌⼦或倾斜的地⽅,则
可能导致本产品跌落或侧翻,从⽽造成⼈⾝
伤害。
固定相机的螺丝应牢牢拧紧。
如果拧得不紧,本产品可能会发⽣移位或松
脱,从⽽损坏相机,或导致⼈⾝伤害。
要将本产品固定在相机上,请确保将本产品的
两个突起部分之⼀插⼊相机底端的孔中。
按压固定相机的螺丝,同时将其牢牢拧紧。
更换相机电池时,请将固定相机的螺丝拧松半
圈⾄⼀圈,从⽽使螺钉松开,然后拉动握柄末
端将其滑开。这样即可在不卸下本产品的情况
下为相机更换电池。
更换完电池后,请按相反的顺序执⾏上述步
骤,从⽽将本产品固定到相机上。
拆装本产品时,务必让本产品的突起部分背对
相机或镜头。
주의사항
본 제품을 편평한 곳에 두십시오.
본 제품을 흔들리는 테이블이나 경사진 곳에 두면 제품이 떨어지거나 쓰러져서
인적 부상으로 이어질 수 있습니다.
카메라 고정 나사를 단단히 조여 주십시오.
단단히 고정하지 않으면 본 제품이 움직이거나 떨어져서 카메라에 손상을
주거나 인적 부상을 초래할 수 있습니다.
본 제품을 카메라에 고정하려면 제품의 두 곳의 돌출부 중의 하나를 카메라
바닥면의 구멍에 삽입해 주십시오.
카메라 고정 나사를 밀면서 조여 주십시오.
카메라의 배터리 팩을 교체하는 경우에는 카메라 고정 나사를 반 바퀴에서 한 바퀴
돌려서 푼 후, 그립 끝부분을 당겨서 슬라이드시켜 주십시오. 그렇게 하면
카메라로부터 본 제품을 제거하지 않고 배터리 팩을 교체할 수 있습니다.
교체가 끝나면 위 절차를 반대로 해서 카메라에 본 제품을 고정합니다.
본 제품을 제거 또는 부착할 때에는 제품의 돌출부가 카메라 또는 카메라 렌즈에
닿지 않도록 하십시오.
ˎ
.
.
ˎ
.
.
.
.
.
.
.
.
Tuotetiedot
Merkki: | Sony |
Kategoria: | Muut kameran tarvikkeet |
Malli: | GP-X1EM |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille Sony GP-X1EM esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Muut kameran tarvikkeet Sony Käyttöohjeet
20 Joulukuuta 2024
20 Joulukuuta 2024
20 Joulukuuta 2024
20 Joulukuuta 2024
20 Joulukuuta 2024
20 Joulukuuta 2024
20 Joulukuuta 2024
20 Joulukuuta 2024
20 Joulukuuta 2024
20 Joulukuuta 2024
Muut kameran tarvikkeet Käyttöohjeet
Viimeisimmät Muut kameran tarvikkeet Käyttöohjeet
14 Joulukuuta 2024
8 Joulukuuta 2024
8 Joulukuuta 2024
8 Joulukuuta 2024