Sony VFA-49R1 Käyttöohje

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Sony VFA-49R1 (4 sivua) kategoriassa Muut kameran tarvikkeet. Tämä opas oli hyödyllinen 2 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/4
お買い上げいただきありがとうございます。
主な特長
本機はソニー製デジタルスチルカメラ(以下、カメラとする
DSC-
RX100/RX100M2用のフィルターアダプターです
本機を取り付けることにより、カメラ49mm径のフィルターを
装着できます。
使用上のご注意
フラッシュを使って撮影するときは、撮影状況によってはフィ
ルターアダプターがフラッシュ光を妨げ、影ができることがあ
ります。その場合はフィルターアダプターをはずしてください。
カメラを持ち運ぶ際は、フィルターアダプターをカメラ本体か
らはずしてください。
フィルター対応ネジ径は、49mmです。
フィルターアダプターを持ってカメラ本体を持ち上げたり、
動させたりしないでください。
フィルター以外のものは装着しないでください
フィルターアダプターの先端に過剰な力が加わると、はずれる
可能性がありますのでご注意ください。
フィルターアダプターを装着した状態でカメラの電源が OFF
なると、レンズ部が収納されるため、フィルターアダプターとカ
メラ本体との間で指などを挟む可能性がありますのでご注意く
ださい。
各部の名
1 フィルターアダプター
2 ベースリング
3 ガイドリング
4 リムーバー
取り付けかた
1 レンズ先端部が汚れている場合は、汚れをきれい
にふき取る。
2 カメラの電源をOFFにして、ガイドリングをレン
ズ部にかぶせる。(イラスト-2
3 ベースリングの剥離紙をはがし、ガイドリング中
央の穴に収まるように置いて貼り付ける。(イラス
-3
4 ガイドリングをはずす。
5 ベースリング全体を指で押さえて、しっかりと接
着させる。
接着後、数時間は接着力が安定しません。
1日経過してから、ご使用を開始してください。
6 フィルターアダプターに、フィルター(別売)を装
着する。(イラスト-6
7 フィルターアダプターをベースリングに「カチッ」
と音がするまで押し込む。(イラスト-7
フィルターアダプターのはずしかたイラスト )
フィルターアダプター-1のツマミを押し込み、ロックを解除
してベースリングからはずす。
ベースリングのはがしかた(イラスト )
カメラの電源をOFFにして、リムーバーをベースリングと鏡筒の
間に巻き付け、ゆっくりと引いてはがす。
ご注意
一度はがしたベースリングは、接着力が低下しているため再使用
はできません。
主な仕様
外形寸法(約)
53 mm ×
9 mm
(直径×長さ)
質量:
12 g
同梱物:
フィルターアダプター1ベースリング1
ガイドリング1リムーバー1印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります
が、ご了承ください。
取扱説明書 /Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja
obsługi/Návod na obsluhu/Használati útmutató/
Instrucţiuni
de utilizare/Betjeningsvejledning/Návod k obsluze/
Käyttöohjeet/Инструкция по эксплуатации/
/
/
/
VFA-49R1
フィルターアダプター
Filter Adaptor
Adaptateur de filtre
Адаптер светофильтра
滤镜转接
© 2013 Sony Corporation Printed in China
4-472-087- (1)02
2
3
6
Before operating the product, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
< Notice for the customers in the
countries applying EU Directives >
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgium
Features
The VFA-49R1 is a Filter Adaptor made especially for
DSC-RX100/RX100M2 Sony Digital Still Cameras
(referred to below as “camera”).
Attaching the filter adaptor to the camera enables
attachment of a 49 mm diameter filter.
Notes on Use
When using a flash with the camera, the filter adaptor
may partially block the light of the flash in certain
shooting situations. In this case, remove the filter
adaptor.
When carrying the camera, remove the filter adaptor.
The diameter of the filter adaptor’s filter screw is 49
mm.
Do not lift or move the camera main body by the filter
adaptor.
Do not attach anything other than a filter to the filter
adaptor.
Be careful not to apply an excessive force to the edge of
the filter adaptor or it may come away from the lens.
If the power of the camera is turned off with the filter
adaptor attached, the lens of the camera retracts. Be
careful not to catch your finger between the filter
adaptor and the camera.
Identifying the Parts
1 Filter adaptor
2 Base ring
3 Guide ring
4 Remover
Attaching the Filter
Adaptor to the Camera
1 Wipe any dirt from the rim of the lens where
the base ring is to be attached.
2 Turn off the power of the camera and then
put the guide ring on the lens part of the
camera. (See illustration -2)
3 Remove the release paper from the base
ring. Fit the base ring into the center hole of
the guide ring. (See illustration -3)
4 Remove the guide ring.
5 Press the surface of the base ring with your
finger to firmly attach it.
Adhesion is not stable for several hours after attaching
the base ring.
Start using the camera again about one day after
attaching the base ring.
6 Attach the filter (sold separately) to the filter
adaptor. (See illustration -6)
7 Fit the filter adaptor into the base ring until
it clicks into place. (See illustration -7)
Detaching the Filter Adaptor
(See illustration )
Press the knob of the filter adaptor ( ) to unlock it, and -1
then remove it from the base ring.
Detaching the Base Ring
(See illustration )
Turn off the power of the camera. Wind the remover
between the base ring and lens barrel and pull it slowly to
remove the base ring.
Notes
The removed base ring cannot be reused because its
adhesive force is reduced.
Specifications
Dimensions (Approx.) 53 mm × 9 mm
(Diameter × Length)
(2 1/8 in. × 3/8 in.)
Mass Approx. 12 g (0.5 oz)
Included items Filter adaptor (1), Base ring (1),
Guide ring (1), Remover (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without
notice.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire cette notice avec
attention et la conserver pour toute référence future.
1
3
2
4
< Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE >
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits
dans l’UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique
Caractéristiques
Le VFA-49R1 est un adaptateur de filtre conçu
spécialement pour les appareils photo numériques Sony
DSC-RX100/RX100M2 (désignés ci-dessous par le terme
« appareil photo »).
En fixant cet adaptateur de filtre à l’appareil photo vous
pourrez rattacher un filtre de 49 mm de diamètre.
Remarques sur lemploi
Lorsqu’un flash est utilisé avec lappareil photo,
l’adaptateur de filtre peut bloquer partiellement la
lumière du flash dans certaines situations de prise de
vue. Si cest le cas, déposez ladaptateur de filtre.
Pour transporter lappareil photo, déposez l’adaptateur
de filtre.
Le diamètre de filetage de ladaptateur de filtre est de 49
mm.
Ne soulevez pas et ne déplacez pas lappareil photo en le
prenant par l’adaptateur de filtre.
Rattachez un filtre et rien dautre à ladaptateur de filtre.
Veillez à ne pas exercer de force excessive sur le bord
de ladaptateur de filtre car il pourrait se détacher de
l’objectif.
Si l’alimentation de lappareil photo est coupée quand
l’adaptateur de filtre est rattaché, lobjectif de lappareil
photo se rétracte. Faites attention de ne pas vous laisser
prendre le doigt entre ladaptateur de filtre et lappareil
photo.
Description des éments
1 Adaptateur de filtre
2 Bague dappui
3 Bague de guidage
4 Extracteur
Fixation de ladaptateur
de filtre à l’appareil photo
1 Nettoyez le bord de l’objectif à l’endroit
la bague d’appui doit être posée.
2 Éteignez l’appareil photo puis mettez la
bague de guidage sur l’objectif de l’appareil
photo. (Voir lillustration -2)
3 Détachez le papier de la bague d’appui.
Insérez la bague d’appui dans le trou central
de la bague de guidage. (Voir lillustration
-3)
4 Déposez la bague de guidage.
5 Appuyez sur la surface de la bague d’appui
avec le doigt pour bien la fixer.
Ladhésion nest résistante que plusieurs heures après la
fixation de la bague dappui.
N’utilisez l’appareil photo quenviron un jour après la
fixation de la bague dappui.
6 Posez le filtre (vendu séparément) sur
l’adaptateur de filtre. (Voir l’illustration
-6)
7 Insérez l’adaptateur de filtre dans la bague
d’appui de sorte quil s’encliquette. (Voir
l’illustration -7)
pose de l’adaptateur de filtre
(Voir l’illustration )
Appuyez sur le bouton de ladaptateur de filtre ( ) pour -1
le débloquer et détachez-le de la bague d’appui.
pose de la bague d’appui
Voir l’illustration )
Éteignez lappareil photo. Enroulez lextracteur entre la
bague dappui et le barillet de l’objectif et tirez-le lentement
pour détacher la bague dappui.
Remarques
Une fois détachée, la bague d’appui ne peut pas être
réutilisée car son adhérence est réduite.
Spécifications
Dimensions (environ) 53 mm × 9 mm
(Diamètre × Longueur)
(2 1/8 po. × 3/8 po.)
Poids Environ 12 g (0,5 oz)
Articles inclus Adaptateur de filtre (1), Bague
d’appui (1), Bague de guidage (1),
Extracteur (1), Jeu de documents
imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Antes de utilizar el producto, lea detenidamente este
manual y consérvelo para futuras referencias.
< Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE >
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Bélgica
Caractesticas
El VFA-49R1 es un adaptador para filtro hecho
especialmente para las cámaras fotográficas digitales DSC-
RX100/RX100M2 Sony (a partir de ahora “cámara”).
La fijación del adaptador para filtro a la cámara permite
fijar un filtro de 49 mm de diámetro.
Notas sobre la utilización
Cuando utilice un flash con la cámara, el adaptador para
filtro puede bloquear parcialmente la luz del flash en
ciertas situaciones de fotografiado. En este caso, retire el
adaptador para filtro.
Cuando transporte la cámara, retire el adaptador para
filtro.
El diámetro de la rosca del filtro del adaptador para
filtro es de 49 mm
No levante ni mueva el cuerpo principal de la cámara
por el adaptador para filtro.
No fije nada que no sea un filtro al adaptador para filtro.
Tenga cuidado para no aplicar fuerza excesiva al borde
del adaptador para filtro p1-ya que podría separarse del
objetivo.
Si desconecta la alimentación de la cámara con el
adaptador para filtro instalado, el objetivo de la cámara
se replegará. Tenga cuidado de no pillarse los dedos
entre el adaptador para filtro y la cámara.
Identificación de las
partes
1 Adaptador para filtro
2 Aro base
3 Aro guía
4 Extractor
Fijación del adaptador
para filtro a la cámara
1 Elimine la suciedad del borde el objetivo
donde vaya a fijar el aro base.
2 Desconecte la alimentación de la cámara
y después ponga el aro guía en la parte
del objetivo de la cámara. (Consulte la
ilustración -2)
3 Retire el papel protector del aro base. Fije
el aro base al orificio central del aro ga.
(Consulte la ilustración -3)
4 Retire el aro ga.
5 Presione la superficie del aro base con su
dedo para fijarlo firmemente.
La adhesión no será estable durante varias horas
después de de haber fijado el aro base.
Comience a utilizar de nuevo la cámara un día
aproximadamente después de haber fijado el aro base.
6 Fije el filtro (vendido aparte) al adaptador
para filtro. (Consulte la ilustración -6)
7 Fije el adaptador para filtro en el aro base
hasta que chasquee en su lugar. (Consulte la
ilustración -7)
Extracción del adaptador para filtro
(Consulte la ilustracn )
Presione la perilla del adaptador para filtro ( ) para -1
desbloquearlo, y retírelo del aro base.
Extracción del aro base
(Consulte la ilustracn )
Desconecte la alimentación de la cámara. Bobine el
extractor entre el aro base y el barrilete del objetivo y tire
lentamente de él para retirar el aro base.
Notas
El aro base retirado no podrá volver a utilizarse debido a la
reducción de su fuerza adhesiva.
Especificaciones
Dimensiones (Aprox.) 53 mm × 9 mm
(Diámetro × Longitud)
Peso Aprox. 12 g
Elementos incluidos Adaptador para filtro (1), Aro base
(1), Aro guía (1), Extractor (1),
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Produkts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten >
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgien
Merkmale und Funktionen
Der VFA-49R1 ist ein Filter-Adapter, speziell für die Sony
Digital-Standbildkameras DSC-RX100/RX100M2 (im
Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) hergestellt.
Bringen Sie den Filter-Adapter an der Kamera an, um
einen Filter mit 49 mm Durchmesser verwenden zu
können.
Hinweise zur Verwendung
Bei Verwendung eines Blitzes mit der Kamera kann
der Filter-Adapter das Blitzlicht in bestimmten
Aufnahmesituationen blockieren. Nehmen Sie in diesem
Fall den Filter-Adapter wieder ab.
Nehmen Sie beim Tragen der Kamera den Filter-
Adapter ab.
Der Durchmesser der Filterschraube des Filter-Adapters
ist 49 mm.
Heben Sie die Kamera nicht am Hauptkörper oder
Filter-Adapter an.
Bringen Sie keine anderen Teile am Filter-Adapter an.
Achten Sie darauf, keine zu starke Kraft auf die Kante
des Filter-Adapters anzuwenden, da er sich sonst vom
Objektiv lösen kann.
Wenn die Kamera bei angebrachtem Filter-Adapter
ausgeschaltet wird, wird das Objektiv der Kamera
eingefahren. Achten Sie darauf, sich nicht mit dem
Finger zwischen dem Filter-Adapter und der Kamera zu
verfangen.
Identifikation der Teile
1 Filter-Adapter
2 Basisring
3 Führungsring
4 Abnehmer
Anbringen des Filter-
Adapters an der Kamera
1 Wischen Sie jeglichen Schmutz vom
Rand des Objektivs ab, wo der Basisring
angebracht werden soll.
2 Schalten Sie die Stromversorgung
der Kamera aus, und schieben Sie den
Führungsring auf den Objektivteil der
Kamera. (Siehe Abbildung -2)
3 Nehmen Sie das Deckpapier vom
Basisring ab. Setzen Sie den Basisring in
das Mittenloch amhrungsring. (Siehe
Abbildung -3)
4 Nehmen Sie den Führungsring ab.
5 Drücken Sie die Oberfläche des Basisrings
mit Ihrem Finger, um ihn fest anzubringen.
Die Anhaftung ist mehrere Stunden nach dem
Anbringen des Basisrings lang nicht stabil.
Verwenden Sie die Kamera erst nach Ablauf eines Tages
nach dem Anbringen des Basisrings.
6 Bringen Sie den Filter (getrennt erhältlich)
an den Filter-Adapter an. (Siehe Abbildung
-6)
7 Setzen Sie den Filter-Adapter in den
Basisring, bis er hörbar einrastet. (Siehe
Abbildung -7)
Abnehmen des Filter-Adapters
(siehe Abbildung )
Drücken Sie den Knopf des Filter-Adapters ( ) zum -1
Lösen und nehmen Sie ihn dann vom Basisring ab.
Abnehmen des Basisrings
(siehe Abbildung )
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
Wickeln Sie den Abnehmer zwischen dem Basisring und
dem Objektivtubus auf und ziehen Sie ihn langsam zum
Abnehmen des Basisrings.
Hinweise
Der abgenommene Basisring kann nicht wieder verwendet
werden, weil seine Anhaftkraft verringert ist.
Technische Daten
Abmessungen (ca.) 53 mm × 9 mm
(Durchmesser × Länge)
Gewicht Ca. 12 g
Mitgeliefertes Zubehör Filter-Adapter (1), Basisring (1),
Führungsring (1), Abnehmer (1),
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Voordat u dit product gebruikt, dient u deze handleiding
grondig te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.
< Kennisgeving voor klanten in
de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn >
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, België
Kenmerken
De VFA-49R1 is een filteradapter speciaal gemaakt voor
Sony digitale fotocameras DSC-RX100/RX100M2 (hierna
genoemd "camera").
Door de filteradapter aan de camera te bevestigen krijgt u
een filterdoorsnede van 49 mm.
Opmerkingen over het
gebruik
Wanneer u een flitser bij de camera gebruikt, kan
de filteradapter het licht van de flitser in bepaalde
opnamesituaties gedeeltelijk blokkeren. Verwijder in dat
geval de filteradapter.
Verwijder de filteradapter wanneer u de camera draagt.
De doorsnede van de schroef van de filteradapter van de
filter is 49 mm.
Til of beweeg de behuizing van de camera niet via de
filteradapter.
Bevestig niets anders dan een filter aan de filteradapter.
Zorg ervoor dat u geen overmatige kracht uitoefent op
de rand van de filteradapter omdat deze anders kan
losraken van de lens.
Als de camera uitgaat terwijl de filteradapter is
bevestigd, wordt de lens van de camera ingetrokken.
Zorg ervoor dat uw vinger niet bekneld raakt tussen de
filteradapter en de camera.
Vaststellen van de
onderdelen
1 Filteradapter
2 Basisring
3 Geleidering
4 Verwijderaar
De filteradapter aan de
camera bevestigen
1 Veeg vuil van de rand van de lens waar de u
de basisring wilt bevestigen.
2 Zet de camera uit en plaats de geleidering
op het lensgedeelte van de camera. (Zie
afbeelding -2)
3 Verwijder het verpakkingspapier van
de basisring. Plaats de basisring in het
middengat van de geleidering. (Zie
afbeelding -3)
4 Verwijder de geleidering.
5 Druk op het oppervlak van de basisring met
uw vinger om deze stevig te bevestigen.
De hechting is gedurende meerdere uren niet stabiel na
het bevestigen van de basisring.
Start pas met het gebruiken van uw camera één dag na
het bevestigen van de basisring.
6 Bevestig de filter (apart verkocht) aan de
filteradapter. (Zie afbeelding -6)
7 Plaats de filteradapter in de basisring tot
deze op zijn plaats klikt. (Zie afbeelding
-7)
De filteradapter losmaken
(zie afbeelding )
Druk op de knop van de filteradapter ( ) om deze te -1
ontgrendelen en verwijder hem van de basisring.
De basisring losmaken
(zie afbeelding )
Zet de camera uit. Draai de verwijderaar tussen de
basisring en de lenshouder en trek er langzaam aan om de
basisring te verwijderen.
Opmerkingen
De verwijderde basisring kan niet opnieuw worden
gebruikt omdat de hechtkracht is afgenomen.
Technische gegevens
Afmetingen (Ongeveer) 53 mm × 9 mm
(doorsnede × lengte)
Gewicht Ongeveer 12 g
Bijgeleverde toebehoren Filteradapter (1), Basisring (1),
Geleidering (1), Verwijderaar (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan produkten
tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
< Anmärkning för kunder i de länder
som följer EU-direktiv >
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgien
Egenskaper
VFA-49R1 är en filteradapter gjord speciellt för DSC-
RX100/RX100M2 Sony digitala stillbildskameror (nedan
kallad ”kamera”).
r filteradaptern monteras på kameran går det att
montera ett filter på 49 mm diameter.
Att tänka på vid användning
r en blixt används med kameran, kan
filteradaptern delvis blockera ljuset från blixten i vissa
tagningssituationer. Ta i sådant fall bort filteradaptern.
r du bär kameran, ta bort filteradaptern.
Diametern på filteradapterns filtergänga är 49 mm.
Lyft inte och flytta inte kamerahuset i filteradaptern.
Montera inte någonting annat än ett filter på
filteradaptern.
Var noga med att inte utsätta kanten på filteradaptern
för alltför hårt tryck, annars kan den lossna från
objektivet.
Om strömmen till kameran stängs av med filteradaptern
monterad, skjuts kamerans objektiv in. Var försiktig
att fingrarna inte kommer i kläm mellan filteradaptern
och kameran.
Delarnas namn
1 Filteradapter
2 Basring
3 Styrring
4 Borttagare
Montera filteradaptern
kameran
1 Torka av smuts från kanten av objektivet där
basringen ska fästas.
2 Stäng av strömmen till kameran och sätt
sedan styrringen på kamerans objektivdel.
(Se illustration -2)
3 Ta bort släppapperet från basringen. Passa
in basringen i centrumhålet på styrringen.
(Se illustration -3)
4 Ta bort styrringen.
5 Tryck på basringens yta med fingret för att
fästa den säkert.
Det dröjer flera timmar innan basringen sitter säkert
efter att ha satts på.
Börja använda kameran igen ungefär en dag efter att p1-ha
satt på basringen.
6 Montera filtret (säljs separat)
filteradaptern. (Se illustration -6)
7 Passa in filteradaptern i basringen tills den
klickar på plats. (Se illustration -7)
Borttagning av filteradaptern
(se illustration )
Tryck på den utskjutande delen på filteradaptern ( ) -1
för att låsa upp den, och ta bort den från basringen.
Borttagning av basringen
(se illustration )
Stäng av strömmen till kameran. Sno borttagaren mellan
basringen och objektivet och dra den långsamt för att ta
bort basringen.
Obs!
Den borttagna basringen kan inte återanvändas eftersom
dess vidhäftningskraft är reducerad.
Specifikationer
Storlek (Ca.) 53 mm × 9 mm (Diameter × längd)
Vikt Ca. 12 g
Inkluderade artiklar Filteradapter (1), Basring (1), Styrring
(1), Borttagare (1), Uppsättning
tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
Prima di usare il prodotto raccomandiamo di leggere con
attenzione le presenti istruzioni e di conservarle quindi per
ogni futura necessità.
< Avviso per i clienti residenti nei paesi
che applicano le direttive UE >
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio
Caratteristiche
Lunità VFA-49R1 è un Adattatore per filtro progettato
specificamente per le fotocamera digitali DSC-RX100/
RX100M2 Sony (di seguito indicate con il termine
“fotocamera”).
Lapplicazione dell’adattatore per filtro alla fotocamera
consente di applicare un filtro da 49 mm di diametro.
Note sull’uso
Quando si utilizza un flash con la fotocamera,
l’adattatore per filtro potrebbe bloccare parzialmente la
luce del flash in alcune situazioni di ripresa. In tal caso,
rimuovere l’adattatore per filtro.
Quando si trasporta la fotocamera, rimuovere
l’adattatore per filtro.
Il diametro della vite del filtro delladattatore per filtro è
di 49 mm.
Non sollevare o spostare il corpo della fotocamera
afferrando ladattatore per filtro.
Non applicare alladattatore per filtro nulla oltre al filtro
stesso.
Fare attenzione a non applicare forza eccessiva al bordo
dell’adattatore per filtro, altrimenti potrebbe separarsi
dall’obiettivo.
Se si spegne l’alimentazione della fotocamera con
l’adattatore per filtro applicato, lobiettivo della
fotocamera si ritrae. Fare attenzione a non pizzicarsi le
dita tra l’adattatore per filtro e la fotocamera.
Identificazione delle parti
1 Adattatore per filtro
2 Anello di base
3 Anello guida
4 Accessorio per rimozione
Applicazione
delladattatore per filtro
alla fotocamera
1 Eliminare ogni traccia di sporco dal bordo
dell’obiettivo nel punto in cui andrà
applicato l’anello di base.
2 Spegnere la fotocamera quindi poggiare
l’anello guida sulla parte dellobiettivo della
fotocamera. (Vedere la figura -2)
3 Rimuovere la carta di protezione dall’anello
di base. Montare lanello di base sul foro
centrale dell’anello guida. (Vedere la figura
-3)
4 Rimuovere l’anello guida.
5 Premere la superficie dell’anello di base con
il dito per applicarlo saldamente.
Laderenza non si sarà stabilizzata fino a diverse ore
dopo lapplicazione dellanello di base.
Iniziare a utilizzare la fotocamera di nuovo un giorno
dopo aver applicato lanello di base.
6 Applicare il filtro (venduto separatamente)
all’adattatore per filtro. (Vedere la figura
-6)
7 Montare l’adattatore per filtro nell’anello di
base fino a quando scatta in sede. (Vedere la
figura -7)
Distacco dell’adattatore per filtro
(vedere la figura )
Premere laletta dell’adattatore per filtro ( ) per -1
sbloccarlo, quindi rimuoverlo dallanello di base.
Distacco dell’anello di base
(vedere la figura )
Spegnere la fotocamera. Infilare laccessorio per rimozione
tra l’anello di base e il corpo dell’obiettivo e tirarlo
lentamente per rimuovere lanello di base.
Note
Non è possibile riutilizzare lanello di base in quanto la
forza adesiva è ridotta.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (circa) 53 mm × 9 mm
(diametro × lunghezza)
Peso Circa 12 g
Accessori inclusi Adattatore per filtro (1), anello di
base (1), anello guida (1), accessorio
per rimozione (1), corredo di
documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e
guarde-o para consultas futuras.
< Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE >
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Bélgica
Caractesticas
O VFA-49R1 é um Adaptador de Filtros fabricado
especificamente para as Câmaras Fotográficas Digitais
DSC-RX100/RX100M2 da Sony (referidas abaixo como
câmara”).
Montar o adaptador de filtros na câmara permite montar
um filtro com 49 mm de diâmetro.
Notas de utilização
Quando utilizar um flash com a câmara, o adaptador
de filtros pode bloquear parcialmente a luz do flash
em certas condições de disparo. Nesse caso, retire o
adaptador de filtros.
Quando transportar a câmara, retire o adaptador de
filtros.
O diâmetro da rosca para o filtro do adaptador de filtros
é de 49 mm.
Não levante nem mova o corpo principal da câmara
pelo adaptador de filtros.
Não monte outro acessório que não um filtro no
adaptador de filtros.
Tenha cuidado para não aplicar força excessiva na
extremidade do adaptador de filtros ou pode afastar-se
da objectiva.
Se a corrente da câmara for desligada com o adaptador
de filtros fixo, a objetiva da câmara retrai-se. Tenha
cuidado para não entalar os dedos entre o adaptador de
filtros e a câmara.
Identificação das peças
1 Adaptador de filtros
2 Anel de base
3 Anel guia
4 Tira-anéis
Montar o adaptador de
filtros na câmara
1 Remova a sujidade da armação da objectiva
onde o anel de base será montado.
2 Desligue a câmara e, em seguida, coloque o
anel guia na parte da objectiva da câmara.
(Consulte a ilustração -2)
3 Retire o papel de libertação do anel de base.
Instale o anel de base no orifício central do
anel guia. (Consulte a ilustração -3)
4 Retire o anel guia.
5 Pressione a superfície do anel de base com o
dedo para montá-la firmemente.
A aderência não é estável durante várias horas após
montar o anel de base.
Comece a utilizar a câmara novamente cerca de um dia
após montar o anel de base.
6 Monte o filtro (vendido à parte) no
adaptador de filtros. (Consulte a ilustração
-6)
7 Instale o adaptador de filtros no anel de
base até encaixar no sítio. (Consulte a
ilustração -7)
Desmontar o adaptador de filtros
(consulte a ilustração )
Pressione o manípulo do adaptador de filtros ( ) para -1
destrancá-lo e, em seguida, retire-o do anel de base.
Desmontar o anel de base
(consulte a ilustração )
Desligue a câmara. Enrole o tira-anéis entre o anel de base
e o corpo da objectiva e puxe-o lentamente para retirar o
anel de base.
Notas
O anel de base retirado não pode ser reutilizado porque a
sua força adesiva é reduzida.
Caractesticas técnicas
Dimensões (Aprox.) 53 mm × 9 mm
(Diâmetro × Comprimento)
Peso Aprox. 12 g
Itens incluídos Adaptador de filtros (1), Anel de base
(1), Anel guia (1), Tira-anéis (1),
Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
1
21
Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτό το προϊόν, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το για
μελλοντική αναφορά.
< Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες
που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε. >
Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Τόκυο , 108-0075 Ιαπωνία
Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Bέλγιο
Χαρακτηριστικά
Το VFA-49R1 είναι ένας προσαρμογέας φίλτρου
κατασκευασμένος ειδικά για τις ψηφιακές φωτογραφικές
μηχανές DSC-RX100/RX100M2 της Sonyναφέρονται
παρακάτω ως "κάμερα").
Η σύνδεση του προσαρμογέα φίλτρου στην κάμερα
επιτρέπει τη σύνδεση φίλτρου διαμέτρου 49 mm.
Σημειώσεις σχετικά με τη
χρήση
Όταν χρησιμοποιείτε φλας με την κάμερα, ο
προσαρμογέας φίλτρου ενδέχεται να εμποδίσει μερικώς
το φως του φλας σε ορισμένες καταστάσεις λήψης. Σε
αυτήν την περίπτωση, αφαιρέστε τον προσαρμογέα
φίλτρου.
Κατά τη μεταφορά της κάμερας, αφαιρέστε τον
προσαρμογέα φίλτρου.
Η διάμετρος της βίδας φίλτρου του προσαρμογέα
φίλτρου είναι 49 mm.
Μη σηκώνετε ή μετακινείτε το κύριο μέρος της κάμερας
από τον προσαρμογέα φίλτρου.
Μη συνδέσετε τίποτα άλλο εκτός από ένα φίλτρο στον
προσαρμογέα φίλτρου.
Προσέξτε να μην ασκήσετε υπερβολική δύναμη στην
άκρη του προσαρμογέα φίλτρου, καθώς μπορεί να
αποσυνδεθεί από το φακό.
Αν η κάμερα απενεργοποιηθεί ενώ ο προσαρμογέας
φίλτρου είναι συνδεδεμένος, ο φακός της κάμερας
συμπτύσσεται. Προσέξτε να μην πιάσετε το δάκτυλό
σας μεταξύ του προσαρμογέα φίλτρου και της κάμερας.
Προσδιορισμός των
μερών
1 Προσαρμογέας φίλτρου
2 Δακτύλιος βάσης
3 Δακτύλιος οδηγός
4 Εργαλείο αφαίρεσης
Σύνδεση του
προσαρμογέα φίλτρου
στην κάμερα
1 Σκουπίστε τυχόν βρομιά από τη στεφάνη
του φακού όπου θα συνδεθεί ο δακτύλιος
βάσης.
2 Απενεργοποιήστε την κάμερα και έπειτα
τοποθετήστε το δακτύλιο οδηγό στο τμήμα
του φακού της κάμερας. (Βλ. εικόνα -2)
3 Αφαιρέστε το χαρτί απελευθέρωσης από το
δακτύλιο βάσης. Τοποθετήστε το δακτύλιο
βάσης στην κεντρική οπή του δακτύλιου
οδηγού. (Βλ. εικόνα -3)
4 Αφαιρέστε το δακτύλιο οδηγό.
5 Πιέστε την επιφάνεια του δακτύλιου βάσης
με το δάκτυλό σας για να συνδεθεί γερά.
Η επικόλληση δεν είναι σταθερή για αρκετές ώρες μετά
από τη σύνδεση του δακτυλίου βάσης.
Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε την κάμερα πάλι περίπου
μια μέρα μετά από την επικόλληση του δακτυλίου
βάσης.
6 Συνδέστε το φίλτρο (πωλείται ξεχωριστά)
στον προσαρμογέα φίλτρου. (Βλ. εικόνα
-6)
7 Τοποθετήστε τον προσαρμογέα φίλτρου
στο δακτύλιο βάσης μέχρι να ασφαλίσει στη
θέση του με ένα κλικ. (Βλ. εικόνα -7)
Αποσύνδεση του προσαρμογέα φίλτρου
(Βλ. εικόνα )
Πιέστε το κουμπί του προσαρμογέα φίλτρου ( ) για -1
να τον απασφαλίσετε και έπειτα αφαιρέστε τον από το
δακτύλιο βάσης.
Αποσύνδεση του δακτύλιου βάσης
(Βλ. εικόνα )
Απενεργοποιήστε την κάμερα. Περάστε το εργαλείο
αφαίρεσης μεταξύ του δακτύλιου βάσης και του φακού και
τραβήξτε το αργά για να αφαιρέσετε το δακτύλιο βάσης.
Σημειώσεις
Ο δακτύλιος βάσης που αφαιρέσατε δεν μπορεί να
επαναχρησιμοποιηθεί καθώς η δύναμη συγκόλλησης του
έχει μειωθεί.
Προδιαγραφές
Διαστάσεις (Περίπου) 53 mm × 9 mm
(Διάμετρος × Μήκος)
Μάζα Περίπου 12 g
Περιεχόμενα αντικείμενα Προσαρμογέας φίλτρου (1),
Δακτύλιος βάσης (1),
Δακτύλιος οδηγός (1),
Εργαλείο αφαίρεσης (1),
Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση.
Przed użyciem zakupionego produktu należy dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją obugi, po czym
zachować ją na przyszłć.
< Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE >
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd.,
The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW,
Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia
Charakterystyka
VFA-49R1 to adapter filtra przeznaczony specjalnie
do aparatów cyfrowych Sony DSC-RX100/RX100M2
(nazywanych dalej „aparatami”).
Po podłączeniu adaptera filtra do aparatu można podłącz
filtr o średnicy 49 mm.
Uwagi dotyczące
użytkowania
Podczas wykorzystywania z aparatem lampy błyskowej
w niektórych warunkach fotografowania adapter filtra
może częściowo blokować światło lampy. W takim
przypadku adapter filtra należy zdjąć.
Przed przenoszeniem aparatu adapter filtra należy zdjąć.
Średnica śruby filtra adaptera filtra wynosi 49 mm.
Nie podnosić ani nie przenosić głównego korpusu
aparatu za adapter filtra.
Nie podłączać do adaptera filtra przedmiotów innych
niż filtr.
Uważać, by nie wywierać zbyt dużej siły na krawędź
adaptera filtra, ponieważ może on zsunąć się
z obiektywu.
Jeśli zasilanie aparatu zostanie wyłączone
z podłączonym adapterem filtra, obiektyw aparatu
się zamknie. Należy zachować ostrożność, aby nie
przyskrzynić palców między adapterem filtra
a aparatem.
Oznaczenie części
1 Adapter filtra
2 Pierścień podstawowy
3 Pierścień prowadzący
4 Przyrząd do demontażu
Podłączanie adaptera
filtra do aparatu
1 Zetrzeć wszelkie zabrudzenia z krawędzi
obiektywu, w miejscu, w którym będzie
podłączany pierścień podstawowy.
2 Wyłączyć zasilanie aparatu, a następnie
umieścić pierścień prowadzący na
obiektywie aparatu (patrz ilustracja -2)
3 Zdjąć papier zabezpieczający z pierścienia
podstawowego. Włożyć pierści
podstawowy do środkowego otworu
pierścienia prowadzącego (patrz ilustracja
-3)
4 Zdjąć pierścień prowadzący.
5 Przycisnąć palcem powierzchn
pierścienia podstawowego, aby go dobrze
przymocować.
Mocowanie będzie trwałe dopiero kilka godzin po
zamocowaniu pierścienia podstawowego.
Z aparatu można ponownie korzystać mniej więcej
dzień po zamocowaniu pierścienia podstawowego.
6 Podłączyć filtr (dostępny w oddzielnej
sprzedaży) do adaptera filtra (patrz
ilustracja -6)
7 Włożyć adapter filtra do pierścienia
podstawowego, tak by usłyszeć odgłos
zatrzaśnięcia (patrz ilustracja -7)
Odłączanie adaptera filtra
(patrz ilustracja )
Nacisnąć pokrętło adaptera filtra ( ), aby go -1
odblokować i zdjąć z pierścienia podstawowego.
Odłączanie pierścienia podstawowego
(patrz ilustracja )
Wyłączyć zasilanie aparatu. Przeciągnąć przyrząd do
demontażu między pierścieniem podstawowym a tubusem
obiektywu i powoli pociągnąć, aby zdjąć pierści
podstawowy.
Uwagi
Zdjętego pierścienia podstawowego nie można uż
ponownie, ponieważ jego przyczepność będzie znacznie
zmniejszona.
Dane techniczne
Wymiary (ok.) 53 mm × 9 mm (średnica × długość)
Waga Ok. 12 g
W zestawie Adapter filtra (1), pierścień podstawowy
(1), pierścień prowadzący (1), przyrząd
do demontażu (1), zestaw drukowanej
dokumentacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
7
Pred používaním tohto výrobku si dôkladne prečítajte
tento návod na obsluhu a uschovajte ho na možnú potrebu
v bucnosti.
< Poznámka pre zákazníkov v krajinách
podliehajúcich smerniciam EÚ >
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgicko
Vlastnosti
VFA-49R1 je adaptér filtra špeciálne vyrobený pre digitálne
fotoaparáty DSC-RX100/RX100M2 značky Sony (ďalej
uvádzané ako „fotoaparát“).
Pripojenie adaptéra filtra k fotoaparátu umožňuje
namontovanie filtra s priemerom 49 mm.
Poznámky o používa
Ak sa v spojení s fotoaparátom používa blesk, adaptér
filtra môže v určich situáciách snímania čiastočne
blokovať svetlo blesku. V takom prípade demontujte
adaptér filtra.
Pri prenášaní fotoaparátu demontujte adaptér filtra.
Priemer skrutky pre filter na adaptéri filtra je 49 mm.
Nezdvíhajte ani neprenášajte hlavnú časť fotoaparátu
držiac za adaptér filtra.
K adaptéru filtra nepripájajte okrem filtra nič iné.
Na okraj adaptéra filtra nevyvíjajte nadmernú silu,
pretože sa môže z objektívu odpojiť.
Ak fotoaparát s namontovaným adaptérom filtra
vypnete, objektív fotoaparátu sa zatiahne. Dávajte
pozor na zachytenie svojho prsta medzi adaptér filtra a
fotoaparát.
Označenie súčastí
1 Adaptér filtra
2 Podložný krúžok
3 Vodiaci krúžok
4 Sťahovák
Pripojenie adaptéra filtra
k fotoaparátu
1 Z rámu objektívu, kde bude nainštalovaný
podložný krúžok, utrite všetku špinu.
2 Fotoaparát vypnite a potom nasaďte vodiaci
krúžok na časť objektívu fotoaparátu.
(pozrite si obrázok -2)
3 Z podložného krúžku snímte papier.
Podložný krúžok umiestnite na stredový
otvor vodiaceho krúžku. (pozrite si obrázok
-3)
4 Demontujte vodiaci krúžok.
5 Na pevné nasadenie podložného kžku
pevne pritlačte jeho povrch prstom.
Priľnavosť nebude stabilná niekoľko hodín po pripojení
podložného krúžku.
Fotoaparát začnite používať asi jeden deň po pripojení
podložného krúžku.
6 Na adaptér filtra pripevnite filter (predáva
sa samostatne). (pozrite si obrázok -6)
7 Adaptér filtra vložte do podložného krúžku,
kým neklikne v správnej polohe. (pozrite si
obrázok -7)
Odpojenie adaptéra filtra
(pozrite si obrázok )
Stlačte gombík na adaptéri filtra ( ) a odblokujte ho; -1
potom ho snímte z podložného krúžku.
Odpojenie podložného krúžku (pozrite
si obrázok )
Fotoaparát vypnite. Oviňte sťahovák medzi podložný
krúžok a valec objektívu a pomalým ťahaním podložný
krúžok snímte.
Poznámky
Odpojený podložný krúžok nemožno znova použiť,
pretože došlo k zníženiu jeho priľnavosti.
Technické údaje
Rozmery (približne) 53 mm × 9 mm (priemer × dĺžka)
Hmotnosť približne 12 g
Dodané položky adaptér filtra (1), podložný krúžok
(1), vodiaci kžok (1), sťahovák (1),
súprava vytlačenej dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el alaposan
ezt az útmutatót, és tartsa meg, hogy szükség esetén
a jövőben is bármikor elővehesse.
< Megjegyzés az EU-s irányelveket
követő országokban élő vásárlóink
számára >
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió,
108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium
Jellemzők
A VFA-49R1 elsősorban a DSC-RX100/RX100M2
Sony digitális fényképezőgépekhez (a továbbiakban
„fényképezőgép”) készült szűrőadapter.
A fényképezőgépre szerelt szűrőadapter lehetővé teszi
49 mm-es átmérő szűrők felerősítését.
Használatra vonatkozó
megjegyzések
Ha a fényképezőgéphez vakut használ, a szűrőadapter
bizonyos szituációkban részben akadályozhatja a vaku
fényét. Ez esetben távolítsa el a szűrőadaptert.
A fényképezőgép hordozása során távolítsa el
a szűrőadaptert.
A szűrőadapter szűrőcsavarjának az átmérője 49 mm.
Ne emelje meg vagy hordozza a fényképezőgép
főegységét a szűrőadapternél fogva.
A szűrőadapterre ne szereljen mást, csak szűrőt.
Ügyeljen rá, hogy ne alkalmazzon túlzott erőt
a szűrőadapter élére, mert leválhat az objektívről.
Ha a fényképezőgépet kikapcsolja, miközben
a szűrőadapter fel van szerelve, a fényképezőgép lencséje
visszahúzódik. Ügyeljen arra, hogy be ne csípje az ujját
a szűrőadapter és a fényképezőgép közé.
A termék részei
1 Szűrőadapter
2 Alsó grű
3 Vezetőgyűrű
4 Eltávolító
A szűrőadapter rögzítése
a fényképezőgéphez
1 Törölje le a szennyeződéseket az objektív
pereméről ott, ahol az alsó gyűrűhöz lesz
rögzítve.
2 Kapcsolja ki a fényképezőgépet, és helyezze
fel a vezetőgyűrűt a fényképezőgép
objektív felőli részére. (Lásd a -2 ábrát)
3 Távolítsa el a lefejthető papírt az alsó
gyűrűről. Helyezze az alsó gyűrűt
a vezetőgyűrű középső nyílásába. (Lásd
a -3 ábrát)
4 Távolítsa el a vezetőgyűrűt.
5 Nyomja rá ujjával az alsó gyűrű felületét, és
erősítse fel.
A tapadás az alsó gyűrű felszerelése után még néhány
óráig nem eléggé erős.
A fényképezőgépet az alsó gfelszerelését követő
egy nap után kezdje újra használni.
6 Csatlakoztassa a (külön forgalmazott) szűrőt
a szűrőadapterhez. (Lásd a -6 ábrát)
7 Helyezze a szűrőadaptert az alsó gyűrűbe,
g a helyére nem pattan. (Lásd a -7
ábrát)
A szűrőadapter eltávolítása
(lásd a illusztrációt)
A szűrőadapter ( ) gombjának a megnyomásával oldja -1
ki, majd távolítsa el az alsó gyűrűről.
Az alsó gyűrű eltávolítása
(lásd a illusztrációt)
Kapcsolja ki a fényképezőgépet. Forgassa el az alsó g
és az objektív hengere közti eltávolítót, és lassan húzva
távolítsa el az alsó gyűrűt.
Megjegyzések
Az eltávolított alsó grűt nem használhatja újra, mivel
a tapadóereje már kisebb.
Műszaki adatok
Méretek (kb.) 53 mm × 9 mm (Átmérő × Hosszúság)
Tömeg Kb. 12 g
A csomag tartalma Szűrőadapter (1), alsó grű (1),
vezetőgyűrű (1), eltávolító (1),
nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi în întregime acest
manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
< Notă pentru clienţii din ţările care
aplică Directivele UE >
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgia
Caracteristici
VFA-49R1 este un adaptor de filtru fabricat special pentru
camerele foto digitale Sony DSC-RX100/RX100M2
(denumite în continuare „camere”).
Prin fixarea adaptorului de filtru la o cameră, este posibi
fixarea unui filtru cu diametrul de 49 mm.
Observaţii privind utilizarea
Dacă utilizaţi camera cu bl, adaptorul de filtru poate
bloca parţial lumina blului în anumite situaţii de
fotografiere. În această situaţie, scoateţi adaptorul de
filtru.
Când transportaţi camera, scoateţi adaptorul de filtru.
Diametrul şurubului adaptorului de filtru este de 49
mm.
Nu ridicaţi şi nu mişcaţi corpul principal al camerei cu
ajutorul adaptorului de filtru.
Nu fixaţi nimic altceva în afara unui filtru la adaptorul
de filtru.
Aveţi grijă să nu supuneţi marginea adaptorului de
filtru unei forţe excesive; în caz contrar, aceasta se poate
desprinde de obiectiv.
Dacă alimentarea camerei este dezactivată cu adaptorul
de filtru fixat, obiectivul camerei se retrage. Aveţi grijă
să nu vă prindeţi degetul între adaptorul de filtru şi
cameră.
Identificarea pieselor
1 Adaptor filtru
2 Inel de bază
3 Inel de ghidare
4 Extractor
Fixarea adaptorului de
filtru la came
1 Ştergeţi impurităţile de pe marginea
obiectivului la care se va fixa inelul de bază.
2 Opriţi camera şi apoi puneţi inelul de
ghidare pe porţiunea cu obiectiv a camerei.
(Consultaţi ilustraţia -2)
3 Scoateţi hârtia de eliberare din inelul de
bază. Fixaţi inelul de bază în orificiul central
al inelului de ghidare. (Consultaţi ilustraţia
-3)
4 Scoateţi inelul de ghidare.
5 Apăsaţi suprafaţa inelului de bază cu
degetul pentru a-l fixa bine.
Timp de câteva ore după fixarea inelului de bază, acesta
nu este bine prins.
Începeţi să utilizaţi camera din nou la aproximativ o zi
după fixarea inelului de bază.
6 Fixaţi filtrul (comercializat separat) la
adaptorul de filtru. (Consultaţi ilustraţia
-6)
7 Montaţi adaptorul de filtru pe inelul de bază
până ce se angrenează în locaş. (Consultaţi
ilustraţia -7)
Detaşarea adaptorului de filtru
(consultaţi ilustraţia )
Apăsaţi pe partea proeminentă a adaptorului de filtru
( ) pentru a-l debloca şi apoi scoateţi-l din inelul de -1
bază.
Detaşarea inelului de ba
(consultaţi ilustraţia )
Opriţi alimentarea camerei. Înfăşuraţi extractorul între
inelul de bază şi cilindrul obiectivului şi trageţi-l lent
pentru a scoate inelul de bază.
Observaţii
Odată scos, inelul de bază nu poate fi reutilizat deoarece
aderenţa sa este redusă.
Specificaţii
Dimensiuni (Aprox.) 53 mm × 9 mm
(Diametru × lungime)
Greutate Aprox. 12 g
Articole incluse Adaptor filtru (1), inel de bază (1),
inel de ghidare (1), extractor (1),
documentaţie imprimată
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
s denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem,
inden anvendelse af produktet, og gem den til senere brug.
< Bemærkning til kunder i lande, hvor
EU-direktiverne gælder >
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgien
Funktioner
VFA-49R1 er en filteradapter udviklet specielt til Sonys
digitale stillbilledkameraer DSC-RX100/RX100M2
(nedenfor omtalt som "kamera").
Påsætning af filteradapteren på kameraet gør det muligt at
montere et filter med en diameter på 49 mm.
Bemærkninger om brug
r du anvender en blitz med kameraet, blokerer
filteradapteren muligvis delvist for lyset fra blitzen i
visse optagesituationer. I dette tilfælde skal du fjerne
filteradapteren.
Fjern filteradapteren, når du transporterer kameraet.
Diameteren på filteradapterens filterskrue er 49 mm.
Du skal ikke løfte eller flytte kamerahuset ved at holde
i filteradapteren.
Sæt ikke noget andet end et filter på filteradapteren.
Pas på ikke at anvende for meget kraft på kanten af
filteradapteren, ellers kan den gå løs fra objektivet.
Hvis der slukkes for kameraet, mens filteradapteren er
monteret, trækkes kameraets objektiv tilbage. Pas på du
ikke får fingeren i klemme mellem filteradapteren og
kameraet.
Identificering af delene
1 Filteradapter
2 Basisring
3 Styrering
4 Fjerneanordning
Påsætning af
filteradapteren
kameraet
1 Tør alt snavs af objektivets kant hvor
basisringen skal sættes på.
2 Sluk for strømmen på kameraet og
placer derefter styreringen på kameraets
objektivdel. (Se illustration -2)
3 Fjern bagbeklædningen fra basisringen.
Sæt basisringen ind i midterhullet
styreringen. (Se illustration -3)
4 Fjern styreringen.
5 Tryk på overfladen af basisringen med
fingrene for at sætte den ordentligt på.
Klæbeevnen er ikke stabil i adskillelige timer efter
påsætning af basisringen.
Påbegynd brugen af kameraet igen ca. en dag efter
montering af basisringen.
6 Sæt filteret (lges separat) fast
filteradapteren. (Se illustration -6)
7 Sæt filteradapteren ind i basisringen, indtil
det klikker på plads. (Se illustration -7)
Afmontering af filteradapteren
(Se illustration )
Tryk på knappen på filteradapteren ( ) for at låse den -1
op og fjern den derefter fra basisringen.
Afmontering af basisringen
(Se illustration )
Sluk for strømmen på kameraet. Vikl fjerneanordningen
ind mellem basisringen og objektivcylinderen og træk
langsomt i den for at fjerne basisringen.
Bemærkninger
Den afmonterede basisring kan ikke anvendes igen, da
dens klæbeevne er reduceret.
Specifikationer
Mål (ca.) 53 mm × 9 mm
(diameter × længde)
Vægt Ca. 12 g
Medfølgende genstande Filteradapter (1), basisring (1),
styrering (1), fjerneanordning (1),
trykt dokumentation
Ret til ændring af design og specifikationer uden varsel
forbeholdes.
Před provozováním výrobku si důkladně přečtěte tento
manuál, který uchovejte pro budoucí referenci.
< Upozornění pro zákazníky v zemích,
na které se vztahují směrnice ES >
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgie
Funkce
VFA-49R1 je redukční kroužek určený výhradně pro
digitální fotoaparáty Sony DSC-RX100/RX100M2 (dále
jen „fotoaparát“).
Nasazení redukčního kroužku na fotoaparát umožňuje
nasadit filtr o průměru 49 mm.
Poznámky k použití
Při použití fotoaparátu s bleskem může redukční
kroužek v určitých situacích snímání částečně zastínit
světlo blesku. V tomto případě redukční kroužek
sejměte.
Při přenášení fotoaparátu redukční kroužek sejměte.
Průměr filtrového závitu redukčního kroužku je 49 mm.
Nezvedejte ani nepřemisťujte tělo fotoaparátu pomocí
redukčního kroužku.
Na redukční kroužek nenasazujte nic jiného než filtr.
Zajistěte, aby okraj redukčního kroužku nebyl vystaven
nadměrné síle, jinak by se mohl oddělit od objektivu.
Při vypnutí fotoaparátu s nasazeným redukčním
kroužkem dojde k zasunutí objektivu fotoaparátu.
Zajistěte, aby nedošlo ke skřípnutí prstu mezi
redukčním kroužkem a fotoaparátem.
Identifikace soástek
1 Redukční kroužek
2 Základní kroužek
3 Vodicí kroužek
4 Uvolňovač
Nasazení redukčního
kroužku na fotoaparát
1 Otřete všechny nečistoty z obruby
objektivu, kde se nasadí základní kroužek.
2 Vypněte napájení fotoaparátu a pak na jeho
objektivovou část nasaďte vodicí kroužek.
(Viz obrázek -2)
3 Odstraňte zadní krycí papír ze základního
kroužku. Usaďte základní kroužek do
středové díry vodicího kroužku. (Viz
obrázek -3)
4 Vyjměte vodicí kroužek.
5 Tlakem na plochu základního kroužku
pomocí prstu jej řádně nalepte.
Několik hodin po nalepení základního kroužku není
adheze stabilní.
Fotoaparát lze opět začít používat asi den po nalepení
základního kroužku.
6 Nasaďte filtr (prodává se zvlášť) na redukční
kroužek. (Viz obrázek -6)
7 Usaďte redukční kroužek do základního
kroužku, až zaklapne nasto. (Viz obrázek
-7)
Sejmutí redukčního kroužku
(Viz obrázek )
Stisknutím knoflíku redukčního kroužku ( ) jej -1
odblokujte a pak vyjměte ze základního kroužku.
Vyjmutí základního kroužku
(Viz obrázek )
Vypněte napájení fotoaparátu. Naviňte uvolňovač mezi
základní kroužek a tubus objektivu a pomalým tahem
vyjměte základní kroužek.
Poznámky
Vyjmutý základní kroužek již nelze znovu použít kvůli
snížené adhezní síle.
Technické údaje
Rozměry (přibl.) 53 mm × 9 mm (průměr × délka)
Hmotnost Přibl. 12 g
Součásti balení Redukční kroužek (1), základní
kroužek (1), vodicí kroužek
(1), uvolňovač (1), sada tištěné
dokumentace
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez
předchozího upozornění.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen
käyttöä ja säilytä ohje myöhempää käyttöä varten.
< Ilmoitus EU-maiden asiakkaille >
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgia
Ominaisuudet
VFA-49R1 on erityisesti DSC-RX100/RX100M2 Sony-
digitaalikameroille (tästä lähtien siitä käytetään nimitys
”kamera”) valmistettu suodattimen sovitin.
Kun tämä suodattimen sovitin kiinnitetään kameraan, on
mahdollista kiinnittää halkaisijaltaan 49 mm:n suodatin.
yttöä koskevia
huomautuksia
Kun käytetään salamaa kameran kanssa, suodattimen
sovitin saattaa osittain estää salamavalon pääsyn
tietyissä kuvaustilanteissa. Ota tällaisissa tapauksissa
suodattimen sovitin pois.
Kun kannat kameraa, ota suodattimen sovitin pois.
Suodattimen sovittimen suodattimen ruuvin halkaisija
on 49 mm.
Älä nosta äläkä siirrä kameran runkoa ottamalla kiinni
suodattimen sovittimesta.
Älä kiinnitä suodattimen sovittimeen muuta laitetta
kuin suodatin.
Älä paina suodattimen sovitinta kovasti reunasta, sillä se
saattaa irrota objektiivista.
Jos kameran virta sammutetaan suodattimen sovittimen
ollessa kiinnitettynä, kameran objektiivi vetäytyy sisään.
Varo etteivät sormesi jää suodattimen sovittimen ja
kameran väliin.
Osien tunnistaminen
1 Suodattimen sovitin
2 Pohjarengas
3 Opasrengas
4 Irrotin
Suodattimen sovittimen
kiinnittäminen kameraan
1 Pyyhi lika objektiivin reunasta, johon
pohjarengas kiinnitetään.
2 Sammuta kamerasta virta ja pane
opasrengas kameran objektiiville. (Katso
kuvaa -2)
3 Irrota suojapaperi pohjarenkaasta. Sovita
pohjarengas opasrenkaan keskiaukkoon.
(Katso kuvaa -3)
4 Irrota opasrengas.
5 Kiinnitä pohjarengas lujasti painamalla sen
pintaa sormillasi.
Kiinnitys ei ole luja muutamaan tuntiin pohjarenkaan
kiinnittämisen jälkeen.
Käytä kameraa taas noin päivän kuluttua pohjarenkaan
kiinnittämisen jälkeen.
6 Kiinnitä suodatin (myydään erikseen)
suodattimen sovittimeen. (Katso kuvaa
-6)
7 Sovita suodattimen sovitin
pohjarenkaaseen niin, että se napsahtaa
paikalleen. (Katso kuvaa -7)
Suodattimen sovittimen irrottaminen
(katso kuvaa )
Avaa suodattimen sovitin ( ) painamalla siinä olevaa -1
nuppia ja ota se sitten pois pohjarenkaasta.
Pohjarenkaan irrottaminen
(katso kuvaa )
Kytke kameran virta pois päältä. Irrota pohjarengas
kiertämällä irrotin pohjarenkaan ja objektiiviputken väliin
ja vetämällä hitaasti.
Huomautuksia
Irrotettua pohjarengasta ei voi käyttää uudelleen, koska sen
liimapinnan pito on heikentynyt.
Tekniset tiedot
Mitat (noin) 53 mm × 9 mm
(Halkaisija × Pituus)
Paino Noin 12 g
Mukana tulevat
tarvikkeet
Suodattimen sovitin (1),
pohjarengas (1), opasrengas (1),
irrotin (1), painetut asiakirjat
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa
ilman ennakkoilmoitusta.
Перед использованием данного изделия
рекомендуется внимательно прочитать настоящую
инструкцию и сохранить ее для справок.
Характеристики
VFA-49R1 представляет собой адаптер светофильтра,
специально предназначенный для цифровых
фотоаппаратов DSC-RX100/RX100M2 Sony (далее
именуемых как “камера”).
Прикрепление адаптера светофильтра к камере
позволяет присоединять светофильтр диаметром 49
мм.
Примечания относительно
использования
При использовании вспышки с камерой адаптер
светофильтра может частично закрывать свет
вспышки при определенных условиях съемки. В
этом случае снимите адаптер светофильтра.
При переноске камеры снимите адаптер
светофильтра.
Диаметр винта адаптера светофильтра составляет
49 мм.
Не поднимайте и не перемещайте корпус камеры с
помощью адаптера светофильтра.
Не прикрепляйте ничего другого, кроме
светофильтра к адаптеру светофильтра.
Будьте осторожны, чтобы не приложить
чрезмерного усилия к краю адаптера светофильтра,
иначе он может отсоединиться от объектива.
Если питание камеры выключается с помощью
прикрепленного адаптера светофильтра, объектив
камеры втягивается. Будьте осторожны, чтобы не
защемить пальцы между адаптером светофильтра
и камерой.
Наименование
компонентов
1 Адаптер светофильтра
2 Опорное кольцо
3 Направляющее кольцо
4 Съемник
Прикрепление адаптера
светофильтра к камере
1 Удалите грязь с обода объектива в том
месте, где будет прикреплено опорное
кольцо.
2 Выключите питание камеры, а затем
поместите направляющее кольцо на
объектив камеры. (См. рисунок -2)
3 Удалите прокладочную бумагу с опорного
кольца. Установите опорное кольцо
по центру отверстия направляющего
кольца. (См. рисунок -3)
4 Снимите направляющее кольцо.
5 Нажмите поверхность опорного кольца
пальцем, чтобы плотно прикрепить его.
Сцепление не является стабильным в течение
нескольких часов после прикрепления опорного
кольца.
Начинайте использовать камеру вновь
приблизительно через день после прикрепления
опорного кольца.
6 Прикрепите светофильтр (продается
отдельно) к адаптеру светофильтра. (См.
рисунок -6)
7 Установитe адаптер светофильтра в
опорное кольцо до упора, чтобы он
защелкнулся на месте. (См. рисунок -7)
Отсоединение адаптера светофильтра
(См. рисунок )
Нажмите ручку адаптера светофильтра ( ) для -1
разблокировки, а затем снимите его с опорного кольца.
Отсоединение опорного кольца
(См. рисунок )
Выключите питание камеры. Проденьте съемник
между опорным кольцом и оправой объектива и
потяните его медленно для снятия опорного кольца.
Примечания
Снятое опорное кольцо не может быть повторно
использовано, поскольку сила сцепления его
уменьшилась.
Технические
характеристики
Размеры (приблиз.) 53 мм × 9 мм (Диаметр × Длина)
Масса Приблиз. 12 г
Комплектность
поставки
Адаптер светофильтра (1),
опорное кольцо (1),
направляющее кольцо (1),
съемник (1), набор печатной
документации
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
Дата изготовления изделия.
Дата изготовления указана на упаковке в следующем
формате: MM-YYYY, где MM - месяц, YYYY - год
изготовления.
Только для моделей предназначеных
для рынков России и стран СНГ
Импортер на территории стран Таможенного союза
АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать
претензии от потребителей на территории Казахстана
АО «Сони Электроникс»
Представительство в Казахстане,
050010, Республика Казахстан, г. Алматы, пр. Достык,
дом 117/7
2
3
6
7
1
3
2
4
1
1
2
操作本產品前,請先詳讀本手冊並妥善保存,以供日
後參考。
功能
VFA-49R1 是專為 DSC-RX100/RX100M2 Sony 數
位相機(以下稱“相機”)所設計的濾鏡轉接環。
將濾鏡轉接環安裝至相機可加裝直徑 49 mm 的濾
鏡。
使用注意事項
當相機使用閃光燈時,在特定拍攝情況下,濾鏡轉
接環可能會有局部擋住閃光燈的光線。 在此情況
下,請取下濾鏡轉接環。
攜帶相機時,請取下濾鏡轉接環。
濾鏡轉接環的濾鏡螺絲直徑為 49 mm。
請勿抓握濾鏡轉接環抬起或移動相機主體。
請勿將濾鏡以外的任何物品安裝至濾鏡轉接環。
小心不要對濾鏡轉接環的邊緣施加過大的外力,否
則可能導致濾鏡轉接環脫離鏡頭。
如果裝上濾鏡轉接環時關閉相機的電源,相機的鏡
頭會縮回。在濾鏡轉接環與相機之間,請小心不要
夾到手指。
零件識別
1 濾鏡轉接環
2 基礎環
3 導環
4 卸除環
將濾鏡轉接環安裝至相機
1 將要安裝基礎環鏡頭邊緣的任何髒汙擦拭乾
淨。
2 關閉相機電源,然後將導環置於相機的鏡頭
零件上。(參見圖 -2)
3 從基礎環取下釋放紙。將基礎環裝上導環的
中心孔。(參見圖 -3)
4 取下導環。
5 用手指按壓基礎環的表面,將其確實裝好。
裝上基礎環後,需經數個小時才能穩固黏著。
請在裝上基礎環約一天後,再開始使用相機。
6 將濾鏡(另售)安裝至濾鏡轉接環。 (參見
-6)
7 將濾鏡轉接環安裝至基礎環,直到卡入定
位。(參見圖 -7)
拆卸濾鏡轉接環(參見圖
按下濾鏡轉接環( -1)的旋鈕以解鎖,然後從基礎
環取下。
拆卸基礎環(參見圖
關閉相機電源。將卸除環纏繞在基礎環與鏡頭鏡筒之
間,慢慢拉即可取下基礎環。
備註
由於取下的基礎環黏著力降低,因此無法重複使用。
規格
尺寸(約) 53 mm × 9 mm
(直徑 × 長度)
質量 12 g
所含物品 濾鏡轉接環 (1)、基礎環 (1)、
導環 (1)、卸除環 (1)、成套
刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行通知。
保留备用
操作本产品之前,请全文阅读本说明书并加以
妥善保存,以备将来参考。
特性
VFA-49R1 是一款专为 DSC-RX100/
RX100M2 Sony 数码相机(以下简称
“相机”)而制造的滤镜转接环。
通过为相机安装滤镜转接环,即可安装 49 mm
直径的滤镜。
使用须知
对相机使用闪光灯时,在某些拍摄条件下,滤
镜转接环可能会部分阻挡闪光灯的光线。 在
这种情况下,请卸下滤镜转接环。
携带相机时,请卸下滤镜转接环。
滤镜转接环的滤镜螺丝直径为 49 mm。
上提或移动相机机身时,切勿只抓握滤镜转
接环。
切勿向滤镜转接环上安装除滤镜以外的其他
任何物体。
小心不要向滤镜转接环的边缘施加过大力量,
以防它从镜头上脱落。
在安装滤镜转接环的情况下,如果关闭相机电
源,相机的镜头就会回缩。小心不要让手指卡
在滤镜转接环与相机之间。
部件识别
1 滤镜转接环
2 底环
3 导向环
4 去除器
将滤镜转接环安装至相机
1 将镜头边缘上底环安装处的污垢擦拭干净。
2 关闭相机电源,然后将导向环放在相机的镜
头部分(参见图 -2)。
3 去掉底环上的粘性处理纸。 将底环卡入导向
环的中心孔内(参见图 -3)。
4 取下导向环。
5 用手指按压底环表面,将其安装牢固。
在底环安装后的数小时内,粘结并不稳固。
请在安装底环大约一天之后再使用相机。
在底环安装后的数小时内,粘结并不稳固。
请在安装底环大约一天之后再使用相机。
6 将滤镜(另售)安装到滤镜转接环上(参见
-6)。
7 将滤镜转接环卡入底环内,直至听到咔哒一
声就位。(参见图 -7)
拆卸滤镜转接环(参见图
按压滤镜转接环( -1)旋钮进行解锁,然后
将其从底环上卸下。
拆卸底环(参见图
关闭相机电源。 将去除器缠绕在底环与镜筒之
间,轻轻拉动,将底环卸下。
注意
由于粘结力降低,不得重复使用卸下的底环。
规格
尺寸(约) 53 mm × 9 mm
(直径 × 长度)
质量 约 12 g
所含物品 滤镜转接环 (1)、底环 (1)、
导向环 (1)、去除器 (1)、成
套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
㊓㻿ㆻ#㈈Ṑ㿏ᢧ#㉻ぇ/#❯#⮛⓼⮓⏳#㈏#ㇴㆳⵓ᝗#
ᬏ㎈ぇ#㚯᝗㿗#ⲏ#ㇿḻ⋔#㈏#❫᝷㿫#㍳ⵤⵓ゛1
㞣⺿
YID07<U4ㆷ#GVF0U[4332U[433P5#Vrq|#
ᾋ㐷㮯#ⴛ㵯#㣫Ⓥ⇳ㄠ+㇫㿏#%㣫Ⓥ⇳%⇳᝗#㿟,ㆳ⋓#
㴰✻䇿#⑃Ὓ
㐻#㾻㮧#
ᶈ㮧ㇼᴿᵛ1
㣫Ⓥ⇳ぇ#㾻㮧#
ᶈ㮧⏳#⟷㚠㿏⓫#7<#pp#㐸᜴㇏#
㾻㮧⏳#⟷㚠㿗#ⲏ#ㇿᜃ#Ạᴿᵛ1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ
㣫Ⓥ⇳シ#㿟᥏#㾃∏ⵓ⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ/#㾻㮧#
〫ᶈ㮧ᙷ#㴰㊌#㞣へ#⬸䃠ぇ⮓ᴋ#㾃∏ⵓ㇏#⣒ㆻ#
⟷⟻㉸ㆳ⋓#㚟ᵟ㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫≧#᜴ㄧぇᴋ#
㾻㮧#
ᶈ㮧⏳#㊓ᛧ㿫#㍳ⵤⵓ゛1
㣫Ⓥ⇳⏳#ㄫ⚏㿗#ῃぇᴋ#㾻㮧#
ᶈ㮧⏳#㊓ᛧ㿫#
㍳ⵤⵓ゛1
㾻㮧#
ᶈ㮧㇏#㾻㮧#ᬏ⬣#㐸᜴ㆷ#7<#ppㇼᴿᵛ1
㾻㮧#
ᶈ㮧⏳#㈘᝗#㣫Ⓥ⇳#❯㜫⏳#Ὓ
ィ␣ᛧᬏ#
ㄫ⚏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
㾻㮧#
ᶈ㮧ぇ#㾻㮧#㇫ワ㇏#᛺ㆻ#⟷㚠㿏㐷#
␿ⵤⵓ゛1
⊃㏿⋓⟷㮧#‟
㐿#ⲏ#ㇿㆳ☷⋓#㾻㮧#
ᶈ㮧㇏#
ᙷ㈜㈇␣ぇ#ᝳḻ㿓#䈏ㆻ#ᙷ㿏㐷#⿁ḻ⋔#
㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1
㾻㮧#
ᶈ㮧⏳#⟷㚠㿓#⬸㭓⋓#㣫Ⓥ⇳㇏#㉻ㅇ㇫#
ᤳ㐻#᜴ㄧぇᴋ#㣫Ⓥ⇳㇏#⊃㏿ᙷ#ⲏ㠌Ạᴿᵛ1#㾻㮧#
〫ᶈ㮧シ#㣫Ⓥ⇳#⬣㇫ぇ#Ⰷᙷ⇴㇫#᫳㇫㐷#⿁ḻ⋔#
㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1
#≪㥲#㬿Ɫ㩂ጚ
4# 㾻㮧#
ᶈ㮧
5# ✗㇫ⴛ#␸
6# ᙷ㇫ὓ#␸
7# ␣▫⛻
#㍞Ἶᱦ⪺#㨮㘚#⪞៻㘚#
≪ㄓ㩂
4# ↊ⱞ➎#ẫⰮ#≪ㄓ㩊#ᇝⱂ#ᳶ⹲#ცⲏⱺẖⱂ#
ἦ⺪Ṧ#័⨮ᖞ#ⷦ⟗⟆⬎1#
5# ㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔲ#㮮/#ცⱞᧆ#ẫⰮ#
㍞Ἶᱦⱂ#ᳶ⹲#≪≮⪺#≪ㄓ㩓ឲ៎1#+ዢẦ#
05#ㄢⵚ,#
6# ↊ⱞ➎#ẫⰦᵆ≪㘚#⃿ẖ⺪Ṧ#ⴆᅚ㩓ឲ៎1#
↊ⱞ➎#ẫⰮ#ცⱞᧆ#ẫⱂ#ⷻ⩃#ቖἷ⪺#
≪ㄓ㩓ឲ៎1#+ዢẦ# 06#ㄢⵚ,#
7# ცⱞᧆ#ẫⰮ#ⴆᅚ㩓ឲ៎1#
8# ↊ⱞ➎#ẫⱂ#㥆὞Ⱞ#♺ცᱧⰦᵆ#ᛶ
☆#
្្㱲#≪ㄓ㩓ឲ៎1
✗㇫ⴛ#␸ㆻ#⟷㚠㿓#䄻#ⲏ#ⵓᙻṐ⾿ㆷ#㊈㚠㇫#
⟿⾿㊌㿠ᴿᵛ1
✗㇫ⴛ#␸ㆻ#⟷㚠㿓#㐷#ᵷ∬#4ㇳ㇫#㐷ᬓ#䄻#
㣫Ⓥ⇳#⬣ㄠㆻ#ⵓ㈈㿫#㍳ⵤⵓ゛1
9# 㨮㘚#⪞៻㘚⪺#㨮㘚+↮Ỏ,Ṧ#≪ㄓ㩞#
ⷦ⟗⟆⬎1#+ዢẦ# 09#ㄢⵚ,#
:# ↊ⱞ➎#ẫ⪺#ᨢጷ㩂ᇊ#♶ẖც#ᖊ#ᨶጶ⺪#
㨮㘚#⪞៻㘚Ṧ#ᘍ➟ឲ៎1#+ዢẦ# 0:#ㄢⵚ,#
㨮㘚#⪞៻㘚#≮ẖ㩂ጚ+ዢẦ#
#ㄢⵚ,#
㾻㮧#
ᶈ㮧+ 04,㇏#ᯯ⢃⏳#ᲃ≣⮓#㈗᡿#㿫㊓㿓#
䄻/#✗㇫ⴛ#␸ぇ⮓#㊓ᛧ㿠ᴿᵛ1
↊ⱞ➎#ẫ#≮ẖ㩂ጚ+ዢẦ##ㄢⵚ,#
㣫Ⓥ⇳㇏#㉻ㅇㆻ#
ᴿᵛ1#✗㇫ⴛ#␸ᝳ#⊃㏿#⚧≫#
⬣㇫㇏#␣▫⛻⏳#ᚇ⾻#㜓㜓䇿#ᵰᜟ⮓#✗㇫ⴛ#␸ㆻ#
㊓ᛧ㿠ᴿᵛ1
ㄢᇊ
㊓ᛧ㿓#✗㇫ⴛ#␸ㆷ#㊈㚠⊜㇫#ᚇⰃ㿏☷⋓#㈣⬣ㄠ㿗#
ⲏ#〽⴬ᴿᵛ1
ⷦ⭾#ⴆ⮺
ワ䂌#㣏ⲏ#+⿴, 86#pp#啑#<#pp
+㐸᜴#啑#᢯㇫,
㎈≀ ⿴#45#j
Ṑ➀㻿 㾻㮧#
ᶈ㮧+4,/#✗㇫ⴛ#␸
+4,/#ᙷ㇫ὓ#␸+4,/#␣▫⛻+4,/#
ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1
ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣاو ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﻳ ،ﺞﺘﻨﳌا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﻊﺟﺮﻤﻛ
ﺎﻳاﺰﳌا
رﻮﺼﻟا تاﻣﺎﻜﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺢﺷ
ﺪﻌﺑ ﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻳ) Sony ﻦﻣ DSC-R
.(«اﻣﺎﻜﻟا» ﺢ
.ﻢﻣ 49 ﺮﻄﻘﺑ ﺢﺷﺮﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﻦﻜ ا
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ
ﺎﻴﺋﺰﺟ ﺢﺷﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ ﻊﻨ ﺪﻗ ،ا
ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ عﺰﻧا ،ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﰲ .ﺮﻳﻮﺼ
.ﺢﺷﺮﳌا
.ﺢﺷﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ عﺰﻧا
.ﻢﻣ
49 ﺢﺷﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ ﺢ
.ﺢﺷﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ اﻣﺎﻜﻠﻟ ﴘ
.ﺢﺷﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻠﺤﻟ ﺢﺷﺮﻣ 
ﻻإو ﺢﺷﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ ﺔﻓﺎﺣ ﲆﻋ ﺔﻃ
.ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻦﻋ ﺪﻌ
ﻢﺘﻴﺳ ،ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺢﺷﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ نﻮﻜﺗ
ﺢﺷﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ ﺑ ﻚﻌﺒﺻا ﺲﺒﺘﺤ
ﻣﺎﻜﻟاو
ءاﺰﺟﻷا ﻒﻳ
ﺢﺷﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ
1
ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﻘﻠ
2
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻘﻠ
3
ﺔﻘﻠﺤﻟا عز
4
اﻣﺎﻜﻻا ﲆﻋ ﺢﺷﺮﳌا ﻞﻳ
ﺔﻘﲆﺣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻴﺳ ﻦﻳأ تﺎﺳﺪﻌﻻ
.ةﺪﻋﺎﻘﻻ
ﻣﺎﻜﲆﻻ ﺔﺳﺪﻌﻻا ءﺰﺟ ﲆﻋ ﻪﻴﺟ
2
(
-2 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻻا ﻞﻜﺸ
ﰲ ةﺪﻋﺎﻘﻻا ﺔﻘﲆﺣ ﻞﺧدأ .ةﺪﻋﺎﻘﻻ
3
(
-3 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻻا ﻞﻜﺸﻻا ﻊﺟار) .ﻪﻴﺟ
.ﻪﻴﺟﻮﺘﻻا ﺔﻘﲆﺣ
.اﺪﻴﺟ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﻻ ﻚﻌﺒﺻﺎﺑ ةﺪﻋﺎﻘ
.ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻌﺑ تﺎﻋﺎ
.ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻌﺑ مﻮﻳ ﱄاﻮﺤﻟ ى
ﻞﻜﺸﻻا ﻊﺟار) .ﺢﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﲆ
(
-6 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻻ
ﺔﻘﻃ رﺪﺼﺗ نأ ﱃإ ةﺪﻋﺎﻘﻻا ﺔﻘﲆﺣ
7
(
-7 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻻا ﻞﻜﺸﻻا ﻊ
(
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻻا ﻞﻜﺸﻻا ﻊﺟار)
ﺔﻘﻠﺣ ﻦﻣ ﻪﻋﺰﻧا ﻢﺛ ﻞﻔﻘﻟا ﻚﻔﻟ (
-1) ﺢﺷﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ
.ةﺪﻋﺎﻘﻟ
( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻻا ﻞﻜﺸﻻا ﻊﺟ
ﻢﺛ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻧاﻮﻄﺳاو ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﻘﻠﺣ 
.ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﻘﻠﺣ عﺰﻨﻟ
تﺎﻈﺣ
.ﺖﻔﻌﺿ ﺪﻗ قﺎﺼﺘﻟﻻا ةﻮﻗ نﻷ ةﺪﻋﺎﻘ
تﺎﻔﺻ
ﻢﻣ 9 × ﻢﻣ 53
ﻮﻄﻟا × ﺮﻄﻘﻟا)
(ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ) دﺎﻌ
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 12
،(1) ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ،(1) ﺢﺷﳌا ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﻢﻘﻃ ،(1) ﺔﻘﻠﺤﻟا عزﺎﻧ ،(1) ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔ
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ
ﺔﻨ
ّﻤﻀﺘﳌا دﻮ
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ

Tuotetiedot

Merkki: Sony
Kategoria: Muut kameran tarvikkeet
Malli: VFA-49R1

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Sony VFA-49R1 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Muut kameran tarvikkeet Sony Käyttöohjeet

Sony

Sony FDA-A1AM Käyttöohje

20 Joulukuuta 2024
Sony

Sony VCT-CSM1 Käyttöohje

20 Joulukuuta 2024
Sony

Sony ACC-CTBN Käyttöohje

20 Joulukuuta 2024
Sony

Sony PCK-LG1 Käyttöohje

20 Joulukuuta 2024
Sony

Sony LCH-FXA Käyttöohje

20 Joulukuuta 2024
Sony

Sony FDA-ECF30 Käyttöohje

20 Joulukuuta 2024
Sony

Sony LCH-FHA Käyttöohje

20 Joulukuuta 2024
Sony

Sony STP-GB1AM Käyttöohje

20 Joulukuuta 2024
Sony

Sony PCK-LM11 Käyttöohje

20 Joulukuuta 2024
Sony

Sony FDA-ECN40 Käyttöohje

20 Joulukuuta 2024

Muut kameran tarvikkeet Käyttöohjeet

Viimeisimmät Muut kameran tarvikkeet Käyttöohjeet

Bolt

Bolt BO-1006 Käyttöohje

14 Joulukuuta 2024
Nikon

Nikon AA-10 Käyttöohje

8 Joulukuuta 2024
Nikon

Nikon AA-11 Käyttöohje

8 Joulukuuta 2024
Nikon

Nikon AA-1A/AA-1B Käyttöohje

8 Joulukuuta 2024