ORNO OR-MT-ME-1809PS Käyttöohje

ORNO Valvontakamera OR-MT-ME-1809PS

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille ORNO OR-MT-ME-1809PS (4 sivua) kategoriassa Valvontakamera. Tämä opas oli hyödyllinen 4 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/4
OR- -MT ME-1809PS
(PL) Panel solarny do zasilania kamery OR-MT- -ME 1809
(EN) Solar panel for camera charging OR-MT- -ME 1809
(DE) Solarmodul für die Stromversorgung der OR-MT- -1809 Kamera ME
(FR) Panneau solaire d'alimentation pour caméra OR- -MT ME-1809
(RU) Солнечная батарея для питания камеры OR-MT- -1809ME
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw
i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki
ORNO dostępne są na: odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi
Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony s port.orno.pl. Wszelkie prawa do up
tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
2. Produkt przeznaczony do użytku wewnętrznego i zewnętrznego.
3. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modication carried out by yourselves results in loss of guarantee. The
manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to
introduce dierent constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the
provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from
support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not immerse the device in water or another uid.
2. The product is intended for indoor and outdoor use.
3. Do not operate the device when its housing is damaged.
4. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
5. Do not use the device contrary to its dedication.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Vor der Inbetriebn turen und ahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die zukünftige Inanspruchnahme bewahren. Selbständige Repara
Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falscher Montage oder falschem Gebrauch des Geräts folgen können.
In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf Charakteristik des
Produktes und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter und Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor.
Zusätzliche Informationen zum Thema der Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der Internetseite: www.orno.pl. Orno Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der -
Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser Bedienungsanleitung zu nden sind. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht auf Änderungen in der
Bedienungsanleitung vor die aktuelle Version kann man auf der Internetseite support.orno.pl herunterladen.
Alle Rechte auf Übersetzung/Interpretation sowie Urheberrechte an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
2. Das Produkt ist für die Verwendung in Innenräumen und im Außenbereich bestimmt.
3. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn sein Gehäuse beschädigt ist.
4. Nehmen Sie keine selbständigen Reparaturen vor.
5. Verwenden Sie die Einrichtung nur ordnungsgemäß.
(FR) CONSEILS POUR UNE UTILISATION SÛRE!
Avant d'utiliser l'a -ppareil pour la première fois, lisez cette notice d'utilisation et gardez la précieusement pour toute utilisation future de l'appareil. Les réparations et les
modifications effectuées par un non professionnel entrainent une perte de garantie. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient résulter d'une
mauvaise installation ou exploitation de l'appareil. Étant donné que les spécifications techniques peuvent être modifiées, le fabricant se réserve le droit d'apporter des
modifications aux caractéristiques techniques du produit et d'introduire d'autres solutions qui n'ont pas d'impact sur les paramètres techniques et la facilité d'utilisation de
l'appareil. La dernière version du manuel d'utilisation est disponible en téléchargement libre sur le site internet suport.orno.pl. Tous les droits de traduction/d'interprétation
et les droits d'auteur de ce manuel sontservés.
1. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
2. Le produit est desné à un usage interne et externe.
3. N'ulisez pas l'appareil avec un boîer endommagé.
4. N'ouvrez pas l'appareil et ne le réparez pas vous même.-
5. N'ulisez pas l'appareil contrairement à son ulisaon prévue.
(RU) СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ!
Перед началом использования устройства необходимо изучить настоящую инструкцию по эксплуатации и сохранить ее для будущего использования.
Самостоятельный ремонт и модификация приводят к потере гарантии. Производитель не несет ответственности за повреждения, которые могут
возникнуть из за неправильного монтажа или эксплуатации устройства. Ввиду постоянных модификаций технических данных Производитель оставляет -
за собой право вносить изменения в описание изделия и вносить прочие конструкционные изменения, не влияющие отрицательно на параметры и
эксплуатационные качества изделия. Последняя версия инструкции доступна для скачивания на сайте support.orno.pl. Все права на
перевод/интерпретацию и авторские права настоящей инструкции защищены.
1. Не погружать устройство в воду или другие жидкости.
2. Изделие предназначено для внутреннего и внешнего использования.
3. Не использовать устройство, если корпус поврежден.
4. Не открывать устройство и не производить ремонт самостоятельно.
5. Не использовать устройство не по назначению
Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und dadurch auch ein potenzieller Produzent von für Menschen und Umwelt gefährlichen Abfällen aufgrund der sich drin befindenden
gefährlichen Stoffe, Mischungen und Bestandteile. Andererseits sind die gebrauchten Geräte auch ein wertvoller Stoff, aus denen wir Rohstoffe wie: Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere wieder verwerten können.
Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät, der Verpackung oder in den Dokumenten, die dem Gerät beigelegt sind, weist darauf hin, dass die elektronischen und elektrischen Altgeräte getrennt
gesammelt werden müssen. Die so gekennzeichneten Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll mitsamt anderen Abfällen entsorgt werden, unter Androhung einer Geldbuße. Das Zeichen bedeutet auch, dass
das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Verkehr gebracht wurde. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät an die angewiesene Rücknahmestelle zu übermitteln, damit es richtig wieder verwertet wird. Beim Kauf
von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Die Informationen über das System der Sammlung der elektrischen Altgeräte kann man sich bei einem
Auskunftspunkt des Ladens sowie bei der Stadt-/Gemeindeverwaltung einholen. Der richtige Umgang mit den Altgeräten verhindert negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit!
Chaque ménage est un utilisateur d’équipements électriques et électroniques et donc un producteur potentiel de déchets dangereux pour l’homme et l’environnement du fait de la présence de substances, mélanges
et composants dangereux dans les équipements. D’autre part, les déchets d’équipements sont une matière précieuse à partir de ous pouvons récupérer des matières premières telles que le cuivre, l’étain, laquelle n
le verre, le fer et autres. Le symbole d’une poubelle barrée d’une croix placée sur l’équipement, l’emballage ou les documents qui y sont joints indique la nécessité d'une collecte sélective des déchets
d’équipements électriques et électroniques. Les produits ainsi marqués, sous peine d’amende, ne peuvent être éliminés avec les déchets ordinaires avec les autres déchets. Le marquage signifie également que
l’équipement a été mis sur le marché après le 13 août 2005.
Il est de la responsabili de l’utilisateur de remettre les équipements usagés à un point de collecte désigné pour un traitement approprié. L’équipement usagé peut également être retourné au vendeur en cas
d’achat d’un nouveau produit en quantité n’excédant pas celle de l’équipement neuf acheté du même type. Les informations sur le système de collecte des déchets d’équipements électriques sont disponibles au
point d’information du magasin et au bureau municipal. Une manipulation correcte des équipements de traitement des déchets permet d’éviter les conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine !
Каждое хозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования и, следовательно, потенциальным производителем опасных для людей и окружающей среды отходов по
причине присутствия в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, использованное оборудование является ценным материалом, из которого можно извлечь сырье,
такое как медь, олово, стекло, железо и другие. Условное обозначение перечеркнутого мусорного бака, размещенное на оборудовании, упаковке или прикрепленных к нему документах, указывает
на необходимость селективного сбора отходов электрического и электронного оборудования. Изделия, обозначенные таким образом, не могут быть выброшены в обычный мусор вместе с
другими отходами, в противном случае за это грозит штраф. Маркировка означает, что оборудование появилось на рынке после 13 августа 2005 года.
Пользователь обязан передать использованный прибор в указанный пункт сбора для дальнейшей его переработки. Использованное оборудование также может быть передано продавцу, в случае
покупки нового изделия в количестве не больше, чем новое приобретаемое оборудование такого же вида. Информацию о доступной системе сбора использованного электрического оборудования
можно получить в информационном пункте магазина и в городском либо районном управлении. Правильное обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные последствия
для окружающей среды и здоровья человека!
01/2022
INSTALACJA/INSTALLATION/MONTAGE/ МОНТАЖ
Rys.1/ Fig.1/ Abb.1
Rys.2/ Fig.2/ Abb.2
Rys.3/ Fig.3/ Abb.3
PL
Instrukcja obsługi i montażu
OPIS I ZASTOSOWANIE
Panel solarny przekształca energ słoneczną w energ elektryczną niezbędną do prawidłowego funkcjonowania poszczególnych urządzeń. Panel jest
uzupełnieniem zestawu do bezprzewodowej kamery Wi 1809) i umożliwia jej naładowanie w ciągu dnia bez konieczności podłączania d-Fi (OR- - -MT ME o
zewnętrznego źródła zasilania.
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze:
5V DC
Napięcie (obwód otwarty):
6V DC ±5%
Maksymalny prąd roboczy:
600mA
Moc maksymalna:
3W ±5%
Rodzaj panelu:
Monokrystaliczny w obudowie ze szkła
Liczba płytek:
10
Stopień ochrony:
IP65
Temperatura pracy:
-30°C ± 75°C
Waga netto:
0,5kg
Wymiary:
150x180x17mm
MONTAŻ
1. Wybierz miejsce instalacji
Wybierz niezacienione miejsce dla najlepszej ekspozycji na słońce. Panel słoneczny powinien być zainstalowany w miejscu, w którym będzie otrzymywał kilka godzin
bezpośredniego naonecznienia.
2. Zaznacz miejsce instalacji
Umieść ramię montażowe w wybranym miejscu instalacji i zaznacz dokładnie ołówkiem/markerem miejsca na otwory montażowe (rys.1).
3. Wywierć otwory montażowe
W zależności od materiału powierzchni w miejscu instalacji użyj kołków montażowych lub bezpośrednio śrub do przymocowania ramienia panelu.
4. Przykręć ramię montażowe
Użyj śrubokręta, aby przymocować ramię montażowe do ściany, dokręć mocno (rys.2).
5. Zamocuj panel solarny
Zamocuj panel słoneczny na ramieniu montażowym, upewnij się, że jest on prawidłowo zainstalowany (rys.3).
Uwaga: Możesz wyregulować kąt nachylenia panelu słonecznego, aby uzysk lepsze pokrycie słoneczne. Wystarczy poluzować śru regulacyjną na
ramieniu montażowym, ustawić pod żądanym kątem i ponownie dokręcić śrubę.
6. Podłącz przewód do kamery
Na koniec, podłącz kabel ładowania panelu słonecznego do portu USB kamery, aby rozpocząć jej ładowanie.
EN
Operation and installation instruction
DESCRIPTION AND USE
The solar panel converts solar energy into electricity necessary for the proper functioning of individual devices. The panel complements the Wireless Wi-Fi Camera
Set (OR- - -1809) and enables its recharging during the day without connecting to an external power source.MT ME
TECHNICAL DATA
Working voltage:
5V DC
Open-circuit voltage
6V DC ±5%
Maximum working current:
600mA
Maximum power:
3W ±5%
Wafer type:
Monocrystalline in glass housing
Number of wafers:
10
Ingress protection:
IP65
Working temperature:
-30°C ± 75°C
Net weight:
0.5kg
Dimensions:
150x180x17mm
INSTALLATION
1. Choose the installation location
Choose an unshaded location for best sun exposure. The solar panel should be installed in a location where it will receive several hours of direct sunlight.
2. Mark the installation location
Place the mounting arm at the desired installation location and mark the exact positions for the mounting holes with a pencil/marker (g.1).
3. Drill the mounting holes
Depending on the surface material at the installation site, use mounting dowels or screws directly to x the panel arm.
4. Screw the mounting arm
Use a screwdriver to x the mounting arm to the wall, tighten rmly (g.2).
5. Attach the solar panel
Fix the solar panel on the mounting arm, make sure it is correctly installed (g.3).
Note: You can adjust the angle of the solar panel for better solar coverage. Simply loosen the adjustment screw on the mounting arm, adjust to the desired
angle and re-tighten the screw.
6. Plug the cable
Finally, plug the solar panel charging cable into the camera's USB port to start charging it.
DE
Bedienungs- und Montageanleitung
BECHREIBUNG UND ANWENDUNG
Das Solarmodul wandelt die Sonnenenergie in Strom um, der für den ordnungsgemäßen Betrieb der einzelnen Geräte erforderlich ist. Das Panel ergänzt die
"drahtlose Wi- - - - -Fi Kamera für den Außenbereich" (OR MT ME 1809) und ermöglicht es, die Kamera tagsüber aufzuladen, ohne dass sie an eine externe Stromquelle
angeschlossen werden muss.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung :
5V DC
Stromspannung (oener Stromkreis):
6V DC ±5%
Maximaler Betriebsstrom:
600mA
Maximale Leistung:
3W ±5%
Typ der Solarzelle:
Monokristallin im Glasgehäuse
Anzahl der Zellen:
10
Schutzart:
IP65
Betriebstemperatur:
-30°C ± 75°C
Nettogewicht:
0,5kg
Abmessungen:
150x180x17mm
MONTAGE
1. Wählen Sie den Montageort aus
Wählen Sie einen unbeschatteten Standort, um die bestmögliche Belichtung durch die Sonne zu erreichen. Das Solarmodul sollte an einem Ort installiert werden, an
dem es mehrere Stunden direktes Sonnenlicht erhält.
2. Markieren Sie den Montageort.
Platzieren Sie den Montagearm am gewählten Montageort und markieren Sie mit einem Bleistift/Marker die genauen Positionenr die Montagelöcher ( Abb.1)
3. Bohren Sie die Befestigungslöcher
Je nach Oberflächenmaterial des Montageortes kann der Montagearm mit Dübeln oder direkt mit Schrauben befestigt werden.
4. Schrauben Sie den Montagearm fest
Verwenden Sie einen Schraubendreher, um den Montagearm an der Wand zu befestigen, und schrauben Sie ihn fest (Abb.2).
5. Befestigung des Solarmoduls
Befestigen Sie das Solarmodul auf dem Montagearm und überprüfen Sie, ob es richtig montiert ist (Abb.3).
Hinweis: Sie können den Winkel des Solarmoduls einstellen, um eine bessere Sonnenabdeckung zu erreichen. Lösen Sie einfach die Einstellschraube am
Montagearm und stellen Sie den gewünschten Winkel ein, bevor Sie die Schraube wieder festziehen.
6. Verbinden Sie das Kabel mit der Kamera
Zum Schluss schließen Sie das Solarmodul-Ladekabel an den USB-Anschluss der Kamera an, um den Ladevorgang zu starten.

Tuotetiedot

Merkki: ORNO
Kategoria: Valvontakamera
Malli: OR-MT-ME-1809PS

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille ORNO OR-MT-ME-1809PS esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle