ORNO OR-DB-MK-175 Käyttöohje

ORNO Ovikello OR-DB-MK-175

Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille ORNO OR-DB-MK-175 (9 sivua) kategoriassa Ovikello. Tämä opas oli hyödyllinen 3 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä

Sivu 1/9
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
NIP: 6351831853, REGON: 243244254
OR- - - 5 DB MK 17
(PL) Bezprzewodowy dzwonek - SIGO SOS Wi Fi AC
(EN) SIGO A - doorbell SOS C Wi Fi
(DE) Wi- Funkklingel SIGO Fi SOS AC
(FR) Sonnette sans fil Wi- SIGO Fi SOS AC
( ) Wi- SIGO RU
Беспроводной звонок Fi SOS AC
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać sz niniejszą instrukcją obsługi
oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje
utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć
z nieprawidło montażu czy eksploatacji urządzenia. Samodzielny montaż i uruchomienie wego
urządzenia są możliwe pod warunkiem posiadania przez montażystę podstawowej wiedzy
z zakresu elektryki i używania odpowiednich narzędzi. Z uwagi na fakt, że dane techniczne
podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian
dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych
niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Dodatkowe informacje na
temat produktów marki ORNO dostępne są na: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi
odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma
Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna
wersja do pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania
oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Czyść suchą szmatką po wyłączeniu z sieci 230V.
4. Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
5. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
6. Nie rozkręcaj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII:
Przy instalacji nowej baterii pamiętaj o jej biegunowości +/-.
Stosuj baterie takiego samego typu, jakie są rekomendowane do stosowania w tym urządzeniu.
Nie mieszaj baterii zużytych z nowymi, baterii o różnym składzie lub innych producentów w celu zapobiegania
potencjalnym nieszczelnościom.
Nie wyrzucaj zużytej baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na zużyte baterie.
Aby uzyskać porady na temat recyklingu, proszę skontaktować się z lokalnym organem.
Nie ładuj baterii nieprzeznaczonej do ładowania (niebędącej akumulatorem).
Nie zwieraj zacisków zasilających.
Nigdy nie podgrzewaj, nie odkształcaj baterii ani nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie źródeł
ciepła, takich jak nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Bateria nie może być demontowana, wrzucana do ognia lub zwierana.
Wyjmij baterz urządzenia, gdy nie używasz go przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzenia ze względu
na możliwe wycieki.
Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci.
Wyczerpaną baterię należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia.
Rozładowana bateria może wyciekać, powodując uszkodzenia urządzenia.
W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżącą wodą.
W przypadku dostania się do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty w baterii może powodować
podrażnienie lub oparzenie.
Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterię z dala od dzieci i zwierząt.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. The manufacturer
is not responsible for any damage that can result from improper device installation or
operation. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee.
Installation and commissioning of the equipment by the customer are possible if the installer
has basic knowledge of electrical systems and the use of proper tools. In view of the fact that
the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right
to make changes to the product characteristics and to introduce different constructional
solutions without deterioration of the product parameters or functional quality. Additional
information about ORNO products is available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds
no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present Manual
Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version
of the Manual can be downloaded from support.orno.pl Any translation/interpretation rights
and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other liquids.
3. Clean with a dry cloth after switching off 230V.
4. Do not cover the device during operation.
5. Do not operate the device when the housing is damaged.
6. Do not disassemble the device and do not repair it yourself.
BATTERY PRECAUTIONS:
Check the correct polarity +/- when installing the batteries.
Use the battery type recommended for this product.
Do not install new batteries with the used ones, batteries which vary in chemical composition or batteries
which vary in manufacturer or brand, to prevent battery acid leaks.
Do not discard spent batteries with household waste, discard to special battery collection containers.
Consult your local authorities to learn more about recycling options.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit the battery terminals.
Never deform the batteries or expose them to direct heat sources, such as direct sunlight, radiators or fire.
Explosion hazard! Do not disassemble, short-circuit or discard the batteries in fire.
Remove the battery from the product before prolonged storage to prevent potential damage from
battery acid leaks.
Keep batteries out of the reach of children.
Immediately remove the battery from the product when spent.
Discharged batteries may leak and damage the product.
If you touch battery acid with your hands, rinse them under running water.
In case of eye contact with battery acid, seek medical attention. The battery acid may cause irritation or
chemical burns.
Swallowing a battery can be fatal! Keep the batteries away from children and pets. If you swallow a battery,
immediately seek medical attention.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die
Zukünftige Inanspruchnahme bewahren. Selbstständige Reparaturen und Modifikationen
führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falschem
Gebrauch des Gerätes folgen können. Die Selbstmontage und Inbetriebnahme sind möglich,
sofern der Monteur über elektrische Grundkenntnisse verfügt und die entsprechenden
Werkzeuge verwendet. In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig
geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf
Charakteristik des Produkts und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter
der Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor. Zusätzliche Informationen zum Thema der
Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der Internetseite www.orno.pl. Die Firma Orno-Logistic
Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser
Bedienungsanleitung zu finden sind. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht
vor, Änderungen am Handbuch vorzunehmen die aktuelle Version können Sie unter -
support.orno.pl heruntergeladen. Alle Übersetzungs- und Interpretationsrechte sowie
Urheberrechte an diesem Handbuch sind vorbehalten.
1. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Reinigen Sie das Gerät nach dem Ausschalten mit einem trockenen Tuch.
4. Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
6. Zerlegen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR BATTERIEN:
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität +/-.
Verwenden Sie Batterien desselben Typen, die für die Verwendung in diesem Gerät empfohlen werden.
Mischen Sie gebrauchte Batterien nicht mit neuen Batterien, Batterien unterschiedlicher Zusammen-
setzung oder von anderen Herstellern, um potenzielle Ausläufe zu vermeiden.
Entsorgen Sie die gebrauchte Batterie nicht im Hausmüll, sondern in speziellen Behältern für Altbatterien.
Für Ratschläge zum Recycling wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde.
Laden Sie keine nicht-wiederaufladbare Batterie.
Schließen Sie die Stromversorgungsanschlüsse nicht kurz.
Setzen Sie die Batterien niemals direkten Wärmequellen wie übermäßigem Sonnenlicht, Heizkörpern oder
Feuer aus.
Erhitzen oder verformen Sie die Batterien niemals und setzen Sie sie niemals Hitze aus.
Explosionsgefahr! Die Batterie darf nicht zerlegt, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, um Schäden durch
mögliche Ausläufe zu vermeiden.
Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entfernen Sie die verbrauchte Batterie sofort aus dem Gerät.
Eine entladene Batterie kann auslaufen und das Gerät beschädigen.
Bei Kontakt der Hände mit Batteriesäure Hände unter fließendem Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt mit Batteriesäure einen Arzt kontaktieren. Die Batteriesäure kann Reizungen oder
chemische Verätzungen verursachen.
Das Verschlucken von Batterien kann tödlich sein! Halten Sie die Batterie von Kindern und Haustieren fern.
Sofort arztliche Hilfe in Anspruch nehmen, wenn Sie die Batterie verschlucken.
(FR) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser le produit, veuillez lire la notice et la conserver pour référence ultérieure. Le fait
d'effectuer vous-même des réparations et des modifications annule la garantie. Le fabricant
n'est pas responsable des dommages qui pourraient résulter d'une installation ou d'une
utilisation incorrecte de l'appareil. Le montage et la mise en service par le client sont possibles
à condition que le monteur ait des connaissances électriques de base et utilise les outils
appropriés. Étant donné que les données techniques sont sujettes à des modifications
constantes, le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements aux caractéristiques
du produit et d'introduire d'autres solutions structurelles qui ne détériorent pas les paramètres
et les valeurs utilitaires du produit. Des informations supplémentaires sur les produits ORNO
sont disponibles sur le site : www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. ne peut être tenu responsable
des conséquences résultant du non-respect des recommandations de cette notice. Orno-
Logistic Sp. z o.o. se réserve le droit d'apporter des modifications à la notice - la version actuelle
peut être téléchargée sur support.orno.pl. Tous les droits de traduction/interprétation et les
droits d'auteur de cette notice sont réservés.
1. Utiliser l’appareil conformément à sa destination.
2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
3. Nettoyez avec un chiffon sec après avoir coupé l'alimentation électrique de 230V.
4. Ne pas couvrir l'appareil pendant son fonctionnement.
5. Ne pas utiliser l’appareil si son cadre est abîmé.
6. Ne pas effectuer des réparations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA PILE
Lorsque vous installez une nouvelle pile, n'oubliez pas sa polarité +/-.
Utilisez des piles du même type que celles recommandées pour cet appareil.
Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves, des piles de composition différente ou des
piles de différents fabricants pour éviter les fuites potentielles.
Ne jetez pas les piles usagées directement dans la poubelle, uniquement dans des conteneurs spéciaux.
Contactez votre autorité locale pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Ne chargez pas une pile non rechargeable.
Ne court-circuitez pas les bornes d'alimentation.
Ne jamais chauffer, déformer ou exposer la piles à des sources de chaleur directes telles qu'un ensoleillement
excessif, un radiateur ou un feu.
Risque d'explosion ! La pile ne doit pas être démontée, jetée dans un feu ou court circuitée.-
Retirez la pile de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une longue période afin d'éviter tout
dommage dû à une éventuelle fuite.
Tenez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile déchargée doit être immédiatement retirée de l'appareil.
Une pile déchargée peut fuir et endommager l'appareil.
Si vos mains entrent en contact avec l'acide de la pire, rincez-les sous l'eau courante.
En cas de contact avec les yeux, contactez un médecin. L'acide de la pile peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Avaler des piles peut être fatal ! Tenir à l'écart des enfants et des animaux.
2
(RU) УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ!
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться с настоящей инструкцией по
эксплуатации и сохранить ее для дальнейшего использования. Самостоятельный ремонт
и модификация приводит к потере гарантии. Производитель не несет ответственности за
повреждения, возникающие в результате неправильного монтажа или эксплуатации
устройства. Самостоятельный монтаж и запуск устройства возможен при наличии
у монтажника базовых знаний в области электричества и использовании соответствующих
инструментов. В связи с тем, что технические характеристики постоянно модифицируются,
производитель оставляет за собой право вносить изменения, касающиеся характеристик
изделия, а также внедрять другие конструкционные решения, не ухудшающие параметры
и потребительских свойств продукта. Дополнительную информацию о продуктах марки ORNO
можно найти на сайте www.orno.pl. Orno Logistic Sp. z o.o. не несет ответственности за -
последствия, возникающие из за несоблюдения рекомендаций настоящей инструкции. -
Фирма Logistic Sp. z o.o. оставляет за собой право вносить изменения в инструкцию. Orno-
Текущую версию можно загрузить с сайта support.orno.pl. Все права на перевод/
интерпретацию и авторские права на настоящую инструкцию защищены.
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
3. После выключения 230 В протрите сухой тканью.
4. Не накрывайте устройство во время работы.
5. Не используйте устройство с поврежденным корпусом.
6. Не проводите самостоятельных ремонтов.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol
przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do
obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również
oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska
naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances,
mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The WEEE sign
placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine,
cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user
to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the
new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or
district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und dadurch auch ein potenzieller Produzent von für Menschen und Umwelt gefährlichen Abfällen aufgrund der sich drin
befindenden gefährlichen Stoffe, Mischungen und Bestandteile. Andererseits sind die gebrauchten Geräte auch ein wertvoller Stoff, aus denen wir Rohstoffe wie: Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere wieder
verwerten nnen. Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät, der Verpackung oder in den Dokumenten, die dem Gerät beigelegt sind, weist darauf hin, dass die elektronischen und
elektrischen Altgeräte getrennt gesammelt werden müssen. Die so gekennzeichneten Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll mitsamt anderen Abfällen entsorgt werden, unter Androhung einer
Geldbuße. Das Zeichen bedeutet auch, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Verkehr gebracht wurde. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät an die angewiesene cknahmestelle zu
übermitteln, damit es richtig wieder verwertet wird. Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Die Informationen über das System der
Sammlung der elektrischen Altgeräte kann man sich bei einem Auskunftspunkt des Ladens sowie bei der Stadt-/Gemeindeverwaltung einholen. Der richtige Umgang mit den Altgeräten verhindert negative
Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit!
Chaque foyer est un utilisateur d'équipements électriques et électroniques et donc un producteur potentiel de déchets dangereux pour l'homme et l'environnement en raison de la présence de substances,
de mélanges et de composants dangereux dans les équipements. D'autre part, les déchets d'équipements sont une matière précieuse qui peut être une source de matières premières secondaires telles
que le cuivre, l'étain, le verre, le fer et autres. Le symbole de la poubelle barrée sur les appareils, les emballages ou les documents d'accompagnement indique la nécessité d'une collecte séparée des
déchets d'équipements électriques et électroniques. Les produits ainsi étiquetés ne peuvent pas, sous peine d'amende, être jetés dans les ordures ménagères avec les autres déchets. Le marquage indique
également que l'équipement a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il incombe à l'utilisateur de remettre les équipements usagés à un point de collecte désigné pour un traitement approprié. Les
équipements usagés peuvent également être retournés au vendeur lors de l'achat d'un nouveau produit pour une quantité ne dépassant pas celle du nouvel équipement du même type acheté. Les
informations sur la collecte de déchets d'équipements électriques sont disponibles au point d'information du magasin et au bureau municipal. Une bonne gestion des déchets d'équipements permet
d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et la san humaine!
Каждое домохозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования, а значит, потенциальным производителем отходов, опасных для людей и окружающей среды,
в связи с наличием в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, бывшее в употреблении оборудование является ценным материалом, из которого можно извлечь
сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и другие. Знак перечеркнутого мусорного бака, размещенный на оборудовании, упаковке или прилагаемой к нему документации, указывает на
необходимость раздельного сбора отходов электрического и электронного оборудования. Обозначенные таким образом изделия нельзя выбрасывать в обычный мусор вместе с другими
отходами, в противном случае это будет караться штрафом. Маркировка также означает, что оборудование поступило в продажу после 13 августа 2005 г. Пользователь обязан передать
использованное оборудование в установленный пункт сбора для соответствующей переработки. Изношенное оборудование также может быть возвращено продавцу в количестве,
не превышающем количество нового приобретаемого оборудования того же типа. Информацию о имеющейся системе сбора использованного электрооборудования можно найти
в информационном пункте магазина, а также в управлении города/гмины. Соответствующее обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека!
Zużyte baterie i/lub akumulatory należy traktować jako odrębny odpad i umieszczać w indywidualnym pojemniku. Zużyte baterie lub akumulatory powinny zostać oddane do punktu zbierania/odbioru zużytych
baterii i akumulatorów. Informacje na temat punktów zbierania/odbioru udzielają władze lokalne lub sprzedawcy tego rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może zostaćwnież oddany do sprzedawcy, w przypadku
zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Produkt wyposażony w przenośną bater. Sposób montażu i usuwania baterii zmieszczono w poniższej instrukcji.
Used batteries and/or accumulators should be treated as separate waste and placed in an individual container. Used batteries or accumulators should be taken to a collection/receipt point for used
batteries and accumulators. For information on collection/collection points, contact your local authority or your local dealer. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of
a new product in a quantity not greater than the new purchased equipment of the same type. The product is equipped with a portable battery. Please refer to the following manual for instructions on how
to install and remove batteries.
Verbrauchte Batterien und/oder Akkumulatoren sollen als separater Abfall betrachtet und in einem einzelnen Behälter entsorgt werden. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren sind an eine Sammel-
/Rücknahmestelle für verbrauchte Batterien und Akkumulatoren abzugeben. Informationen über diese Sammel-/Rücknahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder beim Verkäufer dieser Geräte. Beim
Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Das Produkt ist mit einer mobilen Batterie ausgestattet. Die Informationen über Montage und
Demontage der Batterien finden Sie in der folgenden Anleitung.
Les piles et/ou batteries usagées doivent être traitées comme des déchets séparés et placés dans un conteneur individuel. Les piles ou batteries usagées doivent être remises à un point de collecte/
récupération des piles et batteries usagées. Les informations sur les points de collecte peuvent être obtenues auprès des autorités locales ou des revendeurs de ce type d'équipement. Les équipements
usagés peuvent également être retournés au vendeur lors de l'achat d'un nouveau produit pour une quantité ne dépassant pas celle du nouvel équipement du même type acheté. Produit équipé d'une
pile portable. L'installation et le retrait de la pile sont inclus dans les instructions ci-dessous.
Использованные батареи и/или аккумуляторы следует рассматривать как отдельные отходы и помещать в отдельный контейнер. Использованные батареи или аккумуляторы следует сдать в пункт
сбора/приема использованных батарей и аккумуляторов. Информацию о пунктах сбора/приема можно получить в местных органах власти или у продавца этого типа оборудования. Изношенное
оборудование также может быть возвращено продавцу в количестве, не превышающем количество нового приобретаемого оборудования того же типа. Продукт оснащен переносной
батарейкой. Способ установки и извлечения батареек приведен в инструкции ниже.
07/2024
BUDOWA/ CONSTRUCTION/ AUFBAU STRUCTURE/ / КОНСТРУКЦИЯ
1
2
3
4
1
2
3
1
2
34
3
BUDOWA ODBI OR NIKA
RECEIVERS
CONSTRU CTI ON
KONSTR UKTI ON
DES EMPFÄNGERS
CONCEPTION
DU RÉCEPTEUR
КОНСТРУКЦИЯ
ПРИЕМНИКА
1. Wskaźnik LED
2. Przycisk parowania/
regulacji głośności
3. Przycisk wyboru melodii
4. Głośnik
1. LED indicator
2. Pairing/volume setting button
3. Ringtone selection button
4. Speaker
1. LED-Anzeige
2. Kopplung-/
Lautstärkeregelungstaste
3. Taste für Auswahl der
Melodien
4. Lautsprecher
1. Indicateur LED
2. Bouton d’appairage/ réglage
du volume
3. Bouton de sélection de la
mélodie
4. Haut-parleur
1. LED- индикатор
2. Кнопка сопряжения/
регулировка громкости
3. Кнопка выбора мелодии
4. Спикер
BUDOWA NADAJNIKA
TRANSMITTERS
CONSTRU CTI ON
KONSTR UKTI ON
DES SENDERS
CONCEPTION
DE LÉMETTEUR
КОНСТРУКЦИЯ
ПЕРЕДАТЧИКА
1. Wskaźnik LED
2. Przycisk dzwonka
3. Otwory montażowe
1. LED indicator
2. Ring button
3. Mounting holes
1. LED-Anzeige
2. Klingeltaste
3. Befestigungslöcher
1. Indicateur LED
2. Bouton de sonnerie
3. Trous de montage
1. LED- индикатор
2. Кнопка звонка
3. Монтажные отверстия
BUDOWA NADAJNIKA
SOS
SOS TRANSMITTERS
CONSTRU CTI ON
KONSTR UKTI ON
DES SOS-SENDERS
CONCEPTION
DE LÉMETTEUR SOS
КОНСТРУКЦИЯ
ПЕРЕДАТЧИКА SOS
1. Przycisk dzwonka
2. Otwór do zawieszenia
3. Wskaźnik LED
4. Kieszeń na baterię
1. Ring button
2. Hanging hole
3. LED indicator
4. Battery compartment
1. Klingeltaste
2. Aufhängeloch
3. LED-Anzeige
4. Batteriefach
1. Bouton de sonnerie
2. Trou de suspension
3. Indicateur LED
4. Compartiment à piles
1. Кнопка звонка
2. Отверстие для
подвешивания
3. LED- индикатор
4. Батарейный отсек
APLIKACJA MOBILNA/ MOBILE APP/ APPLICATION MOBILE/ МОБИЛЬНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
rys.1/ fig.1/ Abb.1/ fig.1/ рис.1
rys.2/ fig.2/ Abb.2/ fig.2/ рис.2
rys.3/ fig.3/ Abb.3/ fig.3/ рис.3
DANE TECHNICZNE/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN/
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Transmisja
Transmission
Übertragung
Transmission
Трансмиссия
radiowa/ radio/ Funkübertragung/
radio/ радио
Częstotliwość
Frequency
Frequenz
Fréquence
Частота
433,92 MHz
Zasięg w terenie
otwartym
Range
in the open field
Reichweite im Freifeld
Portée à l'air libre
Радиус в открытом
пространстве
200m
Learning system
Learning system
Learning System
Learning system
Система обучения
Częstotliwość sieci
bezprzewodowej
WLAN frequency
WLAN-Frequenz
Fréquence du réseau
sans fil
Частота беспроводной
сети
2.4GHz (802.11b/g/n)
Aplikacja
Application
Anwendung
Application
Приложение
Tuya Smart
Maksymalna moc
nadawania
Maximum transmitting
power
Maximale Sendeleistung
Puissance d’émission
maximale
Максимальная
мощность передачи
<100mW EIRP
Odbiornik/ Receiver/ Empfänger/ Récepteur/ Приемник
Zasilanie
Power supply
Spannungsversorgung
Alimentation
Питание
230V~/50Hz
Pobór prądu podczas
pracy
Power consumption
during operation
Stromverbrauch
im Betrieb
Consommation de
courant pendant
le fonctionnement
Потребляемый ток
во время работы
<20mA
Pobór prądu podczas
czuwania
Power consumption
during standby
Stromverbrauch
im Standby-Modus
Consommation
de courant pendant
la veille
Потребляемый ток
в режиме ожидания
<5mA
Ilość dźwięków dzwonka
Number of ringtones
Anzahl der Klingeltöne
Nombre de sonneries
Количество рингтонов
52
Poziom głośności
Volume level
Lautstärke
Niveau de bruit
Уровень громкости
0- 90 dB
Regulacja głośności
Volume control
Lautstärkeregelung
Réglage du volume
Регулировка громкости
5 poziom / 5-levels/ 5 Stufen/ ów
5 niveaux/ 5 уровней
Tryby sygnalizacji
Signaling modes
Modi
der Signalisierung
Modes
de signalisation
Режимы сигнализации
optyczno- dźwiękowy, optyczny, dźwiękowy
optical-sound, optical, sound
optisch-akustisch, optisch, akustisch
optique-acoustique, optique, acoustique
оптико звуковой оптико звуковой- , ,
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
Degré de protection
Степень защиты
IP20
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Размеры
72 79 x x 65 mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
Poids net
Вес нетто
0,0 74kg
Temperatura pracy
Operating temperature
Betriebstemperatur
Température de service
Рабочая температура
-1 60 0°C ~ + °C

Tuotetiedot

Merkki: ORNO
Kategoria: Ovikello
Malli: OR-DB-MK-175

Tarvitsetko apua?

Jos tarvitset apua merkille ORNO OR-DB-MK-175 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle