Brennenstuhl OL 1600 Käyttöohje

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Brennenstuhl OL 1600 (2 sivua) kategoriassa Helpotus. Tämä opas oli hyödyllinen 2 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/2
LED Oval-/Rundleuchte ohne/
mit Bewegungsmelder (PIR)
Oval/round LED light without/
with motion detector (PIR)
Lampe LED ronde/ovale avec/
sans détecteur de mouvements (PIR)
LED ovale/ronde lamp zonder/
met bewegingsmelder (PIR)
A Bedienungsanleitung
LED Oval-/Rundleuchte ohne/
mit Bewegungsmelder (PIR)
Achtung: Lesen Sie vor der Montage des Strahlers diese Gebrauchsanweisung
bitte aufmerksam durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf!
TECHNISCHE DATEN
Schutzklasse: II
Schutzart Versionen ohne Bewegungsmelder: IP 65
Schutzart Versionen mit Bewegungsmelder: IP 54
Nennspannung: 220 – 250 V ~ 50/60 Hz
Anschlusskabel: H05RN-F 2G1,0 (nicht im Lieferumfang)
Nennleistung: 15 W
Strom max.: 135 mA
Leistungsfaktor: > 0,5
Typ OL 1600 OL 1600 P RL 1600 RL 1600 P
Art. Nr. 1270780010 1270780110 1270790010 1270790110
Bewegungsmelder nein ja nein ja
Gewicht (kg) 0,25 0,27 0,49 0,51
Max. proj. Fläche (cm²) 130 130 315 315
Maße (mm) 205 x 107 x 52 205 x 107 x 61,5 245 x 245 x 60 245 x 245 x 70,5
Dieser LED-Strahler ist für Beleuchtungszwecke im Innen- und Außenbereich
geeignet und für die Festmontage vorgesehen.
Der Strahler muss in einer Höhe von weniger als 3 m montiert werden (Abb. E).
Empfohlene Montagehöhe bei Modellen mit Bewegungsmelder 2,5 m.
Der Strahler darf nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Die Installation und Wartung des Strahlers muss durch eine qualizierte
Fachkraft erfolgen.
2. Elektroinstallationen dürfen nur unter Einhaltung der Sicher heits-
vorschriften (VDE 0100 für Deutschland) durchgeführt werden.
3. Zum Anschluss muss eine VDE-zertizierte Anschlussleitung (mindestens
H05RN-F 2G1,0) verwendet werden.
4. Der Strahler muss ordnungsgemäß geerdet werden.
5. Der Strahler darf ohne alle ordnungsgemäß angebrachten Dichtungsringe
nicht benutzt werden!
6. LED-Leuchten sind extrem hell. Bitte niemals direkt in das Licht schauen.
7. Eine zerstörte Schutzabdeckung kann nicht ersetzt werden. Der Strahler
muss entsorgt werden, wenn die Schutzabdeckung gebrochen ist.
MONTAGE UND ANSCHLUSS AN STROMVERSORGUNG
1. Schalten Sie vor der Installation stets die Spannungsversorgung ab.
2. Montage-Position: Der Strahler sollte idealer Weise mit der Wandhalterung
befestigt werden. Der Strahler muss in einer Höhe von weniger als 3 m
montiert werden.
3. Die Strahler mit Bewegungsmelder müssen so montiert werden, dass der
Sensor immer unten ist.
4. Um die Montageplatte an der Wand zu befestigen,
folgen Sie den Schritten in Abb. A.
5. Önen Sie die Hülse des Anschlusssteckers an der Rückseite der Leuchte
(Abb. B).
6. Führen Sie die Anschlussleitung durch die mit einer Dichtung versehenen
Steckerhülse und schließen die Litzen an der sterklemme des Eingangs-
steckers an.
7. Drehen sie die Hülse des Anschlusssteckers und die wasserdichte Mue fest
(Abb. B).
8. Montieren Sie die Leuchte auf die Montageplatte (Abb. C).
9. Schalten Sie die Spannungsversorgung wieder ein.
FUNKTION DER LEUCHTEN MIT BEWEGUNGSMELDER PIR
1. Der Infrarot Sensor ist mit folgenden Parametern voreingestellt (Abb. E):
– Erfassungsabstand max. 8 ± 2 m
– Erfassungswinkel 100°
– Leuchtdauer 60 ± 10 sek.
2. Der Schalter unterhalb des Sensors schaltet die Lichtfunktion (Abb. D):
ist er gedrückt (OFF), ist die Sensorfunktion aktiv,
ist er nicht gedrückt (ON), ist die Leuchte dauerhaft eingeschaltet und die
Sensorfunktion aus.
A
Bedienungsanleitung
D
Operating instructions
G
Mode d‘emploi
M
Gebruikshandleiding
J
Istruzioni per l’uso
S
Bruksanvisning
E
Manual de instrucciones
N
Instrukcja obsługi
B
Návod k obsluze
I
Kezelési útmuta
T
Kullanım kılavuzu
F
Käyttöohje
H
Οδηγίε χρήση
P
  
O
Manual de instruções
C
Kasutusjuhend
R
Návod na používanie
Q
Navodila za uporabo
K
Naudojimo instrukcija
L
Lietošanas instrukcija
2x
12
3 4
2x 2x
A
OL 1600
OL 1600 P
37
70
Ø 20
Ø 5
118
94
40
Ø 20
Ø 5
5
Ø 8 mm
B
BROWN
BLUE
BROWN
BLUE
RL 1600
RL 1600 P
C
D
ON OFF
E
2 m 5 m 8 ± 2 m
2,3 - 3 m
100°
WARTUNG
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Licht quelle ihr
Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
REINIGUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende Reinigungsmittel oder ähnliches.
Benutzen Sie zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
ENTSORGUNG
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
Adressen
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
D Operating instructions
Oval/round LED light without/
with motion detector (PIR)
Note: Before use of the oodlight, please carefully read the operating
instructions and store them at a proper location!
TECHNISCHE DATEN
Protection class: II
Protection type versions without motion detector: IP 65
Protection type versions with motion detector: IP 54
Nominal voltage: 220 – 250 V ~ 50/60 Hz
Connection cable: H05RN-F 2G1.0 (not included in the scope of delivery)
Electrical Power: 15 W
Current max.: 135 mA
Power factor: > 0.5
Model OL 1600 OL 1600 P RL 1600 RL 1600 P
Art. no. 1270780010 1270780110 1270790010 1270790110
Motion detector no noyes yes
Weight (kg) 0.25 0.27 0.49 0.51
max. projected area (cm²) 130 130 315 315
Dimensions (mm) 205 x 107 x 52 205 x 107 x 61.5 245 x 245 x 60 245 x 245 x 70.5
This LED oodlight is suitable for indoor and outdoor lighting purposes and
for xed assembly.
The oodlight has to be assembled at a height of less than 3 m (g. E).
Recommended assembly height for models with motion detector 2.5 m.
The oodlight must not be used for other purposes.
SAFETY INFORMATION
1. The oodlight must be installed and maintained by a qualied specialist.
2. Electric installations may only be completed in compliance with the safety
regulations (VDE 0100 for Germany).
3. For the connection, a VDE-certied connection line (at least H05RN-F 2G1,0)
must be used.
4. The oodlight must be grounded properly.
5. The oodlight must not be used without properly attached sealing rings!
6. LED oodlights are extremely bright. Please never look directly into the
light.
7. A destroyed protective cover cannot be replaced. The oodlight has to be
disposed of if the protective cover is broken.
INSTALLATION AND CONNECTION TO POWER SUPPLY
1. Before installation, always switch o the voltage supply.
2. Installation position: theoodlight should ideally be mounted using the
wall bracket. The oodlight must be installed at a height of less than 3 m.
3. The oodlights with motion detector have to be assembled so that the
sensor is always below.
4. To fasten the assembly plate at the wall, please follow the steps in g. A.
5. Open the sleeve of the connector at the back side of the light (g. B).
6. Lead the connection line through the connector sleeve provided with a seal
and connect the strands at the lustre terminal of the input connector.
7. Tighten the sleeve of the connector and the water-tight bushing (g. B).
8. Fasten the light on the assembly plate (g. C).
9. Switch the supply voltage back on.
FUNCTION OF THE LIGHTS WITH MOTION DETECTOR PIR
1. The infrared sensor is pre-set with the following parameters (g. E):
– Detection distance max. 8 ± 2 m
– Detection angle 100°
– Illumination duration 60 ± 10 sec.
2. The switch below the sensor switches the light function (g. D):
When it is pressed (OFF), the sensor function is active,
when it is not pressed (ON), the light is switched on permanently and the
sensor function is o.
MAINTENANCE
The light source of this lamp cannot be replaced; if the light source has rea-
ched the end of its service life, the entire lamp has to be replaced.
CLEANING
Do not use solvents, caustic cleaning agents or similar products. Only use a dry
or slightly moistened cloth for cleaning.
DISPOSAL
Dispose of electric appliances in an environmentally friendly
manner!
Electric appliances must not be disposed of in household waste!
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment rules that used electric appliances should be collected
separately and recycled in an environmentally friendly manner.
For possibilities of disposal of the used appliance, please contact your local or
municipal administration.
DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity is stored at the manufacturer’s.
Addresses
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D - 72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F - 67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH - 6340 Baar
www.brennenstuhl.com
Brennenstuhl 19P090 Oval- und Rundleuchte 200120.indd 1 20.01.2020 14:34:01
G Mode d’emploi
Lampe LED ronde/ovale avec/
sans détecteur de mouvements (PIR)
Attention : Lisez attentivement le présent mode d‘emploi avant l‘installation
de la lampe et conservez-le ensuite précieusement !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Classe de protection : II
Indice de protection pour les versions sans détecteur de mouvements : IP 65
Indice de protection pour les versions avec détecteur de mouvements : IP 54
Tension nominale : 220 – 250 V ~ 50/60 Hz
Câble de raccordement : H05RN-F 2G1,0 (non fourni)
Puissance nominale : 15 W
Courant max. : 135 mA
Facteur de puissance : > 0,5
Type OL 1600 OL 1600 P RL 1600 RL 1600 P
N° d‘article 1270780010 1270780110 1270790010 1270790110
Détecteur de mouvements Non NonOui Oui
Poids (kg) 0,25 0,27 0,49 0,51
Surface de projection max
(cm²) 130 130 315 315
Dimensions (mm) 205 x 107 x 52 205 x 107 x 61,5 245 x 245 x 60 245 x 245 x 70,5
Cette lampe LED est prévue pour une utilisation à l’intérieur et à l’extérieur et
conçue pour un montage xe.
La lampe doit être installée à une hauteur inférieure à 3 m (Illustration E).
Installation recommandée à une hauteur de 2,5 m pour les modèles avec
détecteur de mouvements.
La lampe ne doit pas être utilisée à d‘autres ns.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. L‘installation et l‘entretien de la lampe doivent être eectués par un
professionnel habilité.
2. Les installations électriques doivent être eectuées uniquement dans le
respect des consignes de sécurité (pour l‘Allemagne : VDE 0100).
3. Pour le raccordement, un câble certié VDE doit être utilisé (au minimum
H05RN-F 2G1,0).
4. La lampe doit être reliée à la terre selon la législation en vigueur.
5. La lampe ne doit pas être utilisée sans les joints d‘étanchéité correctement
mis en place !
6. Les LED sont extrêmement clairs. Ne regardez jamais directement dans le
faisceau lumineux.
7. Le couvercle de protection ne peut pas être remplacé. En cas de
détérioration du couvercle de protection, la lampe doit être mise au rebut.
INSTALLATION ET BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
1. Avant de commencer l‘installation, coupez l‘alimentation électrique.
2. Installation : La lampe doit être installée idéalement sur le support mural. La
lampe doit être installée à une hauteur inférieure à 3 m.
3. Les lampes avec détecteur de mouvements doivent être montées de sorte à
ce que le détecteur soit toujours orienté vers le bas.
4. Pour xer le support de xation au mur, suivez les instructions de
l‘illustration A.
5. Ouvrez la douille de la che du connecteur à l‘arrière de la lampe
(Illustration B).
6. Introduisez le câble de raccordement dans la douille de la che doté d‘un
joint d’étanchéité et raccordez les ls au domino du connecteur d‘entrée.
7. Resserrez la douille du câble de raccordement et le manchon étanche
(Illustration B).
8. Montez la lampe sur le support de xation (Illustration C).
9. Remettez l‘alimentation en marche.
FONCTIONNEMENT DES LAMPES AVEC DÉTECTEUR DE
MOUVEMENTSPIR
1. Le détecteur infrarouge est fourni avec les paramètres prédénis suivants
(Illustration E) :
– Distance de détection : max. 8 ± 2 m
– Angle de détection : 100°
– Durée d‘éclairage : 60 ± 10 s
2. Linterrupteur sous le détecteur déclenche la fonction d‘éclairage
(Illustration D) :
lorsqu‘il est enfoncé (OFF), la fonction de détection est activée ;
lorsqu‘il n‘est pas enfoncé (ON), la lampe est allumée en permanence et la
fonction de détection est désactivée.
MAINTENANCE
La source lumineuse de cette lampe nest pas remplaçable. Lorsque la source
lumineuse a atteint la n de sa durée de vie, remplacez l’intégralité de la
lampe.
NETTOYAGE
N’utilisez aucun solvant, produit de nettoyage abrasif ou autres produits
similaires. Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chion sec ou
légèrement humide.
MISE AU REBUT
Les appareils électriques doivent être mis au rebut conformément
aux normes environnementales !
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE concernant les
appareils électriques et électroniques, les appareils électriques usagés
doivent être collectés séparément dans un bac à recyclage écologique.
Pour connaître les solutions de mise au rebut d’un appareil usagé,
adressez-vous à votre administration locale ou communale.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité est disponible auprès du fabricant.
Adresses
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
M Gebruikshandleiding
LED ovale/ronde lamp zonder/
met bewegingsmelder (PIR)
Opgelet: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de lamp
installeert en houd deze goed bij!
TECHNISCHE GEGEVENS
Beschermingsklasse: II
Beschermingsklasse uitvoeringen zonder bewegingsmelder: IP 65
Beschermingsklasse uitvoeringen met bewegingsmelder: IP 54
Nominale spanning: 220 – 250 V ~ 50/60 Hz
Aansluitkabel: H05RN-F 2G1,0 (niet meegeleverd)
Nominaal vermogen: 15 W
Max. stroom: 135 mA
Vermogensfactor: > 0,5
Type OL 1600 OL 1600 P RL 1600 RL 1600 P
Artikelnr. 1270780010 1270780110 1270790010 1270790110
Bewegingsmelder neen ja neen ja
Gewicht (kg) 0,25 0,27 0,49 0,51
Max. projectieoppervlak
(cm²) 130 130 315 315
Afmetingen (mm) 205 x 107 x 52 205 x 107 x 61,5 245 x 245 x 60 245 x 245 x 70,5
Deze ledlamp is geschikt voor binnen- en buitenverlichting en is bedoeld voor
permanente installatie.
De lamp moet op een hoogte van minder dan 3 m geïnstalleerd worden (afb. E).
Aanbevolen montagehoogte voor modellen met bewegingsmelder is 2,5m.
De lamp mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
1. De installatie en het onderhoud van de lamp moeten door een
gekwaliceerde specialist uitgevoerd worden.
2. Elektrische installaties mogen enkel met inachtneming van de
veiligheidsvoorschriften (VDE 0100 voor Duitsland) uitgevoerd worden.
3. Voor de aansluiting moet een VDE-gecerticeerde aansluitkabel (minimaal
H05RN-F 2G1.0) gebruikt worden.
4. De lamp moet goed geaard zijn.
5. De lamp mag zonder alle correct gemonteerde afdichtringen gebruikt
worden!
6. Ledlampen zijn zeer helder. Kijk a.u.b. nooit direct in het licht.
7. Een beschadigde beschermkap kan niet vervangen worden. De lamp moet
weggegooid worden als de beschermkap kapot is.
MONTAGE EN AANSLUITING OP STROOMVOORZIENING
1. Schakel de stroomtoevoer altijd voor de installatie uit.
2. Montageplaats: De lamp moet bij voorkeur met de muurbeugel bevestigd
worden. De lamp moet op een hoogte van minder dan 3m gemonteerd
worden.
3. Lampen met bewegingsmelder moeten zo gemonteerd worden, zodat de
sensor zich altijd onderaan bevindt.
4. Om de montageplaat aan de muur te bevestigen,
volgt u de stappen in afb. A.
5. Open de huls van de aansluitstekker aan de achterkant van de lamp (afb. B).
6. Steek de aansluitkabel door de met een afdichting voorziene stekerhuls en
sluit de strengen aan op de lusterklem van de ingangsstekker.
7. Draai de huls van de aansluitstekker en de waterdichte huls vast (afb. B).
8. Monteer de lamp op de montageplaat (afb. C).
9. Schakel de stroomtoevoer weer in.
FUNCTIE VAN DE LAMPEN MET BEWEGINGSMELDER PIR
1. De infraroodsensor is vooraf met de volgende parameters ingesteld (Afb. E):
– Detectieafstand max. 8 ± 2 m
– 100°-hoek
Verlichtingsduur 60 ± 10 seconden.
2. De schakelaar onder de sensor schakelt de lichtfunctie (Afb. D):
Is er gedrukt (OFF), dan is de sensorfunctie actief.
Is er niet gedrukt (ON), dan wordt de lamp permanent ingeschakeld en is de
sensorfunctie uitgeschakeld.
ONDERHOUD
De lichtbron van deze werklamp kan niet worden vervangen. Wanneer de
levensduur van de lichtbron vervallen is, moet de volledige werklamp worden
vervangen.
REINIGING
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of gelijksoortige
middelen.
Gebruik voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of licht
bevochtigde doek.
AFVOER AFVAL
Elektrische apparaten milieuvriendelijk afvoeren!
Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil!
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elektrische en
elektronische apparatuur moeten afgedankte elektrische apparaten
gescheiden worden ingezameld
en naar een milieuvriendelijk recyclebedrijf afgevoerd worden.
Over mogelijkheden voor het afvoeren van afgedankte apparaten kunt
u informatie vragen bij uw gemeente of stadsbestuur.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring is beschikbaar bij de fabrikant.
Adressen
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
J Istruzioni per l’uso
Lampada ovale/rotonda a LED senza/
con rilevatore di movimento (PIR) (PIR)
Attenzione: Leggere per intero le presenti istruzioni prima di montare il
faretto e conservarle in un luogo sicuro!
DATI TECNICI
Classe di protezione: II
Classe di protezione Modelli senza rilevatore: IP 65
Classe di protezione Modelli con rilevatore: IP 54
Tensione nominale: 220 – 250 V ~ 50/60 Hz
Cavo di alimentazione: H05RN-F 2G1,0 (non incluso nella fornitura)
Potenza nominale: 15 W
Corrente max.: 135 mA
Fattore di potenza: > 0,5
Tipo OL 1600 OL 1600 P RL 1600 RL 1600 P
Art. N. 1270780010 1270780110 1270790010 1270790110
Rilevatore di movimento no sì no sì
Peso (kg) 0,25 0,27 0,49 0,51
Max. supercie di
proiezione (cm²) 130 130 315 315
Dimensioni (mm) 205 x 107 x 52 205 x 107 x 61,5 245 x 245 x 60 245 x 245 x 70,5
Questo faretto a LED è adatto a illuminare interni ed esterni ed è progettato
per l’installazione ssa.
Il faretto deve essere montato a un’altezza inferiore a 3 m (Fig. E). Altezza di
montaggio per modelli con rilevatore di movimento 2,5 m.
Il faretto non deve essere utilizzato per altri scopi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
1. L’installazione e la manutenzione del faretto devono essere eseguite da uno
specialista qualicato.
2. Gli impianti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente nel rispetto
delle norme di sicurezza (VDE 0100 per la Germania).
3. Per il collegamento si deve utilizzare un cavo di collegamento certicato
VDE (almeno H05RN-F 2G1.0).
4. Il faretto deve essere adeguatamente collegato a terra.
5. Il faretto non deve essere usato senza gli anelli di tenuta correttamente
applicati!
6. Le luci LED sono estremamente luminose. Non rivolgere lo sguardo
direttamente nella luce.
7. Una copertura di protezione danneggiata non può essere sostituita. In caso
di rottura del coperchio di protezione, il faretto deve essere smaltito.
MONTAGGIO E COLLEGAMENTO ALLALIMENTAZIONE ELETTRICA
1. Prima dell’installazione spegnere sempre lalimentazione di tensione.
2. Posizione di montaggio: Idealmente il faretto dovrebbe essere montato al
supporto a parete. Il faretto deve essere montato a un’altezza inferiore a 3 m.
3. I faretti con rilevatori di movimento devono essere montati in modo che il
sensore sia sempre in basso.
4. Per ssare la piastra di montaggio alla parete, seguire i passaggi illustrati
nella Figura A.
5. Aprire il manicotto del connettore sul retro della lampada (Fig. B).
6. Far passare il cavo di collegamento attraverso il connettore a bussola
munito di guarnizione e collegare i cavetti al morsetto isolante del
connettore di ingresso.
7. Serrare il manicotto del connettore e il manicotto impermeabile (Fig. B).
8. Montare la lampada sulla piastra di montaggio (Fig. C).
9. Riaccendere l’alimentazione di tensione.
FUNZIONAMENTO DELLE LAMPADE CON RILEVATORE DI
MOVIMENTOPIR
1. Il sensore a infrarossi è preimpostato con i seguenti parametri (Fig. E):
– Distanza di rilevamento max. 8 ± 2 m
– Angolo di copertura 100°
– Durata dell’illuminazione 60 ± 10 sec.
2. Linterruttore sotto il sensore commuta la funzione luce (Fig. D):
se viene premuto (OFF), la funzione sensore è attiva,
se non viene premuto (ON), la lampada è permanentemente accesa e la
funzione sensore è spenta.
MANUTENZIONE
La fonte luminosa di questa lampada non è sostituibile; al termine della vita
della fonte luminosa è necessario sostituire l’intera lampada.
PULIZIA
Non utilizzare solventi, detergenti abrasivi o simili. Per la pulizia utilizzare solo
un panno asciutto o leggermente umido.
SMALTIMENTO
Smaltire gli elettrodomestici nel rispetto dell’ambiente!
Non gettare gli elettrodomestici tra i riuti domestici!
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE concernente i riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, è necessario eettuare la
raccolta dierenziata degli elettrodomestici usati e sottoporli ad uno
smaltimento ecocompatibile.
Contattare la propria amministrazione comunale o cittadina per
maggiori informazioni riguardo lo smaltimento di apparecchi non più
utilizzabili.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità è depositata presso il produttore.
Indirizzi
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tubinga
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
S Bruksanvisning
Oval/rund lampa med lysdiod utan/
med rörelsedetektor (PIR)
Observera: s noga igenom den här bruksanvisningen innan strålkastaren
monteras och förvara den sedan på ett säkert ställe!
TEKNISK SPECIFIKATION
Skyddsklass: II
Kapslingsklass för versioner utan rörelsedetektor: IP 65
Kapslingsklass för versioner med rörelsedetektor: IP 54
Märkspänning: 220–250 V ~ 50/60 Hz
Anslutningskabel: H05RN-F 2G1,0 (medföljer inte leveransen)
Märkeekt: 15 W
Max. ström: 135 mA
Eektfaktor: > 0,5
Typ OL 1600 OL 1600 P RL 1600 RL 1600 P
Art.nr 1270780010 1270780110 1270790010 1270790110
Rörelsedetektor nej ja nej ja
Vikt (kg) 0,25 0,27 0,49 0,51
Max. proj. Yta (cm²) 130 130 315 315
Mått (mm) 205 x 107 x 52 205 x 107 x 61,5 245 x 245 x 60 245 x 245 x 70,5
Den här strålkastaren med lysdiod är avsedd för inomhus- och utomhusbruk
samt för fast montering.
Strålkastaren måste monteras på mindre än 3 m höjd (Bild E).
Rekommenderad monteringshöjd för modeller med rörelsedetektor 2,5 m.
Strålkastaren får inte användas för några andra ändamål.
SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Strålkastaren måste installeras och underhållas av en kvalicerad fackman.
2. Elinstallationer får endast genomföras såvida säkerhetsbestämmelserna
(VDE 0100 för Tyskland) följs.
3. För anslutningen måste man använda en VDE-certierad
anslutningsledning (minst H05RN-F 2G1,0).
4. Strålkastaren måste vara korrekt jordad.
5. Strålkastaren får inte användas utan korrekt fastsatta tätningsringar!
6. LED-lampor har extremt starkt ljus. Titta aldrig direkt in i lampskenet.
7. Det är inte möjligt att ersätta en förstörd skyddskåpa. Om skyddskåpan är
trasig måste man kassera strålkastaren.
MONTERING OCH ANSLUTNING TILL STRÖMFÖRSÖRJNINGEN
1. Bryt alltid spänningsförsörjningen före installationen.
2. Monteringsläge: Detsta är om man fäster strålkastaren med väggfästet.
Strålkastaren måste monteras på mindre än 3 m höjd.
3. Montera alltid strålkastaren med rörelsedetektor så att sensorn hamnar
nedtill.
4. Följ stegen enligt Bild A för attsta monteringsskivan i väggen.
5. Öppna anslutningskontaktens hylsa på lampans baksida (Bild B).
6. För anslutningsledningen genom kontakthylsan med en tätning och anslut
snoddarna till ingångskontaktens skruvplint.
7. Vrid fast anslutningskontaktens hylsa och den vattentäta muen (Bild B).
8. Montera lampan på monteringsskivan (Bild C).
9. Slå på spänningsförsörjningen igen.
RÖRELSEDETEKTORFÖRSEDDA LAMPORS FUNKTION PIR
1. Den infraröda sensorn är förinställd med följande parametrar (Bild E):
– Detekteringsavstånd max. 8 ± 2 m
– Detekteringsvinkel 100°
– Lystid 60 ± 10 sek.
0532179/420
Brennenstuhl 19P090 Oval- und Rundleuchte 200120.indd 2 20.01.2020 14:34:02

Tuotetiedot

Merkki: Brennenstuhl
Kategoria: Helpotus
Malli: OL 1600

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Brennenstuhl OL 1600 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Helpotus Brennenstuhl Käyttöohjeet

Helpotus Käyttöohjeet

Viimeisimmät Helpotus Käyttöohjeet