Schwaiger HS50 Käyttöohje

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille Schwaiger HS50 (2 sivua) kategoriassa Ei luokiteltu. Tämä opas oli hyödyllinen 2 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/2
BEDIENUNGSANLEITUNG USER GUIDE MODE D‘EMPLOI
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
HS50
HS50_BDA
Herzlichen Glückwunsch und vielen
Dank für den Kauf dieses Schwaiger
Produktes. Lesen Sie die Gebrauchsan-
weisung sorgfältig durch. Bewahren Sie
die Anleitung hrend der gesamten
Lebensdauer des Produktes auf und ge-
ben Sie diese an nachfolgende Benutzer
oder Besitzer weiter. Bitte prüfen Sie
den Packungsinhalt auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher, dass keine feh-
lerhaften oder beschädigten Teile ent-
halten sind.
Lieferumfang
• Bluetooth® Headset
• Ladestation
• Micro USB Ladekabel
• Bedienungsanleitung
Bestimmungs
gemäßer Gebrauch
Diese Headset kann sowohl an ein stationäres Telefon, ein Mobiltelefon, einen Computer, als auch an einen Laptop angeschlossen
werden. Die Verbindung erfolgt über Bluetooth
®.
Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise
WARNUNG!
• Dieses Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Dieses elektronische Produkt gehört nicht in Kinderhände! Bewahren Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus.
• Führen Sie keine Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produkts ein.
• Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zuwartenden Teile. Unsachgemäße
Eingriffe können zu elektrischen Schlägen und Fehlfunktionen führen.
• Reinigen Sie das Produkt nur mit einem fusselfreien, maximal leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven oder ätzen-
den Reinigungsmittel. Achten Sie hierbei besonders darauf, dass kein Wasser/keine Flüssigkeit/Feuchtigkeit in das Produkt gelangt.
• Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte aus.
• Halten Sie das Produkt vor offenem Feuer fern.
• Um eine ausreichende Belüftung sicherzustellen, decken Sie das Produkt nicht ab und sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegen-
stände in unmittelbarer Nähe (ca. 50 mm) zum Produkt befinden.
ACHTUNG!
Eine zu hohe Lautstärke kann rschäden verursachen! Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Ni-
veau. Hohe Lautstärkennnen – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen.
Wichtige Sicherheitshinweise zum integrierten Akku
Bei ordnungsgemäßer Anwendung sind wiederaufladbare Lithium-Ionen und Lithium-Polymer-Akkus eine sichere und zuverlässige
Stromquelle für tragbare Geräte. Fehlerhafter oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen, Verbrennungen, Feuer oder
Explosion/Disassemblierung führen und Personenschäden oder Schäden des Geräts hervorrufen.
• Der Akku ist fest im Gehäuse eingebaut, er ist nicht wechselbar.
• Werfen Sie das Produkt niemals in Feuer. Es besteht eine Brand- und Explosionsgefahr durch den Akku.
• Laden Sie den Akku des Gerätes regelmäßig auf, auch wenn Sie dieses über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden
(etwa alle 2 Monate). Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung des Akkus kommen, die diesen dauerhaft unbrauchbar macht.
• Durch die verwendete Akkutechnik ist beim Ladevorgang keine vorherige Entladung des Akkus notwendig.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine leichte Erwärmung beim Ladevor-
gang ist normal.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit in Berührung kom-
men, können teils massiv beschädigt werden.
• Setzten Sie das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Hitze aus. Die Umgebungstemperatur sollte -5 Grad bis +35
Grad nicht unter- bzw. überschreiten.
Funktionen
Taste Funktionen Bedienung
MFB
Einschalten 1-3 Sekunden gedrückt halten
Ausschalten 5 Sekunden gedrückt halten
Paring Mode Im "Aus-Status" 5-8 Sekunden gedrückt halten
Im "Standby-Status" 2x kurz drücken
Play/Pause Kurz drücken
Wahlwiederholung 2x drücken
Erneut verbinden Kurz drücken, um die Verbindung im Kopplungsmodus wiederherzustellen
Sprachsteuerung 1 Sekunde gedrückt halten
Umschalten 1 Sekunde gedrückt halten, um zwischen Telefon und Bluetooth
® Headset
umzuschalten
Anruf annehmen Kurz drücken (wenn Anruf eingeht)
Auflegen Kurz drücken (während des Anrufes)
Anruf ablehnen 1 Sekunde drücken (wenn Anruf eingeht)
Lautstärke +
Lautstärke + Kurz drücken
Nächster Titel Für 1 Sekunde gedrückt halten
Lautstärke - Lautstärke - Kurz drücken
Letzter Titel Für 1 Sekunde gedrückt halten
LED Anzeige
Modus LED Anzeige Modus LED Anzeige
Gerät an Blaue LED leuchtet 1 Sekunde Telefongespräch Blaue LED blinkt alle 5 Sekunden
Gerät aus Rote LED leuchtet 1 Sekunde Gekoppelte Geräte
löschen
Blaue und rote LED leuchten gleich-
zeitig
Paring Modus Rote und blaue LED blinken abwech-
selnd Laden LED leuchtet durchgehend rot
Standby-Modus
gekoppelt Blaue LED blinkt alle 2 Sekunden Geladen LED leuchtet durchgehend blau
Standby-Modus
nicht gekoppelt
Blaue LED blinkt alle 5 Sekunden Akkustand niedrig Rote LED blinkt
Musik abspielen Blaue LED blinkt alle 5 Sekunden
Zwei Geräte verbinden
1. Verbinden Sie das erste Gerät mit dem Headset und schalten Sie anschließend die Bluetooth
® Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste MFB 2x, um den Pairing Modus erneut zu starten. Die rote und die blaue LED blinken abwechselnd.
3. Verbinden Sie das zweite Gerät mit dem Headset. Die Verbindung ist erfolgreich, sobald die blaue LED langsam blinkt.
4. Schalten Sie die Bluetooth® Funktion auf Ihrem ersten Gerät wieder ein und wählen Sie das Headset erneut aus. Ihr Headset ist
nun mit zwei Geräten verbunden.
Gerät laden
Ladestation: Verbinden Sie die Ladestation mit dem mitgelieferten USB-Kabel und schließen Sie dieses an eine geeignete 5 V
Stromquelle, z.B. einen Computer, Laptop, Powerbank oder USB Ladeadapter, an. Setzen Sie das Headset in die Ladestation ein.
Headset: Verbinden Sie das Headset mit dem mitgelieferten USB Kabel. Schließen Sie das USB Kabel an eine geeignete 5 V Strom-
quelle, z.B. einen Computer, Laptop, Powerbank oder USB Ladeadapter, an.
Fehlerbehebung / Hinweise
Im Falle von Problemen beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Verbindung kann nicht hergestellt werden:
Das Headset verbindet sich automatisch. Sollte dies nicht der Fall sein, schalten Sie erneut in den Pairing Modus und suchen Sie das
Gerät in Ihrer Bluetooth® Liste.
Gekoppelte Datensätze löschen:
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand lange auf die Lautstärke + und - Taste. Die LED blinkt einmal gleichzeitig rot und blau, was
bedeutet, dass der Datensatz gelöscht worden ist. Bei Problemen mit dem Verbindungsaufbau, versuchen Sie zuerst den Datensatz
zu löschen.
Mein Gerät verlangt eine Passworteingabe:
Einige Verbindungsgeräte erfordern ein Passwort für den Verbindungsaufbau. Bitte versuchen Sie 0000, 8888, 1111 oder 1234.
Drei-Wege-Anruffunktion:
Erhalten Sie einen Anruf, hrend Sie bereits ein Gespräch führen, können Sie durch Drücken der MFB Taste den aktuellen Anruf
beenden und den neuen Anruf annehmen.
Durch doppeltes Drücken der MFB Taste können Sie den neuen Anruf annehmen und den laufenden Anruf auf „Halten“ setzen.
Wenn Sie während eines laufenden Anrufs einen neuen Anruf erhalten, können Sie diesen ablehnen, indem Sie die MFB Taste eine
Sekunde lang gedrückt halten.
Um zwischen einem laufenden und dem auf „Halten“ gestellten Anruf umzuschalten, drücken Sie die MFB Taste doppelt.
Technische Daten
Modellbezeichnung /
Bluetooth® Paring Name Headset / HS50 Impedanz 32 Ω
Anschlüsse 1x Micro USB-Buchse Ladezeit 2 h
Bluetooth® Profile HSP, HFP, A2DP, AVRCP Laufzeit 200 h (Standby) /
17 h (50% Volumen)
Bluetooth® Version V5.0 Abmessung 150 x 180 x 48 mm
Bluetooth® Reichweite 10 m
Batterie Lithium Polymer
(wiederaufladbar), 180 mAh Modellbezeichnung Ladeschale HS50
Spannungsversorgung 5 V 1 A Anschlüsse 1x Micro USB-Buchse
Frequenz 20 Hz – 20 KHz Spannungsversorgung
Ladeschale 5 V 1 A, max. 5.0 W
Sensitivität 98 dB +/- 3 dB Abmessung 73 x 79 x 33 mm
Wartung & Reinigung
HINWEIS!
Kurzschlussgefahr!
In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen.
• Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen
Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen.
1. Schalten Sie vor der Reinigung das Produkt aus.
2. Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch.
3.
Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen des Produkts ein leicht angefeuchtetes Tuch und ggf. etwas mildes Spülmittel.
4. Lassen Sie alle Teile danach vollständig trocknen.
Aufbewahrung
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein.
• Bewahren Sie das Produkt stets an einem trockenen Ort auf.
• Lagern Sie das Produkt für Kinder unzugänglich, sicher verschlossen und bei einer Lagertemperatur zwischen 5 °C und 20 °C
(Zimmertemperatur).
Vereinfachte Konformitätserklärung nach RED-Richtlinie
Hiermit erklärt die Firma Schwaiger GmbH, dass der beschriebene Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU und den
weiteren für das Produkt zutreffenden Richtlinien entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: http://konform.schwaiger.de
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Produkt entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Elektro-Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür einge-
richteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Lan-
desrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachgemäßer Installation oder Monta-
ge sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen, kontaktieren Sie
bitte unseren technischen Support.
Congratulations and thank you for pur-
chasing this Schwaiger product. Read
through the instructions for use care-
fully. Store this guide safely throughout
the product‘s entire service life and pass
it on to any subsequent users or owners.
Check that the supplied package is com-
plete and ensure that none of the parts
are defective or damaged.
Package contents
• Bluetooth® Headset
• Charger
• Micro-USB charger cable
• Instruction Manual
Intended use
This headset can be connected to a stationary telephone, mobile phone, computer or laptop. The connection is made via Bluetooth
®.
General safety and warning instructions
WARNING!
• This product is intended for private, non-commercial household use.
• This electronic product should not be left in the hands of children! Therefore, keep it out of reach of children.
• Do not drop the product or expose it to strong shocks.
• Do not introduce any objects into the product’s connections or openings.
• Do not disassemble the product into its individual parts. The unit does not contain any user serviceable parts. Improper handling
can lead to electric shock and malfunction.
• Clean this product only using a lint-free, ever so slightly damp soft cloth only and do not use any aggressive cleaning agents.
During cleaning, take special care that no water/liquid/moisture gets into the product.
• Never expose the product to high temperatures or extreme cold.
• Keep the product away from open fire.
• To ensure adequate ventilation, do not cover the product and ensure that there are no objects in the immediate vicinity (approx.
50 mm) of the product.
BEWARE!
Listening at excessively high volume can cause hearing damage! Always keep the volume at a reasonable level. High
volume, even for a short time, can cause damage to hearing.
Important safety instructions on the integrated battery
When used properly, rechargeable lithium iron and lithium polymer batteries provide a safe and reliable source of power for mobile
devices. Incorrect use may cause the battery to discharge, catch fire, explode, or fragment, potentially injuring you or damaging
your device.
• The battery is permanently installed in the casing. It cannot be replaced.
• Never throw the product into a fire as the battery may explode or cause a flame hazard.
• Recharge the device battery on a regular basis, even if you do not use it for a longer period of time (about every 2 months).
Otherwise, it may get deeply discharged and become permanently unfit for use.
• The battery does not need to be discharged before being recharged.
• Place the product on a surface which is not sensitive to heat when recharging. It is normal for the product to become slightly
warm when recharging.
• Dead or damaged batteries may cause skin irritation, so use suitable gloves.
• Leaking battery fluids are highly corrosive, and may seriously damage objects or surfaces they come into contact with.
• Do not expose the product to direct sunlight or heat. Ambient temperatures should not fall below -5 degrees or exceed +35
degrees.
Functions
Button Functions Instructions
MFB
Switch on Press and hold for 1-3 seconds
Switch off Press and hold for 5 seconds
Pairing Mode In "Off status", press and hold for 5-8 seconds
In "Standby status", press 2 x briefly
Play/Pause Press briefly
Redial Press 2 x
Reconnect Press briefly to reconnect in pairing mode
Voice control Press and hold for 1 second
Switch Press and hold for 1 second to switch between phone and Bluetooth
®
headset
Take a call Press briefly (when call comes in)
Hang up Press briefly (during call)
Decline a call Press for 1 second (when call comes in)
Volume + Volume + Press briefly
Next track Press and hold for 1 second
Volume - Volume - Press briefly
Last track Press and hold for 1 second
LED indication
Mode LED indication Mode LED indication
Unit on Blue LED lights up for 1 second Phone call Blue LED flashes every 5 seconds
Unit off Red LED lights up for 1 second Deleting paired
devices
Blue and red LEDs light up simulta-
neously
Pairing mode Red and blue LED flash alternately Charging LED lights up solid red
Standby mode
paired
Blue LED flashes every 2 seconds Charged LED lights up solid blue
Standby mode
not paired Blue LED flashes every 5 seconds Low battery Red LED flashes
Playing music Blue LED flashes every 5 seconds
Connecting two devices
1. Verbinden Sie das erste Gerät mit dem Headset und schalten Sie anschließend die Bluetooth
® Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste MFB 2x, um den Pairing Modus erneut zu starten. Die rote und die blaue LED blinken abwechselnd.
3. Verbinden Sie das zweite Gerät mit dem Headset. Die Verbindung ist erfolgreich, sobald die blaue LED langsam blinkt.
4. Schalten Sie die Bluetooth® Funktion auf Ihrem ersten Gerät wieder ein und wählen Sie das Headset erneut aus. Ihr Headset ist
nun mit zwei Geräten verbunden.
Charging the unit
Charger: Connect the charging cradle with the supplied USB cable and connect it to a suitable 5 V power source, e.g. a computer,
laptop, power bank or USB charging adapter. Insert the headset into the charging cradle.
Headset: Connect the headset using the USB cable provided. Connect the USB cable to a suitable 5 V power source, e.g. a computer,
laptop, power bank or USB charging adapter.
Troubleshooting / Notes
In case of problems, please observe the following instructions:
Connection cannot be established:
The headset connects automatically. If this is not the case, switch back to pairing mode and search for the device in your Bluetooth
®
list.
Deleting a paired set of data:
While the headset is switched on, press and hold the volume + and - buttons. The LED flashes red and blue once simultaneously,
which means that the data set has been deleted. If you have problems establishing a connection, try deleting the data set first.
My device requires a password entry:
Some connection devices require a password to establish a connection. Please try 0000, 8888, 1111 or 1234.
Three-way call function:
If you receive a call while you are already on a call, you can end the current call and answer the new call by pressing the MFB button.
By pressing the MFB button twice, you can take the new call and put the current call on hold.
If you receive a new call during an ongoing call, you can reject it by pressing and holding the MFB button for one second.
To switch between an ongoing call and the call put on hold, press the MFB button twice.
Technical data
Model name /
Bluetooth® Pairing Name
Headset / HS50 Impedance 32 Ω
Connectors Micro Charging time 2 h
Bluetooth® Profiles HSP, HFP, A2DP, AVRCP Duration 200 h (standby) /
17 h (50% volume)
Bluetooth® version V5.0 Dimensions 150 x 180 x 48 mm
Bluetooth® range 10 m
Battery Lithium polymer
(rechargeable), 180 mAh Model description Charging cradle HS50
Power supply 5 V 1 A Connectors 1x Micro-USB port
Frequency 20 Hz – 20 KHz Charging cradle power supply 5 V 1 A, max. 5.0 W
Sensitivity 98 dB +/- 3 dB Dimensions 73 x 79 x 33 mm
Maintenance & cleaning
NOTE
Danger of short-circuit!
Water or other liquids penetrating the product may cause a short circuit.
• Never immerse the product in water or other liquids.
• Ensure that no water or other liquids penetrate the product.
NOTE
Risk of damage!
Handling the product improperly can lead to damage to the product.
• Do not use any aggressive cleaning agents, brushes with metal or nylon bristles or any sharp or metal cleaning objects such as a
knife, hard scraper and similar, since these may damage the surfaces.
1. Disconnect the product before cleaning.
2. Clean the product with a soft, dry cloth.
3. Use a slightly dampened cloth and, where necessary, a little mild dish-washing detergent to clean stubborn stains.
4. Then let the product dry completely.
Storage
All parts must be completely dry before storing.
• Always store the product in a dry place.
• Store the product out of children’s reach in a securely locked place and at a storage temperature between 5 °C and 20 °C (room
temperature).
Simplified declaration of conformity as per the RED Directive
Schwaiger GmbH hereby declares that the described radio system product complies with Directive 2014/53/EU and other
directives applicable to the product. The complete EU declaration of conformity is available online at:
http://konform.schwaiger.de
Disposal
Disposing of packaging
Sort before disposing of the packaging. Dispose of card and cardboard in the used paper container and film in the corre-
sponding recycling container.
Disposing of product
(Applicable in the European Union and other European states with systems for the separate collection of recyclable materials)
Do not dispose of old electrical devices in the household waste!
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The consumer is legally obliged
to return electrical and electronic devices and batteries that are at the end of their useful life to the point of sale or public
collection points that have been set up for this purpose. Legislation in the country of use governs individual details regarding
disposal. The symbol on the product, the user guide or the packaging indicates this legal requirement.
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to improper installation or mounting,
improper use of the product or non-compliance with the safety instructions.
Manufacturer‘s information
Dear Customer, please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is unable to help you.
Toutes nos licitations et tous nos re-
merciements pour l‘achat de ce produit
Schwaiger. Lisez attentivement le mode
d‘emploi. Conservez-le en lieu sûr pen-
dant toute la durée de vie du produit et
remettez-le à l‘utilisateur ou au proprié-
taire suivant. Vérifiez que le contenu
du paquet est complet et assurez-vous
qu‘aucun élément n‘est manquant ou
abîmé.
Contenu de la livraison
• Casque Bluetooth®
• Station de charge
• Câble de charge Micro USB
• Mode d‘emploi
Utilisation prévue
Ce casque peut être connecté à un téléphone fixe, un téléphone portable, un ordinateur ou un portable. La connexion se fait par
Bluetooth®.
Instructions générales de sécurité et d‘avertissement
AVERTISSEMENT !
• Ce produit est conçu pour une utilisation privée et non commerciale.
• Ce produit électronique n‘est pas destiné aux enfants ! Pour cette raison, conservez-le hors de portée des enfants.
• Ne faites pas tomber le produit et ne l‘exposez pas à des chocs violents.
• N‘introduisez aucun objet dans les ports ou les ouvertures du produit.
• Ne montez pas le produit. L‘appareil ne contient aucune pièce réparable par l‘utilisateur. Une mauvaise manipulation peut entraî-
ner un choc électrique et un dysfonctionnement du produit.
• Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon non pelucheux très gèrement humide et n‘utilisez aucun nettoyant abrasif ou
corrosif. Faites particulièrement attention à ce qu‘aucun liquide (humidité, eau) ne pénètre dans le produit.
• N‘exposez pas le produit à des températures élevées ou à un froid extrême.
• Gardez le produit à l‘écart du feu.
• Pour assurer une ventilation adéquate, ne couvrez pas le produit et ne posez aucun objet à proximité immédiate (env. 50 mm)
de celui-ci.
ATTENTION !
Un volume trop fort peut causer des dommages auditifs ! Maintenez toujours le volume à un niveau raisonnable. Des
niveaux de volume élevés, me pendant une courte durée, peuvent conduire à une perte auditive.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie intégrée
Lorsqu‘elles sont utilisées correctement, les batteries rechargeables lithium-ion et lithium-polymère constituent une alimentation
sûre et fiable pour les appareils portables. Une utilisation incorrecte ou non conforme peut cependant présenter des risques d‘écou-
lement, de brûlures, d‘incendie ou d‘explosion/de dislocation et entraîner des dommages corporels ou encore matériels au niveau
de l‘appareil.
• La batterie est intégrée dans le boîtier et ne peut pas être remplacée.
• Ne jetez jamais le produit dans un feu. La batterie présente un risque d’incendie et d’explosion.
• Chargez régulièrement la batterie de l‘appareil, même si vous ne l‘utilisez pas pendant une période prolongée (environ tous les
2 mois). Le risque existe, sinon, que la batterie subisse une décharge profonde susceptible, à terme, de la rendre inutilisable.
• Du fait de la technologie utilisée pour la batterie, il n’est pas nécessaire de procéder à une décharge préalable de la batterie avant
de la recharger.
• Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Un léger réchauffement pendant le processus de
charge est normal.
• Les batteries rechargeables présentant des fuites ou étant tériorées peuvent, en cas de contact avec la peau, provoquer des
brûlures ; utilisez par conséquent des gants de protection appropriés pour les manipuler.
• Les liquides s’échappant de batteries sont chimiquement très agressifs. Les objets ou les surfaces exposés au contact avec ces
liquides peuvent, dans certains cas, faire l’objet de détériorations massives.
• Ne pas exposer le produit aux rayons directs du soleil ou à la chaleur. La température ambiante ne doit pas dépasser -5 à +35
degrés Celsius.
Fonctions
Bouton Fonctions Utilisation
MFB
Allumer Appuyez et maintenez enfoncé pendant 1 à 3 secondes
Éteindre Appuyez et maintenez enfoncé pendant 5 secondes
Mode appairage En mode "arrêt", maintenez le bouton enfoncé pendant 5 à 8 secondes
En mode "Veille", appuyez 2 x brièvement
Lecture/Pause Appuyez brièvement
Rappel Appuyez 2 fois
Reconnecter Appuyez brièvement pour vous reconnecter en mode appairage
Contrôle vocal Appuyez et maintenez enfoncé pendant 1 seconde
Basculer Appuyez et maintenez enfoncé pendant 1 seconde pour basculer entre le
téléphone le casque Bluetooth
®
Prendre un appel Appuyez brièvement (quand l'appel entre)
Raccrocher Appuyez brièvement (pendant l'appel)
Rejeter un appel Appuyez pendant 1 seconde (quand l'appel entre)
Volume +
Volume + Appuyez brièvement
Piste suivante Appuyez et maintenez enfoncé pendant 1 seconde
Volume - Volume - Appuyez brièvement
Dernière piste Appuyez et maintenez enfoncé pendant 1 seconde
Voyant à LED
Mode Voyant à LED Mode Voyant à LED
Appareil allumé
La LED bleue s'allume pendant 1 seconde
Appel téléphonique
La LED bleue clignote toutes les 5 secondes
Appareil éteint
La LED rouge s'allume pendant 1 seconde
Suppression
d'appareils appairés Les LED bleue et rouge s'allument
simultanément
Mode appairage
Les LED rouge et bleu clignotent en alternance
Charge La LED s'allume constamment en rouge
Mode veille appai
La LED bleue clignote toutes les 2 secondes
Chargé La LED s'allume constamment en bleu
Mode veille
non appairé
La LED bleue clignote toutes les 5 secondes
Batterie faible La LED rouge clignote
Lecture de musique
La LED bleue clignote toutes les 5 secondes
Connexion de deux appareils
1. Connectez le premier appareil au casque, puis désactivez la fonction Bluetooth
®
.
2. Appuyez 2 fois sur le bouton MFB pour redémarrer le mode appairage. Les LED rouge et bleu clignotent en alternance.
3. Connectez le deuxième appareil au casque. La connexion est réussie dès que la LED bleue clignote lentement.
4. Réactivez la fonction Bluetooth® sur votre premier appareil et sélectionnez à nouveau le casque. Votre casque est maintenant
connecté à deux appareils.
Chargement
Station de charge : Avec le câble USB fourni, connectez la station de charge à une source d‘alimentation 5 V appropriée, par ex-
emple un ordinateur, un ordinateur portable, une batterie de secours ou un adaptateur de charge USB.
Mettez le casque dans la station de charge.
Casque : Connectez le casque à l‘aide du câble USB fourni. Branchez le câble USB à une source d‘alimentation 5 V appropriée, par
exemple un ordinateur, un ordinateur portable, une batterie de secours ou un adaptateur de charge USB.
Depannage / Remarques
En cas de problème, veuillez observer les instructions suivantes :
Impossible de se connecter :
Le casque se connecte automatiquement. Si ce n‘est pas le cas, repassez en mode appairage et recherchez l‘appareil dans votre
liste Bluetooth®.
Supprimer les jeux de dones appairés :
Lorsque le casque est allumé, appuyez longuement sur les boutons de volume + et -. La LED clignotera une fois simultanément en
rouge et en bleu, indiquant que le jeu de données a été supprimé. Si la connexion pose un problème, essayez d‘abord de supprimer
le jeu de données.
Mon appareil requiert la saisie d‘un mot de passe :
Certains dispositifs de connexion demandent un mot de passe pour établir une connexion. Veuillez essayer les numéros 0000, 8888,
1111 ou 1234.
Fonction appel à trois :
Si vous recevez un appel alors que vous êtes déjà en communication, vous pouvez appuyer sur le bouton MFB pour mettre fin à
l‘appel en cours et répondre au nouvel appel.
En appuyant deux fois sur la touche MFB, vous pouvez répondre au nouvel appel et mettre l‘appel en cours en attente.
Si vous recevez un nouvel appel pendant un appel en cours, vous pouvez le rejeter en appuyant sur la touche MFB pendant une seconde.
Pour basculer entre un appel en cours et un appel mis en attente, appuyez deux fois sur le bouton MFB.
Données techniques
Nom du modèle /
Nom d'appairage Bluetooth
®
Casque / HS50 Impédance 32 Ω
Connexions 1x prise Micro USB Temps de charge 2 h
Profils Bluetooth®HSP, HFP, A2DP, AVRCP Durée de fonctionnement 200 h (veille) /
17 h (50% volume)
Version Bluetooth®V5.0 Dimensions 150 x 180 x 48 mm
Portée Bluetooth
®10 m
Batterie Lithium Polymère
(rechargeable), 180 mAh
Référence du modèle Socle de charge HS50
Alimentation électrique 5 V 1 A Connexions 1x prise Micro USB
Fréquence 20 Hz – 20 KHz Alimentation électrique
socle de charge
5 V 1 A, max. 5.0 W
Sensibilité 98 dB +/- 3 dB Dimensions 73 x 79 x 33 mm
Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Risque de court-circuit !
L‘eau ou d‘autres liquides ayant pénétré à l‘intérieur du produit peuvent provoquer un court-circuit.
• N‘immergez jamais le produit dans l‘eau ou d‘autres liquides.
• Veillez à protéger le produit contre toute pénétration d‘eau ou d‘autre liquide.
ATTENTION !
Risque de dommages !
Une mauvaise manipulation du produit peut endommager celui-ci.
• N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de brosses à poils métalliques ou en nylon, ni d‘objets de nettoyage tranchants
ou métalliques tels que des couteaux, des spatules rigides, etc. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces du produit.
1. Déconnectez le produit avant de le nettoyer.
2. Nettoyez le produit avec un chiffon doux et sec.
3. Pour les salissures tenaces, utilisez un chiffon légèrement humide et, si nécessaire, un peu de détergent doux.
4. Laissez ensuite le produit sécher complètement.
Stockage
Le produit doit être complètement sec avant d‘être stocké.
• Conservez toujours le produit dans un endroit sec.
• Conservez le produit hors de portée des enfants bien fermé et à une température de stockage comprise entre 5°C et 20°C
(température ambiante).
Déclaration de conformité simplifiée selon les directives RED
Schwaiger GmbH déclare par la présente que le type d‘équipement radio décrit est conforme à la directive 2014/53/EU et
aux autres directives applicables au produit. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante : http://konform.schwaiger.de
Élimination
Élimination de l‘emballage
Éliminer l‘emballage en fonction de son type. Le carton et les boîtes en papier doivent être déposés dans les conteneurs pour
papiers à recycler, et les films d‘emballage dans les conteneurs pour recyclage correspondants.
Élimination du produit
(Applicable dans l‘Union européenne et dans d‘autres pays européens disposant de systèmes de collecte séparée des matériaux
recyclables)
Les vieux appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères !
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets nagers. Le consom-
mateur est galement tenu de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles à la fin de leur vie utile
aux points de collecte publics installés dans ce but ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit
applicable de chaque pays. Le symbole du produit, le mode d‘emploi ainsi que l‘emballage reportent expressément cette
disposition.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d‘une installation ou d‘un assemblage incor-
rect, d‘une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n‘a pas été en mesure de vous dispenser, contactez
notre service d‘assistance technique.
1 Lautstärke +
2 Lautstärke -
3 LED Anzeige
4 USB-Anschluss
5 Ladestation Schnittstelle
6 MFB (Multifunktions-Button)
7 Mikrofon
7
1
2
3
46
5
1 Volume +
2 Volume -
3 LED display
4 USB port
5 Charging station interface
6 MFB (Multifunction Button)
7 Microphone
7
1
2
3
46
5
1 Volume +
2 Volume -
3 Indicateur LED
4 Port USB
5 Interface du chargeur
6 MFB (Bouton multifonctionnel)
7 Microphone
7
1
2
3
46
5
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
HS50
HS50_BDA
BEDIENINGSHANDLEIDING MANUALE ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank
voor de aankoop van dit Schwaiger-pro-
duct. Lees de bedieningshandleiding
zorgvuldig door. Bewaar de handleiding
gedurende de volledige levensduur van
het product en geef deze door aan de
volgende gebruiker of bezitter. Contro-
leer de inhoud op volledigheid en verze-
ker u ervan dat er geen ontbrekende of
beschadigde onderdelen in zitten.
Leveromvang
• Bluetooth® headset
• Oplaadstation
• Micro USB-laadsnoer
• Bedieningshandleiding
Beoogd gebrui
Deze headset kan worden aangesloten op vaste en mobiele telefoons, desktop-pc‘s en laptops. De verbinding wordt tot stand ge-
bracht via Bluetooth®.
Algemene veiligheidsinstructies en waarschuwingen
WAARSCHUWING!
• Dit product is voorzien voor privégebruik, niet voor commercieel huishoudelijk gebruik.
• Dit product is een elektronisch voorwerp en geen speeltuig voor kinderen! Bewaar het daarom buiten het bereik van kinderen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan sterke trillingen.
• Breng geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product.
• Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. Het product bevat geen onderdelen waar de gebruiker onderhoud aan
dient te doen. Ondeskundige ingrepen kunnen leiden tot elektrische schokken of storingen.
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrij, hoogstens licht bevochtigd doek en gebruik geen agressieve of bijtende reinigings-
middelen. Let er hierbij in het bijzonder op, dat geen water / geen vloeistoffen in het product komt.
• Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude.
• Houd het productuit de buurt van open vuur.
• Dek het product niet af en zorg ervoor dat er zich geen voorwerpen in de onmiddellijke nabijheid (ca. 50 mm) van het product
bevinden om voldoende ventilatie mogelijk te maken.
OPGELET!
Een te hoge geluidssterkte kan gehoorschade veroorzaken! Houd de geluidssterkte altijd op een redelijk niveau. Hoge
geluidssterktes kunnenzelfs bij korte duur – gehoorschade tot gevolg hebben.
Belangrijke veiligheidsinstructie voor de geïntegreerde accu
Bij een juist gebruik zijn oplaadbare lithiumion- en lithiumpolymeeraccu‘s een veilige, betrouwbare bron van energie voor draagbare
apparaten. Verkeerd of onvakkundig gebruik kan echter leiden tot lekken, brandwonden, brand of ontploffing en onherstelbare scha-
de en tot lichamelijk letsel of schade aan het.
• De accu is vast in de behuizing gemonteerd en kan niet vervangen worden.
• Werp het product in geen geval in vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar door de accu.
• Laad de accu van het apparaat regelmatig op, ook wanneer u dit gedurende een langere tijdsperiode niet gebruikt (ongeveer elke
2 maanden). Anders kan het tot een volledige ontlading komen, die deze continue onbruikbaar maakt.
• De gebruikte accutechnologie maakt het onnodig om de accu helemaal te ontladen voordat deze wordt opgeladen.
• Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat ongevoelig is voor hitte. Een lichte verwarming tijdens het oplaad-
proces is normaal.
• Uitgelopen of beschadigde accu‘s kunnen bij aanraking met de huid corrosie veroorzaken, gebruik daarom in elk geval geschikte
beschermhandschoenen.
• Uit accu‘s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer aggressief. Voorwerpen of oppervlakken die daarmee in aanraking komen kun-
nen deels massief beschadigd worden.
• Stel het product niet bloot aan directe zonnestralen of hitte. De omgevingstemperatuur mag niet lager zijn dan -5 graden Celsius
en niet hoger dan +35 graden Celsius.
Functies
Knop Functies Bediening
MFB
Inschakelen 1-3 seconden ingedrukt houden
Uitschakelen 5 seconden ingedrukt houden
Pairingmodus 5 tot 8 seconden ingedrukt houden in uitgeschakelde toestand
2x kort indrukken in stand-by
Afspelen/Pauze Kort indrukken
Nummerherhaling 2 x drukken
Opnieuw verbinden Kort indrukken om de verbinding opnieuw tot stand te brengen in de
koppelingsmodus
Stembediening 1 seconde ingedrukt houden
Omschakelen
1 seconde ingedrukt houden om te schakelen tussen telefoon en Bluetooth
®
headset
Oproep beantwoorden Kort indrukken (bij binnenkomend gesprek)
Ophangen Kort indrukken (tijdens het gesprek)
Oproep weigeren 1 seconde ingedrukt houden (bij binnenkomend gesprek)
Geluidssterkte + Geluidssterkte + Kort indrukken
Volgende nummer 1 seconde ingedrukt houden
Geluidssterkte -
Geluidssterkte - Kort indrukken
Vorige nummer 1 seconde ingedrukt houden
LED-aanduidingen
Modus LED-aanduidingen Modus LED-aanduidingen
Apparaat aan
Blauwe led brandt gedurende 1 seconde
Telefoongesprek Blauwe led knippert iedere 5 seconden
Apparaat uit Rode led brandt gedurende 1 seconde
Gekoppelde apparaten
verwijderen Blauwe en rode led branden tegelijk
Pairingmodus Rode en blauwe led knipperen
afwisselend
Laden Led brandt continu rood
Standbymodus
gekoppeld
Blauwe led knippert iedere 2 seconden Opgeladen Led brandt continu blauw
Standbymodus niet
gekoppeld Blauwe led knippert iedere 5 seconden Accuniveau laag Rode led knippert
Muziek afspelen Blauwe led knippert iedere 5 seconden
Twee Apparaten verbinden
1. Verbind het eerste apparaat met de headset en schakel Bluetooth
® vervolgens uit op het apparaat.
2. Druk 2x op de toets MFB om de pairingmodus opnieuw te starten. De rode en de blauwe led knipperen afwisselend.
3. Verbind het tweede apparaat met de headset. Wanneer de blauwe led langzaam knippert, is de verbinding met succes tot stand
gebracht.
4. Schakel Bluetooth® weer in op het eerste apparaat en selecteer de headset nogmaals in de Bluetooth
®-lijst. De headset is nu
met twee apparaten verbonden.
Apparaat opladen
Oplaadstation: Sluit de meegeleverde USB-kabel aan op het laadstation. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op een geschik-
te stroombron met een spanning van 5 V, bijvoorbeeld een computer, laptop, powerbank of USB-lader.
Plaats de headset in het laadstation.
Headset: Sluit de meegeleverde USB-kabel aan op de headset. Sluit de USB-kabel aan op een geschikte stroombron met een span-
ning van 5 V, zoals een computer, laptop, powerbank of USB-lader.
Foutverhelping / Aanwijzingen
Loop in geval van problemen de volgende aanwijzingen na:
Er kan geen verbinding worden gemaakt:
De headset maakt automatisch verbinding. Lukt dit niet, activeer dan de pairingmodus weer en zoek het apparaat opnieuw in de
lijst met Bluetooth®-apparaten.
Gekoppelde records verwijderen:
Druk met het apparaat in ingeschakelde toestand lang op de knop Volume + en – . De led knippert eenmaal tegelijk rood en blauw;
de record is gewist. Probeer bij verbindingsproblemen eerst de record te wissen.
Mijn apparaat vraagt om een wachtwoord:
Sommige verbindingsapparaten vragen een wachtwoord om de verbinding tot stand te brengen. Probeer in dit geval 0000, 8888,
1111 of 1234.
Driewegbelfunctie:
Als u wordt gebeld terwijl u al een gesprek voert, kunt u op de MFB-knop drukken om het huidige gesprek te beëindigen en het
nieuwe gesprek aan te nemen.
Als u tweemaal op de MFB-knop drukt, kunt u het nieuwe gesprek aannemen en het lopende gesprek in de wacht zetten.
Als u wordt gebeld terwijl u al een gesprek voert, kunt u het nieuwe gesprek afwijzen door de MFB-knop gedurende een seconde
ingedrukt te houden.
Druk tweemaal op de MFB-knop om te schakelen tussen een lopend gesprek en een gesprek dat in de wacht staat.
Technische Gegevens
Typeaanduiding /
Bluetooth® pairingnaam
Headset / HS50 Impedantie 32 Ω
Aansluitingen 1x Micro USB-poort Oplaadtijd 2 u
Bluetooth® Profile HSP, HFP, A2DP, AVRCP Duur 200 u (Standby) /
17 u (50% Volumen)
Bluetooth®-versie V5.0 Afmetingen 150 x 180 x 48 mm
Bereik Bluetooth®10 m
Batterij Lithiumpolymeerbatterij
van 180 mAh (heroplaadbaar)
Typeaanduiding Ladeschale HS50
Spanningsvoorziening 5 V 1 A Aansluitingen 1x Micro USB-Buchse
Frequentie 20 Hz – 20 KHz Voeding laadschaal 5 V 1 A, max. 5.0 W
Gevoeligheid 98 dB +/- 3 dB Afmetingen 73 x 79 x 33 mm
Onderhoud & reiniging
AANWIJZING!
Kortsluitingsgevaar!
Als er water of een andere vloeistof in de behuizing binnendringt, kan er kortsluiting ontstaan.
• Dompel het product nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen in de behuizing binnendringen.
AANWIJZING!
Risico op gehoorschade!
Door een ondeskundige omgang met het product kan dit beschadigd raken.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylon haren of scherpe of metalen voorwerpen, zoals messen,
harde spatels en dergelijke om het product schoon te maken. Hierdoor kunnen de oppervlakten beschadigd raken.
1. Schakel het product uit voordat u het gaat schoonmaken.
2. Reinig het product met een schone, droge doek.
3. Gebruik bij hardnekkige verontreinigingen op het product een licht bevochtigde doek en eventueel een beetje mild afwasmiddel.
4. Laat alle onderdelen daarna helemaal drogen.
Opbergen
Zorg ervoor dat alle onderdelen volkomen droog zijn voordat u ze opbergt.
• Bewaar het product steeds op een droge plek.
• Sla het product ontoegankelijk voor kinderen en veilig afgesloten op, bij een temperatuur van minimaal 5 °C en maximaal 20 °C
(kamertemperatuur)
.
Vereenvoudigde Conformiteitsverklaring volgens RED-richtlijnen
Schwaiger GmbH verklaart hierbij dat het beschreven type radioapparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU en aan de
overige richtlijnen die op het product van toepassing zijn. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschik-
baar op volgend Internetadres: http://konform.schwaiger.de
Afvalverwerking
Verpakking afvoeren
Verwerk het afval uitgesorteerd.
Voer papier en karton af met het oud papier, folie met het PMD-afval.
Product afvoeren
(Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor gescheiden inzameling van afvalstoffen)
Afgedankte elektrische apparaten mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil!
Elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt worden. De verbruiker
is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s bij het einde van hun levensduur terug te bezorgen
aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaatsen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld
door de respectievelijke nationale wetgeving. Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking
verwijst naar deze bestemming.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade die resulteert uit ondeskundige installatie of
montage alsook ondeskundig gebruik van het product of een niet naleven van de veiligheidsinstructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet kan helpen, gelieve onze technische ondersteuning
te contacteren.
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo
per aver effettuato l’acquisto di questo
prodotto Schwaiger. Legga accurata-
mente le istruzioni per l’uso. Conservi il
manuale per tutta la durata del prodotto
e lo consegni all’eventuale successivo
utilizzatore o proprietario. Verifichi che
il contenuto sia completo e si accerti che
non siano contenute parti difettose o
danneggiate.
Dotazione di fornitura
• Cuffia Bluetooth®
• Stazione di ricarica
• Cavo di ricarica Micro USB
• Manuale di istruzioni
Uso consentito
Questa cuffia può essere collegata a un telefono fisso, a un telefono cellulare, a un computer e a un portatile. Il collegamento avviene
tramite Bluetooth®
.
Istruzioni generali di sicurezza e di avvertimento
AVVERTENZA!
• Questo prodotto è destinato all‘uso domestico privato, non commerciale.
• Questo prodotto elettronico non devono essere maneggiati da bambini! Conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
• Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del prodotto.
• Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispositivo non contiene parti che richiedono manutenzione da parte dell‘utente.
Un uso improprio può portare a scosse elettriche e malfunzionamenti.
• Pulire il prodotto solo con un panno leggermente umido e privo di lanugine e non utilizzare detergenti abrasivi. Prestare particolare
attenzione a evitare che l‘acqua (o un prodotto liquido/umidità) penetri nel prodotto.
• Non esponere mai il prodotto a temperature alte o estremamente basse.
• Tenere il prodotto lontano dal fuoco.
• Per garantire una ventilazione adeguata, non coprire il prodotto e assicurarsi che non vi siano oggetti nelle immediate vicinanze
(circa 50 mm) del prodotto.
ATTENZIONE!
Un volume troppo alto può causare danni all‘udito! Mantenere sempre il volume ad un livello ragionevole. Livelli di
volume elevati - anche per brevi periodi - possono causare danni all‘udito.
Importanti avvertenze di sicurezza sulla batteria integrata
Se correttamente applicati, gli accumulatori ricaricabili agli ioni di litio e ai litio polimeri rappresentano una sorgente di corrente
affidabile e sicura per i dispositivi portatili. Un uso improprio o difettoso pprovocare, tuttavia, esaurimento, ustioni, incendio o
esplosione/smontaggio nonché danni personali o materiali.
• La batteria è inserita stabilmente nell’alloggiamento e non è sostituibile.
• Non gettare mai il prodotto nel fuoco. Vi è rischio di incendio e di esplosione a causa della batteria.
• Ricaricare regolarmente la batteria anche se non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo (all’incirca ogni 2 mesi). Altrimenti
vi è il rischio di una scarica profonda della batteria che lo rende definitivamente inutilizzabile.
• Grazie alla tecnologia delle batterie utilizzata, per l’operazione di ricarica non è necessario che la batteria sia scarica.
• Collocare il prodotto su una superficie insensibile al calore durante la ricarica. Un leggero riscaldamento durante la ricarica è
normale.
• Le batterie con delle fuoriuscite o danneggiate possono causare ustioni in caso di contatto con la pelle; in questo caso usare per-
tanto dei guanti di protezione adatti.
• I liquidi che fuoriescono dalle batterie sono chimicamente molto aggressivi. Gli oggetti o le superfici che giungono in contatto con
essi possono essere fortemente danneggiati.
• Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole o al calore. La temperatura ambiente non dovrebbe superare per eccesso o per
difetto la temperatura compresa tra i -5 gradi e i +35 gradi.
Funzioni
Pulsante Funzioni Uso
MFB
Accendere Tenere premuto per 1-3 secondi
Spegnere Tenere premuto per 5 secondi
Modalità di paring Tenere premuto per 5-8 secondi in "stato spento"
In "stato standby" premere brevemente 2 x
Lettura / Pausa Premere brevemente
Ricomposizione Premere 2x
Ricollegare Premere brevemente per ricollegarsi in modalità di accoppiamento
Controllo vocale Tenere premuto per 1 secondo
Interruttore Tenere premuto per 1 secondo per passare dal telefono cellulare alla cuffia
Bluetooth®.
Rispondere a una chiamata
Premere brevemente (quando arriva la chiamata)
Riagganciare Premere brevemente (durante la chiamata)
Rifiutare la chiamata Premere per 1 secondo (quando arriva la chiamata)
Volume + Volume + Premere brevemente
Brano successivo Tenere premuto per 1 secondo
Volume -
Volume - Premere brevemente
Ultimo brano Tenere premuto per 1 secondo
Indicatori a LED
Mode Indicatori a LED Mode Indicatori a LED
Dispositivo acceso LED blu acceso per 1 secondo Telefonata Il LED blu lampeggia ogni 5 secondi
Dispositivo spento LED rosso acceso per 1 secondo
Cancellare i dispositivi
accoppiati I LED blu e rossi si accendono
contemporaneamente
Modali
accoppiamento
I LED rosso e blu lampeggiano
alternativamente
Caricare Il LED si illumina permanentemente
in rosso
Modalità standby
accoppiata
Il LED blu lampeggia ogni 2 secondi Caricata Il LED si illumina permanentemente
in blu
Modalità standby
non accoppiata Il LED blu lampeggia ogni 5 secondi Batteria scarica Il LED rosso lampeggia
Suonare musica Il LED blu lampeggia ogni 5 secondi
Collegare due dispositivi
1. Accoppiare il primo dispositivo con la cuffia e poi disattivare la funzione Bluetooth
®.
2. Premere il tasto MFB 2 volte per riavviare la modalità di accoppiamento. I LED rosso e blu lampeggiano alternativamente.
3. Collegare il secondo dispositivo alla cuffia. Il collegamento ha successo non appena il LED blu lampeggia lentamente.
4. Riaccendere la funzione Bluetooth
® del primo dispositivo e selezionare nuovamente la cuffia. La cuffia è ora collegata a due
dispositivi.
Caricare il dispositivo
Stazione di ricarica: Collegare la base di ricarica con il cavo USB in dotazione e collegarla ad un‘adeguata fonte di alimentazione a
5 V, ad es. un computer, un laptop, un powerbank o un adattatore di ricarica USB.
Inserire la cuffia nella base di ricarica.
Cuffia: Collegare la cuffia utilizzando il cavo USB in dotazione. Collegare il cavo USB ad un‘adeguata fonte di alimentazione a 5 V, ad
es. un computer, un laptop, un powerbank o un adattatore di ricarica USB.
Risoluzione dei problemi / Note
In caso di problemi, osservare le seguenti istruzioni:
Incapacità di connettersi:
La cuffia si collega automaticamente. In caso contrario, tornare al modo di accoppiamento e cercare il dispositivo nella propria lista
Bluetooth®.
Cancellare le registrazioni di accoppiamento:
Mentre la cuffia è accesa, premere a lungo i pulsanti del volume + e -. Il LED lampeggia in rosso e blu una volta contemporaneamen-
te, indicando che la registrazione è stata cancellata. Se c‘è un problema con la connessione, provare a cancellare il la registrazione
prima.
Il mio dispositivo richiede l‘inserimento di una password:
Alcuni dispositivi di connessione richiedono una password per stabilire una connessione. Provare 0000, 8888, 1111 o 1234.
Funzione di chiamata a tre vie:
Se si riceve una chiamata mentre si è già impegnati in una chiamata, è possibile premere il tasto MFB per terminare la chiamata in
corso e rispondere alla nuova chiamata.
Premendo due volte il tasto MFB è possibile rispondere alla nuova chiamata e mettere in attesa la chiamata in corso.
Se si riceve una nuova chiamata durante una chiamata in corso, è possibile rifiutarla tenendo premuto il tasto MFB per un secondo.
Per passare da una chiamata in corso a una chiamata in attesa, premere due volte il tasto MFB.
Dati tecnici
Designazione del modello /
Nome dell'accoppiamento
Bluetooth®
Cuffia / HS50 Impedenza 32 Ω
Collegamenti 1x presa Micro USB Tempo di ricarica 2 ore
Profilo Bluetooth®HSP, HFP, A2DP, AVRCP Durata 200 ore (Standby) /
17 ore (50% Volume)
Versione Bluetooth®V5.0 Dimensione 150 x 180 x 48 mm
Portata Bluetooth®10 m
Batteria Polimero di litio
(ricaricabile), 180 mAh Designazione del modello Ladeschale HS50
Alimentazione di tensione 5 V 1 A Collegamenti 1x Micro USB-Buchse
Frequenza 20 Hz – 20 KHz Alimentatore base di ricarica 5 V 1 A, max. 5.0 W
Sensibilità 98 dB +/- 3 dB Dimensione 73 x 79 x 33 mm
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA!
Pericolo di corto circuito!
L‘acqua o altri liquidi penetrati nella custodia possono causare un corto circuito causa.
• Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi.
• Assicurarsi che non entrino acqua o altri liquidi nella custodia.
AVVERTENZA!
Pericolo di danni!
Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto.
• Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole con setole di metallo o nylon, o oggetti affilati o metallici per la pulizia come coltelli,
spatole dure e simili. Queste possono danneggiare le superfici.
1. Spegnere il prodotto prima della pulizia.
2. Pulire il prodotto con un panno morbido e asciutto.
3. In caso di sporco persistente, utilizzare un panno leggermente umido e, se necessario, un po‘ di detersivo delicato.
4. Lasciare asciugare completamente tutte le parti in seguito.
Conservazione
Tutte le parti devono essere completamente asciutte prima dello stoccaggio.
• Conservare sempre il prodotto in un luogo asciutto.
• Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini, chiuso in modo sicuro e ad una temperatura di conservazione compresa tra
5°C e 20°C (temperatura ambiente)
.
Dichiarazione di conformità semplificata secondo le direttive RED
Con la presente la ditta Schwaiger GmbH dichiara che il tipo di impianto radio descritto è conforme alla direttiva 2014/53/
UE e alle ulteriori direttive relative al prodotto. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al se-
guente indirizzo internet: http://konform.schwaiger.de
Smaltimento
Smaltire l‘imballaggio
Smaltire l‘imballaggio secondo il suo tipo. Aggiungere cartone e cartoni alla carta da macero, fogli di alluminio alla raccol-
ta differenziata.
Smaltimento del prodotto
(Applicabile nell‘Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei materiali riciclabili)
I vecchi apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Il consuma-
tore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie al termine della loro vita utile ai
centri di raccolta pubblici appositamente realizzati o a riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle
leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l‘uso o sulla confezione riporta espressamente tale
indicazioni.
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità garanzia in relazione a danni derivanti da un‘installazione o da un mon-
taggio non corretti o derivanti dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle avvertenze in materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico privolgersi al nostro servizio di assis-
tenza.
Enhorabuena y muchas gracias por la
compra de este producto de Schwaiger.
Lea detenidamente las instrucciones de
uso. Consérvelo durante toda la vida útil
del producto y facilíteselo a subsiguien-
tes usuarios o propietarios. Compruebe
que el contenido está íntegro y asegúre-
se de que no incluya piezas defectuosas
o dañadas.
Alcance de la entrega
• Headset Bluetooth®
• Estación de carga
• Cable de carga micro USB
• Manual de instrucciones
Uso previsto
Este headset puede conectarse a un teléfono fijo, un teléfono móvil, una computadora o un ordenador portátil. La conexión se realiza
a través de Bluetooth®.
Instrucciones generales de seguridad y advertencia
¡ADVERTENCIA!
• Este producto está previsto para uso doméstico, privado, no profesional.
• ¡Este producto electrónico no debe ser manipulado por los niños! Por tanto, manténgalo fuera del alcance de los niños.
• No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
• No introduzca ningún objeto en las conexiones o aberturas del producto.
• No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario deba someter a mantenimiento. El manejo inadecuado
puede provocar descargas eléctricas y mal funcionamiento.
• Limpie el producto sólo con un paño ligeramente húmedo y sin pelusas y no utilice ningún limpiador abrasivo o corrosivo. A este
respecto, procure especialmente que no penetre agua (fluido/humedad) en el producto.
• No someta nunca el producto a altas temperaturas ni a frío extremo.
• Mantenga el producto alejado del fuego.
• Para garantizar una ventilación adecuada, no cubra el producto y asegúrese de que no haya objetos en las inmediaciones (aprox.
50 mm) del producto.
¡ATENCIÓN!
¡Un volumen demasiado elevado puede provocar daños auditivos! Mantenga el volumen siempre en un nivel razonable.
Los volúmenes muy altos pueden causar daños auditivos, incluso en duraciones cortas.
Indicaciones de seguridad importante sobre la batería integrada
Correctamente utilizadas, las baterías de iones de litio y de polímeros de litio son fuentes de alimentación fiables para dispositivos
portátiles. Sin embargo, un uso inadecuado o incorrecto puede producir derrames, quemaduras, fuego o explosión/destrucción y
provocar daños personales o desperfectos en el equipo.
• La batería viene integrada en la carcasa y no se puede sustituir.
• No arroje en ningún caso el producto al fuego. Existe peligro de incendio o explosión de la batería.
• Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de utilizarlo durante un largo período de tiempo (aprox. cada 2
meses). De lo contrario, la batería podría descargarse completamente y quedar permanentemente inservible.
• La tecnología utilizada en la batería permite recargarla sin necesidad de descargarla previamente.
• Durante el proceso de carga, coloque el producto sobre una superficie resistente al calor. Es normal que se caliente ligeramente
durante el proceso de carga.
• Las baterías derramadas o dañadas pueden provocar irritaciones en contacto con la piel; por ello, utilice en ese caso guantes
protectores adecuados.
• Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los objetos o superficies que entren en contacto con ellos pueden
sufrir daños irreparables.
• No exponga el producto a la luz solar ni a fuentes de calor directas. La temperatura ambiental no debería ser inferior a -5 °C ni
superar los +35 °C.
Funciones
Botón Funciones Manejo
MFB
Encender Presione y sostenga por 1-3 segundos
Apagar Presione y mantenga presionado por 5 segundos
Modo de emparejamiento P
resione y mantenga presionado por 5-8 segundos en "Estado de desactivación"
En "Estado de espera" presione 2 veces brevemente
Play/Pause Presione brevemente
Vuelva a marcar Presione dos veces
Vuelva a conectar Presione brevemente para reconectarse en el modo de emparejamiento
Control por voz Presione y mantenga presionado por 1 segundo
Cambiar Manténgalo pulsado durante 1 segundo para cambiar entre el teléfono
y el auricular Bluetooth®.
Responder a una llamada Presione brevemente (cuando la llamada entra)
Colgar Presione brevemente (durante la llamada)
Rechazar llamada Presione por 1 segundo (cuando la llamada entra)
Volumen +
Volumen + Presione brevemente
Próxima pista Presione y mantenga presionado por 1 segundo
Volumen - Volumen - Presione brevemente
Última pista Presione y mantenga presionado por 1 segundo
Indicador LED
Modo Indicador LED Modo Indicador LED
Dispositivo encendido
El LED azul se enciende durante 1 segundo
Llamada telefónica El LED azul parpadea cada 5 segundos
Dispositivo apagado
El LED rojo se enciende durante 1 segundo
Eliminar los disposi-
tivos emparejados
Los Led azules y rojos se encienden
simultáneamente
Modo de separación Los LED rojos y azules parpadean
alternativamente Cargar El LED se ilumina en rojo permanen-
temente
Modo de espera
acoplado El LED azul parpadea cada 2 segundos Cargando El LED se ilumina permanentemente
en azul
El modo de espera
no está emparejado
El LED azul parpadea cada 5 segundos Batería baja El LED rojo parpadea
Tocar música El LED azul parpadea cada 5 segundos
Conectar dos dispositivos
1. Conectar el primer dispositivo con el headset y luego apagar la función Bluetooth
®.
2. Presionar el botón MFB 2 veces para reiniciar el modo de emparejamiento. Los LED rojo y azul parpadean alternativamente.
3. Conectar el segundo dispositivo al headset. La conexión es exitosa tan pronto como el LED azul parpadea lentamente.
4. Volver a activar la función Bluetooth® de su primer dispositivo y seleccionar el headset de nuevo. Su headset está ahora conec-
tado a dos dispositivos.
Cargar el dispositivo
Estación de carga: Conecte la base de carga con el cable USB suministrado y conéctela a una fuente de alimentación adecuada de
5 V, por ejemplo, un ordenador, un portátil, un banco de alimentación o un adaptador de carga USB.
Inserte el auricular en el soporte de carga.
Headset: Conecte el auricular con el cable USB suministrado. Conecte el cable USB a una fuente de alimentación adecuada de 5 V,
por ejemplo, un ordenador, un portátil, un powerbank o un adaptador de carga USB.
Solución de problemas / Notas
En caso de problemas, por favor, observe las siguientes instrucciones:
No se puede conectar:
El headset se conecta automáticamente. Si no es así, vuelva al modo de emparejamiento y busque el dispositivo en su lista de
Bluetooth®.
Eliminar los registros emparejados:
Mientras el headset está encendido, mantener presionados los botones de volumen + y -. El LED parpadeará rojo y azul una vez
simultáneamente, indicando que el registro ha sido borrado. Si hay problemas con la conexión, intente primero borrar el registro.
Mi dispositivo requiere una entrada de contraseña:
Algunos dispositivos de conexión requieren una contraseña para establecer una conexión. Por favor, intente 0000, 8888, 1111 o
1234.
La función de llamada a tres bandas:
Si recibe una llamada mientras p2-ya está en una llamada, puede pulsar el botón MFB para finalizar la llamada actual y responder a la
nueva.
Pulsando dos veces el botón MFB, puede responder a la nueva llamada y poner en espera la actual.
Si recibe una nueva llamada durante una llamada en curso, puede rechazarla manteniendo pulsado el botón MFB durante un se-
gundo.
Para cambiar entre una llamada en curso y la llamada en espera, pulse dos veces el botón MFB.
Datos técnicos
Nombre del modelo /
Nombre del emparejamiento
Bluetooth®
Headset / HS50 Impedancia 32 Ω
Conexiones 1 puerta micro-USB Tiempo de carga 2 h
Perfil Bluetooth®HSP, HFP, A2DP, AVRCP Tiempo de funcionamiento 200 h (en espera) /
17 h (50% de volumen)
Versión Bluetooth®V5.0 Dimensión 150 x 180 x 48 mm
Alcance Bluetooth
®10 m
Batería Polímero de Litio
(recargable), 180 mAh
Denominación del modelo Base de carga HS50
Alimentación eléctrica 5 V 1 A Conexiones 1 puerta micro-USB
Frecuencia 20 Hz – 20 KHz Fuente de alimentación
Base de carga
5 V 1 A, max. 5.0 W
Sensibilidad 98 dB +/- 3 dB Dimensión 73 x 79 x 33 mm
Mantenimiento y limpieza
¡IMPORTANTE!
¡Peligro de cortocircuito!
En el caso de que agua u otros líquidos entren en la carcasa, podría producirse un cortocircuito.
• No sumerja el producto en agua ni en ningún otro líquido.
• Asegúrese de que ni agua ni ningún otro líquido entran en la carcasa.
¡IMPORTANTE!
¡Peligro de daños!
El manejo incorrecto del producto puede ocasionar daños materiales.
• No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nailon, ni ningún otro objeto de limpieza afilado o me-
tálico como cuchillos, espátulas duras y similares. Podrían dañar la superficie.
1. Antes de proceder a la limpieza, apague el producto.
2. Limpie el producto con un paño suave y seco.
3. En caso de suciedad resistente, utilice un paño ligeramente humedecido y, de ser necesario, un detergente suave.
4. A continuación, deje que todas las piezas se sequen por completo.
Almacenamiento
Antes de guardarlas, todas las piezas deben estar totalmente secas.
• Conserve el producto siempre en un lugar seco.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños, cerrado de forma segura y a una temperatura de almacenamiento entre 5
°C y 20 °C (temperatura ambiente).
Declaración de conformidad simplificada según las Directivas RED
Por la presente, la empresa Schwaiger GmbH declara que el modelo de instalación radiocontrolada descrito cumple la Di-
rectiva 2014/53/UE, acomo todas las demás Directivas aplicables al producto. El texto completo de la Declaración de
conformidad UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: http://konform.schwaiger.de
Eliminación
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje teniendo en cuenta el tipo de residuo. Elimine el cartón y la cartulina con el papel para reciclar, las lámi-
nas con el material reciclable.
Eliminación del producto
(Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de separación de materiales reciclables)
Los dispositivos eléctricos utilizados no se pueden eliminar junto a la basura doméstica!
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura doméstica. El consumidor está
legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al final de su vida útil en los
puntos públicos de recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores al respecto se
regulan en la correspondiente legislación nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el
embalaje hace referencia esta disposición.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de una instalación o montaje incorrectos,
así como de un uso inadecuado del producto o de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado no pueda ayudarle, le rogamos que
se ponga en contacto con nuestro servicio técnico.
1 Volume +
2 Volume -
3 LED-indicator
4 USB-poort
5 Lader interface
6 MFB (Multifunctionele knop)
7 Microfoon
7
1
2
3
46
5
1 Volume +
2 Volume -
3 Indicatore LED
4 Porta USB
5 Interfaccia del caricabatterie
6 MFB (Pulsante multifunzione)
7 Microfono
7
1
2
3
46
5
1 Volumen +
2 Volumen -
3 Indicador LED
4 Puerto USB
5 Interfaz del cargador
6 MFB (Botón multifunción)
7 Micrófono
7
1
2
3
46
5

Tuotetiedot

Merkki: Schwaiger
Kategoria: Ei luokiteltu
Malli: HS50

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille Schwaiger HS50 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle




Ei luokiteltu Schwaiger Käyttöohjeet

Ei luokiteltu Käyttöohjeet

Viimeisimmät Ei luokiteltu Käyttöohjeet