ORNO OR-DP-MR-160 Käyttöohje

ORNO Ovikello OR-DP-MR-160

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille ORNO OR-DP-MR-160 (2 sivua) kategoriassa Ovikello. Tämä opas oli hyödyllinen 3 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/2
ORNO-LOGISTIC Sp
ORNO-LOGISTIC Sp
ORNO-LOGISTIC Sp
ORNO-LOGISTIC SpORNO-LOGISTIC Sp. z o.
. z o.
. z o.
. z o.. z o.o
o
o
oo.
.
.
..
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
NIP: 6351831853, REGON: 243244254
OR
OR
OR
OROR-
-
-
-- -
-
-
-- -160,
-160,
-160,
-160, -160, -
-
-
-- -
-
-
-- -161
-161
-161
-161-161
DP
DP
DP
DPDP MR
MR
MR
MRMR OR
OR
OR
OROR DP
DP
DP
DPDP MR
MR
MR
MRMR
(PL) Dzwonek przewodowy elektroniczny
(PL) Dzwonek przewodowy elektroniczny
(PL) Dzwonek przewodowy elektroniczny
(PL) Dzwonek przewodowy elektroniczny (PL) Dzwonek przewodowy elektroniczny
(EN) Wired electronic doorbell
(DE) Kabelgebundene elektronische Türklingel
(PL) WSKAZÓW
(PL) WSKAZÓW
(PL) WSKAZÓW
(PL) WSKAZÓW(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO
KI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO
KI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO
KI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGOKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
UŻYTKOWANIA!
UŻYTKOWANIA!
UŻYTKOWANIA! UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje
utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Samodzielny montaż i uruchomienie urządzenia
możliwe pod warunkiem posiadania przez montażystę podstawowej wiedzy z zakresu elektryki i ywania odpowiednich narzędzi. Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają
ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych
niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki dostępne na: www.orno.pl. Orno ORNO -Logistic Sp. z o.o. nie
ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji
- aktualna wersja do pobrania ze strony support.orno .pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/ interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2. Nie zanurzaj ur ządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
6. Nie dotykaj bezpośrednio ani pośrednio wewnętrznych elementów pracującego urządzenia grozi porażeniem i/lub oparzeniem.-
7. Zapewnij swobodny przepływ powietrza.
8. Wyrób zgodny z CE.
(EN) DIRECTION
(EN) DIRECTION
(EN) DIRECTION
(EN) DIRECTION(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
S FOR SAFTY USE!
S FOR SAFTY USE!
S FOR SAFTY USE! S FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. The manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or
operation. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. Installation and commissioning of the equipment by the customer are possible if the installer
has basic knowledge of electrical systems and the use of proper tools. In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a
right to make changes to the product characteristics and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality. Additional
information about ORNO products available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present Manual is
Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from support.orno.pl Any translation/interpretation rights
and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Disconnect the power supply before any activities on the product.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not operate the device when its housing is damaged.
4. Do not repair the device by yourself .
5. Do not use the device against its intended use.
6. Do not touch directly or indirectly any of the internal parts of the operating device - danger of electric shock and/or scalding.
7. Provide free air access.
8. Product compliant with CE standards.
(DE) ANWEISUNGE
(DE) ANWEISUNGE
(DE) ANWEISUNGE
(DE) ANWEISUNGE(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VE
N ZUR SICHEREN VE
N ZUR SICHEREN VE
N ZUR SICHEREN VEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
RWENDUNG!
RWENDUNG!
RWENDUNG! RWENDUNG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die Zukünftige Inanspruchnahme bewahren. Selbstständige Reparaturen und Modifikationen führen
zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Gebrauch des Gerätes folgen können. Die Selbstmontage und Inbetriebnahme möglich, sofern aus falschem sind
der Monteur über elektrische Grundkenntnisse verfügt und die entsprechenden Werkzeuge verwendet. In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden,
behält sich Änderungen in Bezug auf Charakteristik des Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter der Gebrauchsfunktionen der Hersteller das Recht auf Produkts und
nicht beeinträchtigen, vor. Zusätzliche Informationen zum Thema der Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der Internetseite www.orno.pl. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht
für die Folgen der Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser istic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen am Bedienungsanleitung zu finden sind. Die Firma Orno-Log
Handbuch vorzunehmen - die aktuelle Version können Sie unter support. .pl heruntergeladen. Alle Übersetzungsorno - und Interpretationsrechte sowie Urheberrechte an diesem Handbuch
sind vorbehalten.
1. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
2. Tauchen Sie die Einrichtung niemals in Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
3. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
4. F ühren Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
5. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anweisung beschriebenen Zwecken.
6. Berühren Sie weder direkt noch indirekt die inneren Teile des Bediengeräts und/oder Verbrühungsgefahr.- Stromschlag-
7. Sorgen S . ie für einen ungehinderten Luftzugang
8. -konformes G . CE erät
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprtu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz cści składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzysk surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol
przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony
do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać
wnież oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego można znalć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska
naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances,
mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The WEEE sign
placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine,
cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the
user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater
than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal
office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und dadurch auch ein potenzieller Produzent von für Menschen und Umwelt gefährlichen Abfällen aufgrund der sich drin
befindenden gefährlichen Stoffe, Mischungen und Bestandteile. Andererseits sind die gebrauchten Geräte auch ein wertvoller Stoff, aus denen wir Rohstoffe wie: Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere
wieder verwerten können. Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät, der Verpackung oder in den Dokumenten, die dem Gerät beigelegt sind, weist darauf hin, dass die
elektronischen und elektrischen Altgeräte getrennt gesammelt werden müssen. Die so gekennzeichneten Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll mitsamt anderen Abfällen entsorgt werden, unter
Androhung einer Geldbuße. Das Zeichen bedeutet auch, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Verkehr gebracht wurde. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät an die angewiesene
Rücknahmestelle zu übermitteln, damit es richtig wieder verwertet wird. Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Die Informationen
über das System der Sammlung der elektrischen Altgeräte kann man sich bei einem Auskunftspunkt des Ladens sowie bei der Stadt-/Gemeindeverwaltung einholen. Der richtige Umgang mit den
Altgeräten verhindert negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit!
Zużyte baterie i/lub akumulatory należy traktować jako odrębny odpad i umieszczać w indywidualnym pojemniku. Zużyte baterie lub akumulatory powinny zostać oddane do punktu zbierania/odbioru
zużytych baterii i akumulatorów. Informacje na temat punktów zbierania/odbioru udzielawładze lokalne lub sprzedawcy tego rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może zost wnież oddany do
sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilci nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Produkt wyposażony w przenośną baterię. Sposób montażu i usuwania baterii
zmieszczono w poniższej instrukcji.
Used batteries and/or accumulators should be treated as separate waste and placed in an individual container. Used batteries or accumulators should be taken to a collection/receipt point for used
batteries and accumulators. For information on collection/collection points, contact your local authority or your local dealer. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a
new product in a quantity not greater than the new purchased equipment of the same type. The product is equipped with a portable battery. Please refer to the following manual for instructions on
how to install and remove batteries.
Verbrauchte Batterien und/oder Akkumulatoren sollen als separater Abfall betrachtet und in einem einzelnen Behälter entsorgt werden. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren sind an eine Sammel-
/Rücknahmestelle für verbrauchte Batterien und Akkumulatoren abzugeben. Informationen über diese Sammel-/Rücknahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder beim Verkäufer dieser Geräte.
Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Das Produkt ist mit einer mobilen Batterie ausgestattet. Die Informationen über Montage
und Demontage der Batterien finden Sie in der folgenden Anleitung.
08/2023
2
SCHEMAT PODŁ
SCHEMAT PODŁ
SCHEMAT PODŁ
SCHEMAT PODŁSCHEMAT PODŁĄCZENIA/ WIRIN
ĄCZENIA/ WIRIN
ĄCZENIA/ WIRIN
ĄCZENIA/ WIRINĄCZENIA/ WIRING
G
G
G G DIAGRAM/ SCHA
DIAGRAM/ SCHA
DIAGRAM/ SCHA
DIAGRAM/ SCHADIAGRAM/ SCHALTPLAN
LTPLAN
LTPLAN
LTPLANLTPLAN
N
L
1
1
1
11
2
2
2
22
3
3
3
33
1. Przycisk dzwonka/ doorbell button/ Klingeltaste
2. Wejście zasilania/ power input/ Leistungseingang
3. Głośność/ volume/ Lautstärke
DANE TECHNICZNE/
DANE TECHNICZNE/
DANE TECHNICZNE/
DANE TECHNICZNE/DANE TECHNICZNE/ TECHNICAL
TECHNICAL
TECHNICAL
TECHNICAL TECHNICAL DATA/ TECHNISCH
DATA/ TECHNISCH
DATA/ TECHNISCH
DATA/ TECHNISCHDATA/ TECHNISCHE DATEN
E DATEN
E DATEN
E DATENE DATEN
Transmisja
Transmission
Übertragung
przewodowa/ wireline/ kabelgebunden
Napięcie nominalne
Nominal voltage
Nennspannung
110V-250V~, 50/60Hz
Typ dzwonka
Doorbell type
Klingeltyp
elektroniczny/ electronic/ elektronisch
Ilość dźwięków dzwonka
Number of ringtones
Anzahl der Klingeltöne
1 pulsujący ton/ 1 pulsating tone/ 1 pulsierender Ton
Poziom głośności
Volume level
Lautstärke
30-80dB
Regulacja głośności
Volume control
Lautstärkeregelung
5 poziom / 5-levels/ 5 Stufen ów
Mont
Installation
Installation
natynkowy/ surface-mounted/ Aufputzmontage
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Materiał
Material
Werkstoff
tworzywo sztuczne/ plastic/ Kunststoff
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
109x109x39mm - - - - OR DB MR 160
163x105x37mm - - - - OR DB MR 161
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
155,5g - - - - OR DB MR 160
190,5g - - - - OR DB MR 161
(PL) Dzwonek p
(PL) Dzwonek p
(PL) Dzwonek p
(PL) Dzwonek p(PL) Dzwonek przewodowy elekt
rzewodowy elekt
rzewodowy elekt
rzewodowy elektrzewodowy elektroniczny
roniczny
roniczny
ronicznyroniczny
Prosty w montażu i wygodny w użyciu dzwonek elektroniczny z regulacją głośności. Przeznaczony do zastosowania w pomieszczeniach zamkniętych z instalacją dzwonkową
prądu zmiennego 230V np. w domu, mieszkaniu, sklepie itd.
INSTALAC
INSTALAC
INSTALAC
INSTALACINSTALACJA
JA
JA
JA JA
Uwaga: Podczas instalowania należy upewnić się, że wyłączone zostało główne
zasilanie.
1. Zdejmij pokrydzwonka.
2. Przyłóż podstawę dzwonka do ściany w w którym ma zostmiejscu,
zamontowany i zaznacz otwory mocujące.
3. Wywierć otwory i przymocuj podstawę za pomocą śrub montażowych.
4. Podłącz przewody zasilające do listwy łączeniowej dzwonka.
5. Załóż pokrywę dzwonka.
6. Załącz obwód zasilania.
CZYSZC
CZYSZC
CZYSZC
CZYSZCCZYSZCZENIE I KONSERWA
ZENIE I KONSERWA
ZENIE I KONSERWA
ZENIE I KONSERWAZENIE I KONSERWACJA
CJA
CJA
CJA CJA
Konserwację należy wykonywać przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
(EN) Wired elec
(EN) Wired elec
(EN) Wired elec
(EN) Wired elec(EN) Wired electronic doorbe
tronic doorbe
tronic doorbe
tronic doorbetronic doorbell
ll
ll
llll
This electronic doorbell with volume adjustment is simple in installation and easy in everyday use. It can operate in closed areas with 230V AC doorbell system, e.g. at home,
apartment, shop, etc.
INSTAL
INSTAL
INSTAL
INSTALINSTALLATION
LATION
LATION
LATIONLATION
Note: During installation, make sure that the main power supply is turned off.
1. Remove the doorbell cover.
2. Put the base of the bell to the wall and mark the mounting holes.
3. Drill the holes and fix the base with the mounting screws.
4. Connect the power supply cables to the doorbell junction box.
5. Put the doorbell cover on.
6. Switch on the power supply.
SAFETY A
SAFETY A
SAFETY A
SAFETY ASAFETY AND MAINTENAN
ND MAINTENAN
ND MAINTENAN
ND MAINTENANND MAINTENANCE
CE
CE
CE CE
Maintenance should be carried out with power disconnected.
Clean only with delicate and dry fabrics.
Do not use chemical cleaners.
Do not cover the product.
Provide free air access.
(DE)
(DE)
(DE)
(DE) (DE) Kabelgebunden
Kabelgebunden
Kabelgebunden
KabelgebundenKabelgebundene elektronis
e elektronis
e elektronis
e elektronise elektronische Türklinge
che Türklinge
che Türklinge
che Türklingeche Türklingel
l
l
ll
Einfach zu installierende und bequem zu bedienende elektronische rklingel mit Lautstärkeregler. Für den Einsatz in geschlossenenumen mit 230V Wechselstrom-
Klingelanlage, z.B. im Haus, in der Wohnung, im Geschäft, etc.
MONTAGE
MONTAGE
MONTAGE
MONTAGEMONTAGE
Wichtig: Bei Anschluss des Gerätes stellen Sie sicher, dass die Hauptstromversorgung
abgeschaltet wurde ~230V.
1. Entfernen Sie die Klingelabdeckung.
2. Setzen Sie den Klingelsockel an die Wand und markieren Sie die Montagelöcher.
3. Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie den Sockel mit den Montageschrauben.
4. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an die Klingelanschlussdose an.
5. Legen Sie die Klingelabdeckung wieder an.
6. Schalten Sie die Stromversorgung ein.
SICHER
SICHER
SICHER
SICHERSICHERHEIT UND WARTU
HEIT UND WARTU
HEIT UND WARTU
HEIT UND WARTUHEIT UND WARTUNG
NG
NG
NG NG
Die Wartung muss bei ausgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
Nur mit feinen und trockenen Stoffen reinigen.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
Decken Sie das Produkt nicht ab.
Sorgen Sie für einen ungehinderten Luftzugang.

Tuotetiedot

Merkki: ORNO
Kategoria: Ovikello
Malli: OR-DP-MR-160

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille ORNO OR-DP-MR-160 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle