Vimar ELVOX ETT01F Käyttöohje

Vimar Kaukosäädin ELVOX ETT01F

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Vimar ELVOX ETT01F (4 sivua) kategoriassa Kaukosäädin. Tämä opas oli hyödyllinen 3 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/4
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
ETT01F
49401065A0 01 1711
▲ Su/Up/Haut/Subir/Auf/Πάνω
Stop/Stop/Stop/Parada/Stopp/Διακοπή
▼Giù/Down/Bas/Bajar/Ab/Κάτω
Comune contatti/
Common contacts
Commun contacts/Común contactos
Gemeinsames Signal Kontakteοινός ακροδέκτης επαφών
P2 (programmazione)/P2 (programming)
P2 (programmation)/P2 (programación)
P2 (Programmierung)/P2 (προγραμματισμός)
+24 Vdc
+12 Vdc
0 Vdc
Modalità di funzionamento/Operating mode
Mode de fonctionnement/Modo de funcionamiento
Betriebsartenρόπος λειτουργίας
Segnale inviato dal tasto / Signal sent by the button / Signal envoyé par la touche/
Sal enviada desde la tecla / Von der Taste gesendetes Signal / Σήμα που αποστέλλεται από το πλήκτρο
+STOP
1)
Doppio pulsante non interbloccato
Double non-interlocked push button
Double bouton sans interverrouillage
Doble pulsador sin enclavamiento
Nicht verriegelter Doppeltaster
Διπλό πλήκτρο χωρίς ενδοασφάλιση
Su/Up/Haut/
Subir/Aufάνω
G/Down/Bas/
Bajar/Ab/Κάτω
Stop/Stop/Stop/
Parada/Stopp/
Διακοπή
Stop/Stop/Stop/Parada/
Stopp/Διακοπή
2)
Interruttore bipolare interbloccato (Uomo-presente)
Interlocked (manned) two-pole switch
Interrupteur bipolaire interverrouillé (homme présent)
Interruptor bipolar con enclavamiento (hombre presente)
Verriegelter zweipoliger Schalter (Totmannschaltung)
Διπολικός διακόπτης με ενδοασφάλιση (αυτόματη διακοπή λειτουργίας)
Su Uomo presente/
Up Manned/
Haut Homme présent/
Subir Hombre presente/
Auf Totmannschaltung/
Πάνω Αυτόματη διακοπή
λειτουργίας
G Uomo presente/
Down Manned/
Bas Homme présent/
Bajar Hombre presente/
Ab Totmannschaltung/
Κάτω Αυτόματη διακοπή
λειτουργίας
N.D.
N.A.
Nonni
N.D.
n.v.
Μ
N.D.
N.A.
Nonni
N.D.
n.v.
Μ
3)
Doppio pulsante non interbloccato ciclico
Double cyclic non-interlocked push button
Double bouton sans interverrouillage cyclique
Doble pulsador sin enclavamiento clico
Zyklischer, nicht verriegelter Doppeltaster
Διπλό κυκλικό πλήκτρο χωρίς ενδοασφάλιση
Su-stop-su...
Up-stop-up...
Haut-stop-haut...
Subir-parada-subir...
Auf-
Stopp-Auf...
Πάνω-
διακοπή-
Πάνω...
G-stop-giù...
Down-stop-down...
Bas-stop-bas...
Bajar-parada-bajar...
Ab-Stopp-Ab...
Κάτω-διακοπήάτω...
Stop/Stop/Stop/
Parada/Stopp/
Διακοπή
Stop/Stop/Stop/Parada/
Stopp/Διακοπή
Radiocomando per tapparelle 433 MHz Rolling code 1 canale \ 1-channel Rolling code 433 MHz remote control
Télécommande 433 MHz Rolling code 1 canal \ Control remoto 433 MHz Rolling code 1 canal
Fernsteuerung 433 MHz Rolling code 1 Kanal \ Τηλεχειριστήριο 433 MHz Rolling code 1κανάλ
24V+
12V+
DC
P2
COM
STOP
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
ETT01F
49401065A0 01 1711
Cambio modalità di funzionamento \ Changing operating mode \ Changement de mode de fonctionnement
Cambio de modo de funcionamiento \ Ändern der Betriebsart \ Αλλαγή τρόπου λειτουργίας
OK
2) Modalità interruttore bipolare interbloccato (uomo presente \ 2) Interlocked (manned) two-pole switch mode
2) Mode interrupteur bipolaire interverrouillé (présence humaine) \ 2) Modo interruptor bipolar con enclavamiento (hombre presente)
2) Betriebsart verriegelter zweipoliger Schalter (Totmannschaltung)
\
2) Τρόπος λειτουργίας διπολικού διακόπτη με ενδοασφάλιση
(αυτόματη διακοπή τουργίας)
OK
1 2 3 4
1) Modalità doppio pulsante non interbloccato \ 1) Double non-interlocked push button mode
1) Mode double bouton sans interverrouillage \ 1) Modo doble pulsador sin enclavamiento
1) Betriebsart nicht verriegelter Doppeltaster \ 1) Τρόπος λειτουργίας διπλού πλήκτρου χωρίς ενδοασφάλιση
1 2 3
1Premere e tener
premuto P2
Press and hold down
P2
Maintenir la
pression sur P2
Pulse y mantenga
pulsado P2
P2 drücken und
gedrückt halten
Πατήστε παρατεταμένα
το P2
2Il led lampeggia The LED blinks La led clignote El LED parpadea Die LED blinkt Η λυχνία led
αναβοσβήνει
3
Dopo 6 s il
LED smette di
lampeggiare ed
emette un lampeggio
rapido.Rilasciare P2
After 6 s the LED stops
blinking and emits a
rapid ash. Release P2
Au bout de 6 s,
la LED cesse de
clignoter puis
clignote rapidement.
Relâcher P2.
Al cabo de 6
segundos el LED
deja de parpadear
y luego emite un
parpadeo rápido.
Suelte P2
Nach 6 Sekunden
hört die LED auf
zu blinken und
gibt eine schnelle
Blinkfolge ab. P2
loslassen
Μετά από 6 δευτ. η
λυχνία LED σταματά
να αναβοσβήνει και
εκπέμπει μια γρήγορη
αναλαμπή. Αφήστε το P2
1Premere e tener
premuto P2
Press and hold down
P2
Maintenir la
pression sur P2
Pulse y mantenga
pulsado P2
P2 drücken und
gedrückt halten
Πατήστε παρατεταμένα
το P2
2Il led lampeggia The LED blinks La led clignote El LED parpadea Die LED blinkt Η λυχνία led αναβοσβήνει
3
Il LED smette di
lampeggiare ed
emette un lampeggio
rapido.
The LED stops
blinking and emits a
rapid ash.
La LED cesse
de clignoter puis
clignote rapidement.
El LED deja de
parpadear y luego
emite un parpadeo
rápido.
Die LED hört auf
zu blinken und
gibt eine schnelle
Blinkfolge ab
Η λυχνία LED σταματά
να αναβοσβήνει και
εκπέμπει μια γρήγορη
αναλαμπή.
4
Dopo 12 s il LED
emette un doppio
lampeggio rapido.
Rilasciare P2
After 12 s the LED
emits a double rapid
 ash. Release P2
Au bout de 12 s,
la LED clignote
rapidement deux fois.
Relâcher P2.
Al cabo de 12
segundos el LED
emite un doble
parpadeo rápido.
Suelte P2
Nach 12 Sekunden
gibt die LED
eine zweifache
Blinkfolge ab. P2
loslassen
Μετά από 12 δευτ. η λυχνία
LED εκπέμπει μια γρήγορη
διπλή αναλαμπή Αφήστε
το P2
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
ETT01F
49401065A0 01 1711
Memorizzazione radiocomando: vedi manuale
istruzioni della centrale di comando.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Il radiocomando trasmette la codica di
sicurezza Rolling-code sulla frequenza 433,92
MHz.
Portata: 80/100 m
Alimentazione: +12/24 Vdc
Dimensioni: 130x45x11 (mm)
Num. Tasti: 3
Num. Canali: 1
Saving the remote control: see instructions
manual of the control panel.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
The remote control transmits the security
rolling code on the 433.92 MHz frequency.
Range: 80/100 m
Power supply: +12/24 Vdc
Dimensions: 130x45x11 (mm)
No. Buttons: 3
No. Channels: 1
Enregistrement radiocommande : voir manuel
d’instructions de la centrale.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
La radiocommande transmet le code de
sécurité Rolling-code sur la fréquence 433,92
MHz.
Portée : 80/100 m
Alimentation : +12/24 Vcc
Dimensions : 130x45x11 (mm)
Nbre de touches : 3
Nbre de canaux : 1
Memorización del mando a distancia: consulte
el manual de instrucciones de la central de
mando.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El mando a distancia transmite el código de
seguridad rolling-code a una frecuencia de
433,92 MHz.
Alcance: 80/100 m
Alimentación: +12/24 Vcc
Medidas: 130x45x11 (mm)
Núm. teclas: 3
Núm. canales: 1
Speicherung der Funkfernsteuerung: Siehe
Betriebsanleitung des Steuergeräts.
TECHNISCHE MERKMALE
Die Funkfernsteuerung überträgt die
Sicherheitscodierung Rolling-Code auf der
Frequenz 433,92 MHz.
Reichweite: 80/100 m
Spannungsversorgung: +12/24 Vdc
Abmessungen: 130x45x11 (mm)
Anz. Tasten: 3
Anz. Kanäle: 1
Αποθήκευση του τηλεχειριστηρίου: ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο οδηγιών της κεντρικής μονάδας
ελέγχου.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Το τηλεχειριστήριο εκπέμπει τον κυλιόμενο
κωδικό ασφαλείας στη συχνότητα 433,92 MHz.
Εμβέλεια: 80/100 m
Τροφοδοσία: +12/24 Vdc
Διαστάσεις: 130x45x11 (mm)
Αρ. πλήκτρων: 3
Αρ. καναλιών: 1
3) Modalità doppio pulsante non interbloccato ciclico \ 3) Double cyclic non-interlocked push button mode
3) Mode double bouton sans interverrouillage cyclique \ 3) Modo doble pulsador sin enclavamiento cíclico
3)
Betriebsart zyklischer, nicht verriegelter Doppeltaster \
3)
Τρόπος λειτουργίας διπλού κυκλικού πλήκτρου χωρίς ενδοασφάλιση
OK
1 2 3 4 5
1Premere e tener
premuto P2
Press and hold down
P2
Maintenir la
pression sur P2
Pulse y mantenga
pulsado P2
P2 drücken und
gedrückt halten
Πατήστε παρατεταμένα
το P2
2Il led lampeggia The LED blinks La led clignote El LED parpadea Die LED blinkt Η λυχνία led
αναβοσβήνει
3
Il LED smette di
lampeggiare ed
emette un lampeggio
rapido.
The LED stops
blinking and emits a
rapid ash.
La LED cesse
de clignoter puis
clignote rapidement.
El LED deja de
parpadear y luego
emite un parpadeo
rápido.
Die LED hört auf
zu blinken und
gibt eine schnelle
Blinkfolge ab
Η λυχνία LED σταματά
να αναβοσβήνει και
εκπέμπει μια γρήγορη
αναλαμπή.
4
Il LED emette un
doppio lampeggio
rapido.
The LED emits a
double rapid ash.
La LED clignote
rapidement deux fois.
El LED emite un
parpadeo rápido.
Die LED gibt eine
zweifache schnelle
Blinkfolge ab.
Η λυχνία LED εκπέμπει
μια γρήγορη διπλή
αναλαμπή.
5
Dopo 20 s il LED
emette un triplo
lampeggio rapido.
Rilasciare P2.
After 20 s the LED
emits a triple rapid
ash. Release P2.
Au bout de 20 s, la LED
clignote rapidement trois
fois. Relâcher P2.
Al cabo de 20
segundos el LED
emite un doble
parpadeo rápido.
Suelte P2.
Nach 20 Sekunden
gibt die LED eine
dreifache Blinkfolge
ab. P2 loslassen
Μετά από 20 δευτ. η
λυχνία LED εκπέμπει
μια γρήγορη τριπλή
αναλαμπή. Αφήστε το
P2.

Tuotetiedot

Merkki: Vimar
Kategoria: Kaukosäädin
Malli: ELVOX ETT01F

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Vimar ELVOX ETT01F esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle