ORNO OR-DB-KA-171 Käyttöohje

ORNO Ovikello OR-DB-KA-171

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille ORNO OR-DB-KA-171 (4 sivua) kategoriassa Ovikello. Tämä opas oli hyödyllinen 2 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/4
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
NIP: 6351831853, REGON: 243244254
OR
OR
OR
OROR-
-
-
-- -K
-K
-K
-K-KA-
A-
A-
A-A- 1
1
1
1 1
DB
DB
DB
DBDB 17
17
17
1717
(PL) Bezprzewodowy dzwonek ATEL DC
(EN) ATEL D wireless doorbell C
(DE) Funkklingel ATEL D C
(FR) ATEL DC Sonnette sans fil
(RU) ATEL D C Беспроводной дверной звонок
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą
gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego
montażu czy eksploatacji urządzenia. Samodzielny montaż i uruchomienie urządzenia są możliwe
pod warunkiem posiadania przez montażystę podstawowej wiedzy z zakresu elektryki i używania
odpowiednich narzędzi. Z uwagi na fakt, że dane techniczne podle gają ciągłym modyfikacjom, -
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu
oraz wprowadzania innych rozwzań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów
użytkowych produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dospne są na:
www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające
z nieprzestrzegania zalec niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony
support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej
instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
4. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie rozkręcaj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII:
Przy instalacji nowej baterii pamiętaj o jej biegunowości +/-.
Stosuj baterie takiego samego typu, jakie są rekomendowane do stosowania w tym urządzeniu.
Nie mieszaj baterii zużytych z nowymi, baterii o różnym składzie lub innych producentów w celu
zapobiegania potencjalnym nieszczelnościom.
Nie wyrzucaj zużytej baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na zużyte baterie.
Aby uzyskać porady na temat recyklingu, proszę skontaktować się z lokalnym organem.
Nie ładuj baterii nieprzeznaczonej do ładowania (niebędącej akumulatorem).
Nie zwieraj zacisków zasilających.
Nigdy nie podgrzewaj, nie odkształcaj baterii ani nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie źródeł
ciepła, takich jak nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Bateria nie może być demontowana, wrzucana do ognia lub zwierana.
Wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie używasz go przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzenia ze
względu na możliwe wycieki.
Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci.
Wyczerpaną baterię należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia.
Rozładowana bateria może wyciekać, powodując uszkodzenia urządzenia.
W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżącą wodą.
W przypadku dostania się do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty w baterii może
powodować podrażnienie lub oparzenie.
Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterię z dala od dzieci i zwierząt.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. The manufacturer
is not responsible for any damage that can result from improper device installation or
operation. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee.
Installation and commissioning of the equipment by the customer are possible if the installer
has basic knowledge of electrical systems and the use of proper tools. In view of the fact that
the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right
to make changes to the product characteristics and to introduce different constructional
solutions without deterioration of the product parameters or functional quality. Additional
information about ORNO products is available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds
no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present Manual
Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version
of the Manual can be downloaded from support.orno.pl Any translation/interpretation rights
and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other liquids.
3. Do not cover the device during operation.
4. Do not operate the device when the housing is damaged.
5. Do not disassemble the device and do not repair it yourself.
BATTERY PRECAUTIONS:
Check the correct polarity +/- when installing the batteries.
Use the battery type recommended for this product.
Do not install new batteries with the used ones, batteries which vary in chemical composition or
batteries which vary in manufacturer or brand, to prevent battery acid leaks.
Do not discard spent batteries with household waste, discard to special battery collection containers.
Consult your local authorities to learn more about recycling options.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit the battery terminals.
Never deform the batteries or expose them to direct heat sources, such as direct sunlight, radiators or fire.
Explosion hazard! Do not disassemble, short-circuit or discard the batteries in fire.
Remove the battery from the product before prolonged storage to prevent potential damage from
battery acid leaks.
Keep batteries out of the reach of children.
Immediately remove the battery from the product when spent.
Discharged batteries may leak and damage the product.
If you touch battery acid with your hands, rinse them under running water.
In case of eye contact with battery acid, seek medical attention. The battery acid may cause irritation
or chemical burns.
Swallowing a battery can be fatal! Keep the batteries away from children and pets. If you swallow a
battery, immediately seek medical attention.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die
Zukünftige Inanspruchnahme bewahren. Selbstständige Reparaturen und Modifikationen
führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falschem
Gebrauch des Gerätes folgen können. Die Selbstmontage und Inbetriebnahme sind möglich,
sofern der Monteur über elektrische Grundkenntnisse verfügt und die entsprechenden
Werkzeuge verwendet. In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig
geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf
Charakteristik des Produkts und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter
der Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor. Zusätzliche Informationen zum Thema der
Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der Internetseite www.orno.pl. Die Firma Orno-Logistic
Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser
Bedienungsanleitung zu finden sind. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht
vor, Änderungen am Handbuch vorzunehmen die aktuelle Version können Sie unter -
support.orno.pl heruntergeladen. Alle Übersetzungs- und Interpretationsrechte sowie
Urheberrechte an diesem Handbuch sind vorbehalten.
1. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab.
4. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
5. Zerlegen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR BATTERIEN:
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität +/-.
Verwenden Sie Batterien desselben Typen, die für die Verwendung in diesem Gerät empfohlen werden.
Mischen Sie gebrauchte Batterien nicht mit neuen Batterien, Batterien unterschiedlicher
Zusammensetzung oder von anderen Herstellern, um potenzielle Ausläufe zu vermeiden.
Entsorgen Sie die gebrauchte Batterie nicht im Hausmüll, sondern in speziellen Behältern für Altbatterien.
Für Ratschläge zum Recycling wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde.
Laden Sie keine nicht-wiederaufladbare Batterie.
Schließen Sie die Stromversorgungsanschlüsse nicht kurz.
Setzen Sie die Batterien niemals direkten Wärmequellen wie übermäßigem Sonnenlicht, Heizkörpern
oder Feuer aus.
Erhitzen oder verformen Sie die Batterien niemals und setzen Sie sie niemals Hitze aus.
Explosionsgefahr! Die Batterie darf nicht zerlegt, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, um Schäden
durch mögliche Ausläufe zu vermeiden.
Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entfernen Sie die verbrauchte Batterie sofort aus dem Gerät.
Eine entladene Batterie kann auslaufen und das Gerät beschädigen.
Bei Kontakt der Hände mit Batteriesäure Hände unter fließendem Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt mit Batteriesäure einen Arzt kontaktieren. Die Batteriesäure kann Reizungen oder
chemische Verätzungen verursachen.
Das Verschlucken von Batterien kann tödlich sein! Halten Sie die Batterie von Kindern und Haustieren fern.
Sofort arztliche Hilfe in Anspruch nehmen, wenn Sie die Batterie verschlucken.
(FR) CONSIGNES DE SÉCURI
Avant d'utiliser le produit, veuillez lire la notice et la conserver pour référence ultérieure. Le fait
d'effectuer vous-même des réparations et des modifications annule la garantie. Le fabricant
n'est pas responsable des dommages qui pourraient résulter d'une installation ou d'une
utilisation incorrecte de l'appareil. Le montage et la mise en service par le client sont possibles
à condition que le monteur ait des connaissances électriques de base et utilise les outils
appropriés. Étant don que les données techniques sont sujettes à des modifications
constantes, le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements aux caractéristiques
du produit et d'introduire d'autres solutions structurelles qui ne détériorent pas les paramètres
et les valeurs utilitaires du produit. Des informations supplémentaires sur les produits ORNO
sont disponibles sur le site : www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. ne peut être tenu responsable
des conséquences résultant du non-respect des recommandations de cette notice. Or -no
Logistic Sp. z o.o. se réserve le droit d'apporter des modifications à la notice - la version actuelle
peut être téléchargée sur support.orno.pl. Tous les droits de traduction/interprétation et les
droits d'auteur de cette notice sont réservés.
1. Utiliser l’appareil conformément à sa destination.
2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
3. Ne pas couvrir l'appareil pendant son fonctionnement.
4. Ne pas utiliser l’appareil si son cadre est abîmé.
5. Ne pas effectuer des réparations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA PILE
Lorsque vous installez une nouvelle pile, n'oubliez pas sa polarité +/-.
Utilisez des piles du même type que celles recommandées pour cet appareil.
Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves, des piles de composition différente ou des
piles de différents fabricants pour éviter les fuites potentielles.
Ne jetez pas les piles usagées directement dans la poubelle, uniquement dans des conteneurs spéciaux.
Contactez votre autorité locale pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Ne chargez pas une pile non rechargeable.
Ne court-circuitez pas les bornes d'alimentation.
Ne jamais chauffer, déformer ou exposer la piles à des sources de chaleur directes telles qu'un
ensoleillement excessif, un radiateur ou un feu.
Risque d'explosion ! La pile ne doit pas être démontée, jetée dans un feu ou court circuitée.-
Retirez la pile de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une longue période afin d'éviter tout
dommage dû à une éventuelle fuite.
Tenez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile déchargée doit être immédiatement retirée de l'appareil.
Une pile déchargée peut fuir et endommager l'appareil.
Si vos mains entrent en contact avec l'acide de la pire, rincez-les sous l'eau courante.
En cas de contact avec les yeux, contactez un médecin. L'acide de la pile peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Avaler des piles peut être fatal ! Tenir à l'écart des enfants et des animaux.
2
( RU) УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ!
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться с настоящей инструкцией
по эксплуатации и сохранить ее для дальнейшего использования. Самостоятельный
ремонт и модификация приводит к потере гарантии. Производитель не несет
ответственности за повреждения, возникающие в результате неправильного монтажа или
эксплуатации устройства. Самостоятельный монтаж и запуск устройства возможен при
наличии у монтажника базовых знаний в области электричества и использовании
соответствующих инструментов. В связи с тем, что технические характеристики постоянно
модифицируются, производитель оставляет за собой право вносить изменения,
касающиеся характеристик изделия, а также внедрять другие конструкционные решения,
не ухудшающие параметры и потребительских свойств продукта. Дополнительную
информацию о продуктах марки ORNO можно найти на сайте www.orno.pl. Orno-Logistic
Sp. z o.o. не несет ответственности за последствия, возникающие из за несоблюдения -
рекомендаций настоящей инструкции. Фирма Orno Logistic Sp. z o.o. оставляет за собой -
право вносить изменения в инструкцию. Текущую версию можно загрузить с сайта
support.orno.pl. Все права на перевод/ интерпретацию и авторские права на настоящую
инструкцию защищены.
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
3. Не накрывайте устройство во время работы.
4. Не используйте устройство с поврежденным корпусом.
5. Не проводите самостоятельных ремонтов.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ БАТАРЕЕК:
При установке новой батарейки обязательно соблюдайте полярность +/-.
Используйте батарейки того же типа, который рекомендован для использования в этом устройстве
Не смешивайте использованные батарейки с новыми, батарейки разного состава или разных
производителей, чтобы предотвратить возможную разгерметизацию.
Не выбрасывайте использованную батарейку в контейнер для бытового мусора, выбрасы вайте -
в специальные контейнеры для использованных батареек.
За консультацией по повторному использованию обратитесь в местные органы.
Не заряжайте батарейки, не предназначенные для зарядки (не являющиеся аккумулятором).
Не закорачивайте клеммы питания.
Запрещается подогревать, деформировать батарейку, а также подвергать ее воздействию
прямых источников тепла, таких как интенсивный солнечный свет, батарея отопления, огонь.
Опасность взрыва! Батарейку нельзя разбирать, бросать в огонь или замыкать накоротко.
Выньте батарейку из устройства, если оно не используется в течение длительного времени, чтобы
избежать повреждения из за возможной протечки.-
Храните батарейку в недоступном для детей месте.
Использованную батарейку необходимо незамедлительно вынуть из устройства.
Разряженная батарейка может протекать, что может повредить устройство.
В случае попадания кислоты из батарейки на руки, промойте руки под проточной водой.
В случае попадания в глаза, обратитесь к врачу. Кислота, находящаяся в батарейке, может
вызвать раздражение или ожоги.
Проглатывание батарейки может быть смертельно! Держите батарейку подальше от детей и животных.
02/2024
BUDOWA/ CONSTRUCTION/ AUFBAU/ STRUCTURE/ КОНСТРУКЦИЯ
BUDOWA/ CONSTRUCTION/ AUFBAU/ STRUCTURE/ КОНСТРУКЦИЯ
BUDOWA/ CONSTRUCTION/ AUFBAU/ STRUCTURE/ КОНСТРУКЦИЯ
BUDOWA/ CONSTRUCTION/ AUFBAU/ STRUCTURE/ КОНСТРУКЦИЯBUDOWA/ CONSTRUCTION/ AUFBAU/ STRUCTURE/ КОНСТРУКЦИЯ
1. Dioda sygnalizacyjna
2. Wybór melodii
3. Regulacja głośności
4. Przycisk wywołania
5. Pierścień sygnalizujący
6. Miejsce na nazwisko
7. Tylna część obudowy
nadajnika
8. Daszek ochronny
1. LED indicator
2. Melody selection
3. Volume adjustment
4. Call buton
5. LED indicator
6. Nameplate
7. The back of the transmitter
housing
8. Rainshield
1. LED-Anzeige
2. Auswahl der Melodien
3. Lautstärkeregelung
4. Ruftaste
5. LED-Anzeige
6. Namensschild
7. Rückseite des
Sendergehäuses
8. Regenschutzabdeckung
1. Indicateur LED
2. S élection de la mélodie
3. Réglage du volume
4. Bouton d'appel
5. Indicateur LED
6. Espace réservé au nom
7. Face arrière du boîtier
de l’émetteur
8. Couvercle de protection
1. Светодиодный индикатор
2. Кнопка выбора мелодии
3. Регулировка громкости
4. Кнопка
5. Светодиодный индикатор
6. Место для фамилии
7. Задняя часть корпуса
передатчика
8. Защитная крышка
3
DANE TECHNICZNE/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN/
DANE TECHNICZNE/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN/
DANE TECHNICZNE/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN/
DANE TECHNICZNE/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN/ DANE TECHNICZNE/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN/
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/ ТЕХНИЧЕСКИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ХАРАКТЕРИСТИКИХАРАКТЕРИСТИКИ
Transmisja
Transmission
Übertragung
Transmission
Трансмиссия
radiowa/ radio/ Funkübertragung/
radio / радио
Częstotliwość
Frequency
Frequenz
Fréquence
Частота
433,92 MHz
Zasięg w terenie
otwartym
Range in the open field
Reichweite im Freifeld
Portée à l'air libre
Радиус в открытом
пространстве
≤150m
Learning system
Learning system
Learning System
Learning system
Система обучения
Od biornik/ Receive r/ Empfäng er/ Réc epteur/ Приемник
Zasilanie
Power supply
Spannungsversorgung
Alimentation
Питание
2xAA
Pobór prądu
podczas pracy
Power consumption
during operation
Stromverbrauch
im Betrieb
Consommation
de courant pendant
le fonctionnement
Потребляемый
ток во время работы
200 mA
Pobór prądu
podczas czuwania
Power consumption
during standby
Stromverbrauch
im Standby-Modus
Consommation de
courant pendant la veille
Потребляемый ток
в режиме ожидания
<400uA
Ilość dźwięków dzwonka
Number of ringtones
Anzahl der Klingeltöne
Nombre
de sonneries
Количество рингтонов
36
Poziom głośności
Volume level
Lautstärke
Niveau de bruit
Уровень громкости
60-85 dB
Regulacja głośności
Volume control
Lautstärkeregelung
Réglage du volume
Регулировка громкости
4 poziomy/ 4-levels/ 4 Stufen/
4 niveaux/ 4 уровня
Tryby sygnalizacji
Signaling modes
Modi der Signalisierung
Modes de signalisation
Режимы сигнализации
optyczno- dźwiękowy
optical-sound
optisch-akustisch
visuel-acoustique
оптико звуковой-
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
Degré de protection
Степень защиты
IP20
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Размеры
71 71 x x ,5mm 31
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
Poids net
Вес нетто
0,75kg
Temperatura pracy
Operating temperature
Betriebstemperatur
Température
de service
Рабочая температура
0°C ~ +35°C
Nadajnik/ Tran smitte r/ S en der/ Émetteur/ Переда тч ик
Zasilanie
Power supply
Spannungsversorgung
Alimentation
Питание
1xCR2032
Pobór prądu podczas
pracy
Power consumption
during operation
Stromverbrauch
im Betrieb
Consommation
de courant pendant
le fonctionnement
Потребляемый
ток во время работы
30mA
Pobór prądu podczas
czuwania
Power consumption
during standby
Stromverbrauch
im Standby-Modus
Consommation de
courant pendant la veille
Потребляемый ток
в режиме ожидания
<5uA
Maksymalna moc
nadajnika
Maximum transmitter
power
Maximale Senderleistung
Puissance maximale
de l’émetteur
Максимальная мощность
передатчика
10mW
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
Degré de protection
Степень защиты
IP55
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Размеры
97 x x 31mm 45
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
Poids net
Вес нетто
0,04 kg
Temperatura pracy
Operating temperature
Betriebstemperatur
Température
de service
Рабочая температура
- +35 10°C ~ °C
WYMIANA BATERII/ BATTERY REPLACEMENT/ BATTERIEWECHSEL/ CHANGEMENT DE PILES/
WYMIANA BATERII/ BATTERY REPLACEMENT/ BATTERIEWECHSEL/ CHANGEMENT DE PILES/
WYMIANA BATERII/ BATTERY REPLACEMENT/ BATTERIEWECHSEL/ CHANGEMENT DE PILES/
WYMIANA BATERII/ BATTERY REPLACEMENT/ BATTERIEWECHSEL/ CHANGEMENT DE PILES/ WYMIANA BATERII/ BATTERY REPLACEMENT/ BATTERIEWECHSEL/ CHANGEMENT DE PILES/ ЗАМЕНА БАТАРЕИ
ЗАМЕНА БАТАРЕИ
ЗАМЕНА БАТАРЕИ
ЗАМЕНА БАТАРЕИЗАМЕНА БАТАРЕИ
(PL) Bezprzewodowy dzwonek ATEL DC
Bateryjny, prosty w montażu dzwonek, idealny do drzwi w domach, apartamentach, sklepach itd. lub jako urządzenie przywoławcze dla osób starszych. Stopień ochrony IP55 pozwala na
montaż nadajnika na zewnątrz oraz w miejscu o podwyższonej wilgotności. Funkcja learning system umożliwia proste zalogowanie dodatkowych nadajników.
I
I
I
IINS
NS
NS
NSNST
T
T
TTA
A
A
AAL
L
L
LLA
A
A
AAC
C
C
CCJ
J
J
JJA
A
A
AA
Zasięg pomiędzy nadajnikiem, a odbiornikiem zależy od warunków otoczenia. Przed montażem zalecamy przetestowanie urządzenia w wybranym miejscu w celu sprawdzenia czy jego
zasięg nie został zakłócony. Zasięg mogą znacząco obniżyć: ściany, stropy, metalowe powierzchnie, urządzenia o takiej samej częstotliwości, bliskość silników elektrycznych,
transformatorów, zasilaczy, komputerów itp.
1. Umieść w odbiorniku 2 baterie AA najbliższym zasięgu nadajnika.i postaw go w
2. Za pomocą śrubokręta podważ i otwórz tylną część obudowy i usuń zabezpieczenie baterii. nadajnika
Uwaga: podczas każdej wymiany baterii zwróć szczególną uwagę na zachowanie prawidłowej polaryzacji +/-.
3. Sparuj nadajnik z odbiornikiem zgodnie z instrukcją parowania poniżej.
4. Za pomocą taśmy dwustronnej lub śrub zamontuj tylną część obudowy nadajnika w wybranym miejscu.
5. Wsuń nadajnik na tylną część obudowy nadajnika.
O
O
O
OOB
B
B
BBS
S
S
SSŁ
Ł
Ł
ŁŁU
U
U
UUG
G
G
GGA
A
A
AA
Parowanie:
1. Umieść w odbiorniku 2 baterie AA, usłyszysz dźwięk „ding dong”. Odbiornik wszedł w tryb -
logowania.
2. W ciągu 120 sekund naciśnij przycisk wywołania (4) na nadajniku. Odbiornik po raz kolejny
wyda dźwięk „ding dong”, co będzie oznaczać, że parowanie przebiegło pomyślnie.-
Melodia i głośność:
1. Używając przycisku (2) wybierz melodię dzwonka. Stopień głośności melodii wybierz za
pomocą przycisku (3).
Reset pamięci odbiornika:
1. Aby usunąć z pamięci odbiornika wszystkie sparowane nadajniki przytrzymaj przycisk
(ok. 20s), aż to usłyszenia dźwięku „ding dong”.-
Uproszczona deklaracja zgodności
Orno- - -KA-171 Bezprzewodowy dzwonek ATEL DLogistic Sp. z o.o. oświadcza, że typ urządzenia radiowego OR DB C jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adres internetowym: www.orno.pl.
(EN) ATEL D wireless doorbell C
Battery doorbell, easy to install, ideal for doors in houses, apartments, shops, etc. or as a calling device for the elderly. Its protection level IP55 allows its installation outdoors or in areas of
increased humidity. The learning system is used to log in additional transmitters easily.
I
I
I
IINS
NS
NS
NSNST
T
T
TTA
A
A
AAL
L
L
LLL
L
L
LLA
A
A
AAT
T
T
TTI
I
I
IIO
O
O
OON
N
N
NN
The range between the transmitter and the receiver depends on the environmental conditions. Before installation, we recommend that you test the device at a location of your choice to
ensure that its range is not disturbed. The range can be significantly reduced by: walls, ceilings, metal surfaces, same frequency devices, proximity to electric motors, transformers, power
supplies, computers, etc.
1. Place 2 AA batteries in the receiver and place it within the closest range of the transmitter.
2. Use a screwdriver to pry up and open the back of the transmitter housing and remove the battery protection .
Note: pay special attention to maintain the correct +/- polarity whenever changing batteries.
3. Pair the transmitter with the receiver according to the pairing instructions below.
4. Using double-sided tape or screws, mount the back of the transmitter housing in the desired location.
5. Slide the transmitter onto the back of the transmitter housing.

Tuotetiedot

Merkki: ORNO
Kategoria: Ovikello
Malli: OR-DB-KA-171

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille ORNO OR-DB-KA-171 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle