ORNO OR-MT-BT-1813 Käyttöohje
ORNO
Valvontakamera
OR-MT-BT-1813
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille ORNO OR-MT-BT-1813 (7 sivua) kategoriassa Valvontakamera. Tämä opas oli hyödyllinen 3 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä
Sivu 1/7
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
NIP: 6351831853, REGON: 243244254
OR- - -1813 MT BT
(PL) Kamera Wi-Fi obrotowa wewnętrzna
(EN) Indoor PTZ -Fi camera Wi
(DE) Wi-Fi Innen-PTZ-Kamera
(FR) - Caméra PTZ intérieur Wi Fi
( -RU) Внутренняя поворотная Wi Fi камера
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw
i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Samodzielny
montaż i uruchomienie urządzenia są możliwe pod warunkiem posiadania przez montażystę podstawowej wiedzy z zakresu elektryki i używania odpowiednich narzędzi.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO
dostępne są na: www.orno.pl. Orno Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firm- a Orno-Logistic
Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/
interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Do użytku wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
4. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie rozkręcaj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. The manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device
installation or operation. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. Installation and commissioning of the equipment by the customer
are possible if the installer has basic knowledge of electrical systems and the use of proper tools. In view of the fact that the technical data are subject to continuous
modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce different constructional solutions without deterioration of
the product parameters or functional quality. Additional information about ORNO products is available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the
results of non-compliance with the provisions of the present Manual Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manua - the latest version of the l
Manual can be downloaded from support.orno.pl Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other liquids.
3. The product is suitable for indoor and outdoor use.
4. Do not operate the device when the housing is damaged.
5. Do not disassemble the device and do not repair it yourself.
6. Disconnect the power supply before any activities on the product.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die Zukünftige Inanspruchnahme bewahren. Selbstständige Reparaturen und Modifikationen
führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falschem Gebrauch des Gerätes folgen können. Die Selbstmontage und Inbetriebnahme sind
möglich, sofern der Monteur über elektrische Grundkenntnisse verfügt und die entsprechenden Werkzeuge verwendet. In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten
ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf Charakteristik des Produkts und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die
Parameter der Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor. Zusätzliche Informationen zum Thema der Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der Internetseite www.orno.pl.
Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser Bedienungsanleitung zu finden sind. Die Firma Orno-Logistic Sp.
z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen am Handbuch vorzunehmen die aktuelle Version können Sie unter support.orno.pl heruntergeladen. Alle Übersetzungs- - und
Interpretationsrechte sowie Urheberrechte an diesem Handbuch sind vorbehalten.
1. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Das Produkt ist für den Einsatz im Innen und Außenbereich bestimmt- .
4. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
5. Zerlegen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
6. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
(FR) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser le produit, veuillez lire la notice et la conserver pour référence ultérieure. Le fait d'effectuer vous même des réparations et des modifications annule la garantie. -
Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui pourraient résulter d'une installation ou d'une utilisation incorrecte de l'appareil. Le montage et la mise en service par
le client sont possibles à condition que le monteur ait des connaissances électriques de base et utilise les outils appropriés. Étant donné que les données techniques sont
sujettes à des modifications constantes, le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements aux caractéristiques du produit et d'introduire d'autres solutions
structurelles qui ne détériorent pas les paramètres et les valeurs utilitaires du produit. Des informations supplémentaires sur les produits ORNO sont disponibles sur le site :
www.orno.pl. Orno- -respect des recommandations de cette notice. Orno-Logistic Sp. Logistic Sp. z o.o. ne peut être tenu responsable des conséquences résultant du non
z o.o. se réserve le droit d'apporter des modifications à la version actuelle peut être téléchargée sur support.orno.pl. Tous les droits de traduction/interprétation la notice -
et les droits d'auteur de cette notice sont réservés.
1. Utiliser l’appareil conformément à sa destination.
2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
3. Le produit est destiné à une utilisation intérieure et extérieure.
4. Ne pas utiliser l’appareil si son cadre est abîmé.
5. Ne pas effectuer des réparations.
6. Effectuer toutes les activités avec l'alimentation coupée.
( RU) УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ!
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться с настоящей инструкцией по эксплуатации и сохранить ее для дальнейшего использования.
Самостоятельный ремонт и модификация приводит к потере гарантии. Производи тель не несет ответственности за повреждения, возникающие в результате -
неправильного монтажа или эксплуатации устройства. Самостоятельный монтаж и запуск устройства возможен при наличии у монтажника базовых знаний в области
электричества и использовании соответствующих инструментов. В связи с тем, что технические характеристики постоянно модифицируются, производитель
оставляет за собой право вносить изменения, касающиеся характеристик изделия, а также внедрять другие конструкционные решения, не ухудшающие параметры
и потребительских свойств продукта. Дополнительную информацию о продуктах марки можно найти на сайте . не несет ORNO www.orno. Orno-Logistic z o.opl. Sp.
ответственности за последствия, возникающие из за несоблюдения рекомендаций настоящей инструкции. Фирма . оставляет за собой право - Orno-Logistic z o.oSp.
вносить изменения в инструкцию. Текущую версию можно загрузить с сайта . Все права на перевод/интерпретацию и авторские права на настоящую support.orno.pl
инструкцию защищены.
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
3. Продукт предназначен для использования внутри и снаружи помещений.
4. Не используйте устройство с поврежденным корпусом.
5. Не проводите самостоятельных ремонтов.
6. Все действия следует выполнять при отключенном электропитании.
2
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź,
cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego
zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie
oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki
w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt
tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and
others. The WEEE sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so
marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August
13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys
a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste electrical equipment can be found in the
information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und dadurch auch ein potenzieller Produzent von für Menschen und Umwelt gefährlichen Abfällen aufgrund der
sich drin befindenden gefährlichen Stoffe, Mischungen und Bestandteile. Andererseits sind die gebrauchten Geräte auch ein wertvoller Stoff, aus denen wir Rohstoffe wie: Kupfer, Zinn, Glas,
Eisen und andere wieder verwerten können. Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät, der Verpackung oder in den Dokumenten, die dem Gerät beigelegt sind, weist
darauf hin, dass die elektronischen und elektrischen Altgeräte getrennt gesammelt werden müssen. Die so gekennzeichneten Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll mitsamt anderen
Abfällen entsorgt werden, unter Androhung einer Geldbuße. Das Zeichen bedeutet auch, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Verkehr gebracht wurde. Der Nutzer ist verpflichtet,
das Altgerät an die angewiesene Rücknahmestelle zu übermitteln, damit es richtig wieder verwertet wird. Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art
beim Verkäufer zurückgeben. Die Informationen über das System der Sammlung der elektrischen Altgeräte kann man sich bei einem Auskunftspunkt des Ladens sowie bei der Stadt-
/Gemeindeverwaltung einholen. Der richtige Umgang mit den Altgeräten verhindert negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit!
Chaque foyer est un utilisateur d'équipements électriques et électroniques et donc un producteur potentiel de déchets dangereux pour l'homme et l'environnement en raison de la présence
de substances, de mélanges et de composants dangereux dans les équipements. D'autre part, les déchets d'équipements sont une matière précieuse qui peut être une source de matières
premières secondaires telles que le cuivre, l'étain, le verre, le fer et autres. Le symbole de la poubelle barrée sur les appareils, les emballages ou les documents d'accompagnement indique
la nécessité d'une collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques. Les produits ainsi étiquetés ne peuvent pas, sous peine d'amende, être jetés dans les ordures
ménagères avec les autres déchets. Le marquage indique également que l'équipement a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il incombe à l'utilisateur de remettre les équipements
usagés à un point de collecte désigné pour un traitement approprié. Les équipements usagés peuvent également être retournés au vendeur lors de l'achat d'un nouveau produit pour une
quantité ne dépassant pas celle du nouvel équipement du même type acheté. Les informations sur la collecte de déchets d'équipements électriques sont disponibles au point d'information
du magasin et au bureau municipal. Une bonne gestion des déchets d'équipements permet d'éviter les conséquences négatives pou r l'environnement et la santé humaine!
Каждое домохозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования, а значит, потенциальным производителем отходов, опасных для людей
и окружающей среды, в связи с наличием в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, бывшее в употреблении оборудование является ценным
материалом, из которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и другие. Знак перечеркнутого мусорного бака, размещенный на оборудовании, упаковке
или прилагаемой к нему документации, указывает на необходимость раздельного сбора отходов электрического и электронного оборудования. Обозначенные таким образом
изделия нельзя выбрасывать в обычный мусор вместе с другими отходами, в противном случае это будет караться штрафом. Маркировка также означает, что оборудование
поступило в продажу после 13 августа 2005 г. Пользователь обязан передать использованное оборудование в установленный пункт сбора для соответствующей переработки.
Изношенное оборудование также может быть возвращено продавцу в количестве, не превышающем количество нового приобретаемого оборудования того же типа. Информацию
о имеющейся системе сбора использованного электрооборудования можно найти в информационном пункте магазина, а также в управлении города/гмины. Соответствующее
обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека!
04/2024
DANE TECHNIC
DANE TECHNIC
DANE TECHNIC
DANE TECHNICDANE TECHNICZNE/TECHNICA
ZNE/TECHNICA
ZNE/TECHNICA
ZNE/TECHNICAZNE/TECHNICAL
L
L
LL DATA/T
DATA/T
DATA/T
DATA/T DATA/TECHNISCHE DATEN/
ECHNISCHE DATEN/
ECHNISCHE DATEN/
ECHNISCHE DATEN/ECHNISCHE DATEN/
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUESCARACTÉRISTIQUES TECHNIQU
TECHNIQU
TECHNIQU
TECHNIQU TECHNIQUES/
ES/
ES/
ES/ES/ ТЕХНИЧЕСКИ
ТЕХНИЧЕСКИ
ТЕХНИЧЕСКИ
ТЕХНИЧЕСКИТЕХНИЧЕСКИЕ
Е
Е
ЕЕ ХАРАКТЕРИСТИ
ХАРАКТЕРИСТИ
ХАРАКТЕРИСТИ
ХАРАКТЕРИСТИХАРАКТЕРИСТИКИ
КИ
КИ
КИКИ
System komunikacji
Communication system
Kommunikationssystem
Système de
communication
Система связи
bezprzewodowy/ wireless/ kabellos/
sans fil/ беспроводная
Częstotliwość sieci
bezprzewodowej
WLAN frequency
WLAN-Frequenz
Fréquence du réseau
sans fil
Частота беспроводной
сети
2.4GHz (802.11b/g/n)
Maksymalna moc
nadawania
Maximum transmitting
power
Maximale Sendeleistung
Puissance d’émission
maximale
Максимальная
мощность передачи
<100mW EIRP
Napięcie nominalne
Nominal voltage
Nennspannung
Tension nominale
Номинальное
напряжение
5V DC
Aplikacja mobilna
Mobile app
Mobile App
Application mobile
Мобильное приложение
Tuya Smart
Protokół sieciowy
Internet protocol
Internet-Protokoll
Protocole de réseau
Сетевой протокол
TCP/IP
Protokół ONVIF
ONFIV protocol
ONFIV-Protokoll
Protocole ONVIF
Протокол ONVIF
✔
Rozdzielczość kamery
Camera resolution
Kamera Auflösung
Résolution de la caméra
Разрешение камеры
4Mpix
Standard kompresji
Compression standard
Komprimierungsnorm
Norme de compression
Стандарт сжатия
Smart H.265
Model
Model
Modell
Modèle
Модель
PTZ 355°/90°
obrót/pochylenie/zbliżenie
rotation/tilt/zoom
Schwenken/Neigen/Zoomen
panoramique/inclinaison/zoom
поворот/наклон/зум
Widzenie nocne
Night vision
Nachtsicht
Vision nocturne
Ночное видение
✔
białe diody LED + LED IR
white LED diodes + IR LED
weiße LED-Dioden + IR-LED
LED blanches + LED IR
белые диоды LED + LED IR
Zasięg widzenia
nocnego
Night vision range
Reichweite
der Nachtsicht
Portée de la vision
nocturne
Дальность ночного
видения
≤10m
Stopień ochrony IP
Ingress protection IP
Schutzart IP
Indice de protection IP
Степень защиты IP
IP20
Dodatkowe funkcje
Additional functions
Zusätzliche Funktionen
Caractéristiques
supplémentaires
Дополнительные
функции
czytnik kart SD, czujnik ruchu, rozmowa
dwukierunkowa (two-way talk), śledzenie
obiektów, funkcja alarmu
SD card reader, motion sensor, two-way talk,
object tracking, alarm
SD-Kartenleser, Bewegungsmelder, Zwei-
Wege- Gespräch, Objektverfolgung, Alarm
lecteur de carte SD, capteur de mouvement,
conversation bidirectionnelle (two-way talk),
suivi d’objets, fonction d’alarme
устройство для чтения карт памяти SD,
детектор движения, двусторонний разговор
(two-way talk), отслеживание объектов,
функция тревоги
Pobór prądu podczas
pracy
Power consumption
during operation
Stromverbrauch
im Betrieb
Consommation
d'énergie pendant
le fonctionnement
Потребляемый
ток во время работы
<4W
Pobór prądu
podczas czuwania
Power consumption
during standby
Stromverbrauch
im Standby-Modus
Consommation
de courant pendant
la veille
Потребляемый ток
в режиме ожидания
< 2W
Temperatura pracy
Working temperature
Arbeitstemperatur
Température
de fonctionnement
Рабочая температура
-1 0°C ~ +55°C
Materiał
Material
Werkstoff
Matériau
Материал
tworzywo sztuczne/ plastic/
Kunststoff/ plastique/ пластик
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Размеры
∅88 x 125 mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
Poids net
Вес нетто
0,18kg
3
(PL) Kamera Wi-Fi w ewnętrzna obrotowa
Kamera wewnętrzna obrotowa to niezbędne i zaawansowane urządzenie do monitorowania otoczenia, które zapewnia bezpieczeństwo domownikom.
Wbudowana funkcja Wi-Fi umożliwia bezprzewodową transmisję danych poprzez sieć WLAN, a po zintegrowaniu jej z aplikacją Tuya Smart z łatwością
można zarządzać systemem monitoringu, z dowolnego miejsca na świecie. Model PTZ kamery umożliwia pełny obrót 355°, pochylenie 90° oraz przybliżenie,
by zwiększyć efektywność monitorowania poprzez poszerzenie obszaru widzenia. Dzięki rozdzielczości 4Mpx kamera zapewnia doskonałą jakość obrazu
w kolorze. Czytnik kart SD obsługujący karty microSD (do 128GB) zapewnia wystarczającą przestrzeń do przechowywania materiałów wideo, a funkcja
detekcji ruchu umożliwia automatyczne rejestrowanie obrazu po wykryciu aktywności. Dodatkowo, standard kompresji wideo Smart H.265 pozwala na
zachowanie wysokiej, oryginalnej jakości nagrań, przy jednoczesnej redukcji rozmiaru plików. Funkcje śledzenia obiektów oraz syreny alarmowej pozwalają
błyskawicznie reagować na potencjalne zagrożenie. Kamera posiada wbudowany interkom (2 way audio), który pozwala na dwukierunkową komunikację -
audio z osobami przebywającymi w pobliżu kamery. Wbudowane w kamerę białe diody LED i oświetlenie LED IR zapewniają widoczność w nocy (zasięg
widzenia do 10m), by zwiększyć bezpieczeństwo domowników również po zmroku. Dzięki protokołowi ONVIF, kamera jest kompatybilna z szerokim spektrum
urządzeń na rynku, co pozwala na łatwą integrację z istniejącymi systemami monitoringu, w tym także zaawansowanymi wideodomofonami ORNO, które
współpracują z kamerami IP wspierającymi protokół ONVIF.
OBSŁUGA
Aby swobodnie korzystać ze wszystkich funkcji kamery należy połączyć ją z siecią Wi Fi oraz z kontem Tuya Smart. Podczas parowania upewnij się, -
że w telefonie zostało włączone WiFi oraz Bluetooth. : kamera jest kompatybilna tylko z siecią 2.4GHz. Jeśli Twój router działa na paśmie 5GHz, Uwaga
konieczna jest zmiana ustawień routera. Hasło do sieci Wi Fi nie może zawierać również znaków specjalnych (!@- #$%^&*()).
1. Zeskanuj kod QR lub wyszukaj aplikację Tuya Smart w sklepie App Store lub Google Play i pobierz aplikację. Po instalacji otwórz
aplikację i stwórz konto.
2. W aplikacji wybierz przycisk
Dodaj urządzenie
lub przycisk ✚znajdujący się w prawym górnym rogu. Następnie wybierz zakładkę
Aparat i blokada/Security sensor
a z listy urządzeń tej zakładki
Kamera bezp. (Wifi)/Smart camera
.
3. Podłącz kamerę do zasilania. Kamera uruchomi tryb logowania. Komunikat głosowy
Waiting to connect
sygnalizuje uruchomienie
trybu parowania. Potwierdź gotowość urządzenia w aplikacji.
4. W aplikacji wprowadź hasło do sieci WiFi : pamiętaj, że telefon i kamera muszą być połączone do tej samej sieci Wi. Uwaga -Fi.
5. Zeskanuj kamerą wygenerowany przez aplikację kod QR. Umieść telefon ok. 20 –-30cm przed obiektywem kamery poprawne skanowanie zostanie
potwierdzone komunikatem głosowym z kamery. Potwierdź poprawne zeskanowanie kodu w aplikacji.
6. Poczekaj cierpliwie na zakończenie procesu parowania. By zapewnić lepszy sygnał podczas parowania urządzeń trzymaj swój telefon w pobliżu kamery.
Po skończonej konfiguracji kamera połączy się z internetem. Możesz nadać swoją własną nazwę urządzenia i zakończyć proces klikając przycisk
Zakończ
.
7. Po skonfigurowaniu urządzenia możesz swobodnie sterować kamerą z poziomu swojego telefonu i korzystać z dodatkowych funkcji:
• monitoruj swój dom w dowolnym momencie z każdego miejsca na świecie,
• udostępnij dostęp do kamery innym członkom rodziny przez aplikację Tuya,
• otrzymuj powiadomienia w razie wykrytego ruchu oraz alarmu,
• komunikuj się za pośrednictwem kamery – przekazuj informacje lub odstrasz intruza dzięki wbudowanemu interkomowi,
• odtwarzaj w aplikacji nagrania zapisane przez kamerę,
• skonfiguruj kamerę ze swoim wideodomofonem i innymi urządzeniami smart.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Całkowita konfiguracja kamery nie powiodła się.
a. Jeśli po kamery nie usłyszysz komunikatu dźwiękowego uruchomieniu
Waiting to connect
należy zresetować urządzenie. W tym celu przy pomocy
cienkiego narzędzia wciśnij i przytrzymaj przycisk resetu (ok. 5-6s). Kamera wyda komunikat
Reset is successful
– urządzenie zostało zresetowane.
Rozpocznij konfigurację od początku.
b. Sprawdź ustawienia swojego routera kamera jest kompatybilna tylko z siecią 2.4GHz, w razie konieczności zmień ustawienia routera. -
2. Po włożeniu karty microSD do kamery i ustawieniu zapisu całodniowego w nagranym pliku wideo pojawiają się puste fragmenty.
a. Sprawdź status karty SD – jeśli status nie wskazuje
normalny
sformatuj kartę SD.
b. Jeśli po sformatowaniu karty SD nadal pojawiają się puste fragmenty wymień kartę SD.
c. Przy usuwaniu pamięci podręcznej (cache) i restarcie kamery mogą powstawać puste fragmenty w nagraniu.
3. Jak połączyć kamerę z inną siecią Wi-Fi?
a. Uruchom podgląd w aplikacji, przejdź do ustawień i na dole wybierz
Usuń urządzenie
. Po restarcie kamery przeprowadź cały proces logowania do
nowej sieci WiFi.
4. Brak powiadomień na telefonie.
a. Upewnij się, że zezwoliłeś aplikacji Tuya Smart na wysyłanie powiadomień.
b. Upewnij się, że telefon nie jest w trybie blokującym powiadomienia.
c. Podczas włączonego monitoringu na żywo z kamery na telefonie aplikacja nie wysyła powiadomień.
5. Na nagraniu wyświetla się kółko ładowania.
a. Nagranie nadal się ładuje – sprawdź połączenie z Wi Fi lub zmień jakość z HD - na SD.
6. Kamera jest zbyt głośna.
a. Podczas ruchu kamery uruchamia się silnik kamery a jego dźwięk może zostać uchwycony przez mikrofon znajdujący się w kamerze. Wyłącz dźwięk
na podglądzie na żywo lub wyłącz mikrofon całkowicie w ustawieniach.
b. Jeśli kamera i telefon znajdują się zbyt blisko może być słyszalne echo. Oddal się z telefonem od kamery.
Uproszczona deklaracja zgodności
Orno-Logistic Sp. z o.o. oświadcza, że typ urządzenia radiowego OR-MT-BT-1813 Kamera Wi-Fi wewnętrzna obrotowa jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adres internetowym: www.orno.pl.
(EN) door PTZ -Fi camera In Wi
The indoor PTZ camera is an indispensable and advanced device to monitor surroundings and to ensure security to the household members. The built-in
Wi-Fi feature enables wireless data transmission with the help of WLAN network, and after integrating it with Tuya Smart app one may easily manage the
monitoring system from any place in the world. The PTZ camera model enables full 355° rotation, tilting at 90° and a zoom in order to boost the monitoring
effectiveness via expanding the vision area. Thanks to 4Mpx resolution the camera ensures a perfect colour image quality. The SD card reader managing
microSD cards (up to 128GB) guarantees enough space to store video recordings. The feature of detecting a motion enables an automatic image recording
after movement identification. Additionally, the camera has an intelligent Smart H.265 standard of video compression, which facilitates to keep a high
original recording quality, reducing at the same time the file sizes. The features of object tracking and of an alarm allow to immediately react to a potential
threat. The camera is equipped with a built-in indoor unit (2-way audio), which allows a two-way audio communication with people near the camera. The
built-in white LED diodes and IR LED lighting ensure visibility at night (the night vision detection ranges up to 10m) in order to boost the security of the
household members even at night. Thanks to ONVIF protocol, the camera is compatible with a high range of devices on the market facilitating an easy
integration with existing monitoring systems, including advanced ORNO video doorphones, which cooperate with IP cameras supported by ONVIF
protocol.
Tuotetiedot
Merkki: | ORNO |
Kategoria: | Valvontakamera |
Malli: | OR-MT-BT-1813 |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille ORNO OR-MT-BT-1813 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Valvontakamera ORNO Käyttöohjeet
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
Valvontakamera Käyttöohjeet
- Valvontakamera Bosch
- Valvontakamera D-Link
- Valvontakamera Philips
- Valvontakamera TP Link
- Valvontakamera Kogan
- Valvontakamera Lorex
- Valvontakamera EMOS
- Valvontakamera Hikvision
- Valvontakamera V-Tac
- Valvontakamera CRUX
- Valvontakamera I-PRO
- Valvontakamera DVDO
- Valvontakamera Uniden
- Valvontakamera BIRDFY
- Valvontakamera MEE Audio
- Valvontakamera IOIO
- Valvontakamera BirdDog
- Valvontakamera Mobotix
- Valvontakamera KJB Security Products
- Valvontakamera Setti+
- Valvontakamera AVer
Viimeisimmät Valvontakamera Käyttöohjeet
4 Joulukuuta 2024
27 Lokakuuta 2024
26 Lokakuuta 2024
26 Lokakuuta 2024
26 Lokakuuta 2024
26 Lokakuuta 2024
26 Lokakuuta 2024
26 Lokakuuta 2024
24 Lokakuuta 2024
23 Lokakuuta 2024