ORNO OR-DB-MK-174 Käyttöohje
Lue alta 📖 käyttöohje suomeksi merkille ORNO OR-DB-MK-174 (8 sivua) kategoriassa Ovikello. Tämä opas oli hyödyllinen 3 henkilölle ja sai 4.5 tähden keskimäärin 2 käyttäjältä
Sivu 1/8
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
NIP: 6351831853, REGON: 243244254
OR- - -174 DB MK
(PL) Bezprzewodowy dzwonek bezbateryjny - SIGO Wi Fi AC
(EN) SIGO A battery-free Wi- doorbell C Fi
(DE) Batteriefreie Wi- Funkklingel SIGO Fi AC
(FR) Sonnette sans fil sans pile Wi- SIGO Fi AC
( ) Wi- SIGO RU
Беспроводной звонок без батареек Fi AC
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych
napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji
urządzenia. Samodzielny montaż i uruchomienie urządzenia możliwe pod warunkiem posiadania przez montażystę podstawowej wiedzy z zakresu elektryki są
i używania odpowiednich narzędzi. Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania
zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych
produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na: www.orno.pl. Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki Orno-
wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna
wersja do pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Uszkodzony przyrząd należy wymienić na nowy.
4. Nie dokonuj samodzielnych napraw.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. The manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper
device installation or operation. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. Installation and commissioning of the equipment
by the customer are possible if the installer has basic knowledge of electrical systems and the use of proper tools. In view of the fact that the technical data are
subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce different constructional
solutions without deterioration of the product parameters or functional quality. Additional information about ORNO products available at www.orno.pl. is
Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present Manual Orno-Logistic Sp. z o.o. reserves the
right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from support.orno.pl Any translation/interpretation rights and
copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Damaged device must be replaced with a new one.
4. Do not repair the device by yourself.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die Zukünftige Inanspruchnahme bewahren. Selbstständige Reparaturen
und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht aus falschem für die Schäden, die Gebrauch des Gerätes folgen können.
Die Selbstmontage und Inbetriebnahme sind möglich, sofern der Monteur über elektrische Grundkenntnisse verfügt und die entsprechenden Werkzeuge
verwendet. In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf
Charakteristik des Produkts und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter der Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor. Zusätzliche
Informationen zum Thema der Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der Internetseite www.orno.pl. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen
der Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser Bedienungsanleitung zu finden sind. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen
am Handbuch vorzunehmen - die aktuelle Version können Sie unter support. .pl heruntergeladen. Alle Übersetzungsorno - und Interpretationsrechte sowie
Urheberrechte an diesem Handbuch sind vorbehalten.
1. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
3. Das defekte Gerät muss durch ein neues ersetzt werden.
4. Nehmen Sie keine selbständigen Reparaturen vor.
(FR) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser le produit, veuillez lire la notice et la conserver pour référence ultérieure. Le fait d'effectuer vous même des réparations et des modifications annule -
la garantie. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui pourraient résulter d'une installation ou d'une utilisation incorrecte de l'appareil. Le montage
et la mise en service par le client sont possibles à condition que le monteur ait des connaissances électriques de base et utilise les outils appropriés. Étant donné
que les données techniques sont sujettes à des modifications constantes, le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements aux caractéristiques du
produit et d'introduire d'autres solutions structurelles qui ne détériorent pas les paramètres et les valeurs utilitaires du produit. Des informations supplémentaires
sur les produits ORNO sont disponibles sur le site: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. ne peut être tenu responsable des conséquences résultant du non-respect
des recommandations de cette notice. Orno-Logistic Sp. z o.o. se réserve le droit d'apporter des modifications à la notice la version actuelle peut être -
téléchargée sur support. .pl. Tous les droits de traduction/interprétation et les droits d'auteur de cette notice sont réservés.orno
1. Utilisez l’appareil comme prévu.
2. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
3. L'appareil défectueux doit être remplacé par un appareil neuf.
4. N'effectuez pas les réparations vous même.-
(RU) УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ!
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться с настоящей инструкцией по эксплуатации и сохранить ее для дальнейшего использования.
Самостоятельный ремонт и модификация приводит к потере гарантии. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникающие
в результате неправильного монтажа или эксплуатации устройства. Самостоятельный монтаж и запуск устройства возможен при наличии у монтажника
базовых знаний в области электричества и использовании соответствующих инструментов. В связи с тем, что технические характеристики постоянно
модифицируются, производитель оставляет за собой право вносить изменения, касающиеся характеристик изделия, а также внедрять другие
конструкционные решения, не ухудшающие параметры и потребительских свойств продукта. Дополнительную информацию о продуктах марки ORNO
можно найти на сайте www.orno. Orno-Logistic z o.opl. Sp. . не несет ответственности за последствия, возникающие из за несоблюдения рекомендаций -
настоящей инструкции. Фирма Orno-Logistic z o.oSp. . оставляет за собой право вносить изменения в инструкцию. Текущую версию можно загрузить
с сайта support.orno.pl. Все права на перевод/интерпретацию и авторские права на настоящую инструкцию защищены.
1. Не использовать устройство не по назначению.
2. Не погружать устройство в воду или другие жидкости.
3. Поврежденный прибор необходимо заменить новым.
4. Не производите самостоятельные ремонты .
2
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź,
cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego
zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie
oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki
w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt
tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and
others. The WEEE sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so
marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August
13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys
a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste electrical equipment can be found in the
information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und dadurch auch ein potenzieller Produzent von für Menschen und Umwelt gefährlichen Abfällen aufgrund der
sich drin befindenden gefährlichen Stoffe, Mischungen und Bestandteile. Andererseits sind die gebrauchten Geräte auch ein wertvoller Stoff, aus denen wir Rohstoffe wie: Kupfer, Zinn, Glas,
Eisen und andere wieder verwerten können. Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät, der Verpackung oder in den Dokumenten, die dem Gerät beigelegt sind, weist
darauf hin, dass die elektronischen und elektrischen Altgeräte getrennt gesammelt werden müssen. Die so gekennzeichneten Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll mitsamt anderen
Abfällen entsorgt werden, unter Androhung einer Geldbuße. Das Zeichen bedeutet auch, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Verkehr gebracht wurde. Der Nutzer ist verpflichtet,
das Altgerät an die angewiesene Rücknahmestelle zu übermitteln, damit es richtig wieder verwertet wird. Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art
beim Verkäufer zurückgeben. Die Informationen über das System der Sammlung der elektrischen Altgeräte kann man sich bei einem Auskunftspunkt des Ladens sowie bei der Stadt-
/Gemeindeverwaltung einholen. Der richtige Umgang mit den Altgeräten verhindert negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit!
Chaque foyer est un utilisateur d'équipements électriques et électroniques et donc un producteur potentiel de déchets dangereux pour l'homme et l'environnement en raison de la présence
de substances, de mélanges et de composants dangereux dans les équipements. D'autre part, les déchets d'équipements sont une matière précieuse qui peut être une source de matières
premières secondaires telles que le cuivre, l'étain, le verre, le fer et autres. Le symbole de la poubelle barrée sur les appareils, les emballages ou les documents d'accompagnement indique
la nécessité d'une collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques. Les produits ainsi étiquetés ne peuvent pas, sous peine d'amende, être jetés dans les ordures
ménagères avec les autres déchets. Le marquage indique également que l'équipement a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il incombe à l'utilisateur de remettre les équipements
usagés à un point de collecte désigné pour un traitement approprié. Les équipements usagés peuvent également être retournés au vendeur lors de l'achat d'un nouveau produit pour une
quantité ne dépassant pas celle du nouvel équipement du même type acheté. Les informations sur la collecte de déchets d'équipements électriques sont disponibles au point d'information
du magasin et au bureau municipal. Une bonne gestion des déchets d'équipements permet d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine!
Каждое домохозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования, а значит, потенциальным производителем отходов, опасных для людей
и окружающей среды, в связи с наличием в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, бывшее в употреблении оборудование является ценным
материалом, из которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и другие. Знак перечеркнутого мусорного бака, размещенный на оборудовании, упаковке
или прилагаемой к нему документации, указывает на необходимость раздельного сбора отходов электрического и электронного оборудования. Обозначенные таким образом
изделия нельзя выбрасывать в обычный мусор вместе с другими отходами, в противном случае это будет караться штрафом. Маркировка также означает, что оборудование
поступило в продажу после 13 августа 2005 г. Пользователь обязан передать использованное оборудование в установленный пункт сбора для соответствующей переработки.
Изношенное оборудование также может быть возвращено продавцу в количестве, не превышающем количество нового приобретаемого оборудования того же типа. Информацию
о имеющейся системе сбора использованного электрооборудования можно найти в информационном пункте магазина, а также в управлении города/гмины. Соответствующее
обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека!
07/2024
BUDOWA/ CONSTRUCTION/ AUFBAU STRUCTURE/ / КОНСТРУКЦИЯ
BUDOWA ODBIORNIKA
RECEIVER’S
CONSTRUCTION
KONSTRUK TION
DES EMPFÄNGERS
CONCEPTION
DU RÉCEPTEUR
КОНСТРУКЦИЯ
ПРИЕМНИКА
1. Wskaźnik LED
2. Przycisk parowania/
regulacji głośności
3. Przycisk wyboru melodii
4. Głośnik
1. LED indicator
2. Pairing/ volume setting
button
3. Ringtone selection button
4. Speaker
1. LED-Anzeige
2. Kopplung- /
Lautstärkeregelungstaste
3. Taste für Auswahl der Melodien
4. Lautsprecher
1. Indicateur LED
2. Bouton d’appairage/ Réglage
du volume
3. Bouton de sélection de la mélodie
4. Haut-parleur
1. LED- индикатор
2. / Кнопка сопряжения
Регулировка громкости
3. Кнопка выбора мелодии
4. Спикер
BUDOWA NADAJNIK A
TRANSMITTER’S
CONSTRUCTION
KONSTRUK TION
DES SENDERS
CONCEPTION
DE L’ÉMETTEUR
КОНСТРУКЦИЯ
ПЕРЕДАТЧИКА
1. Wskaźnik LED
2. Przycisk dzwonka
3. Otwory montażowe
1. LED indicator
2. Ring button
3. Mounting holes
1. LED-Anzeige
2. Klingeltaste
3. Befestigungslöcher
1. Indicateur LED
2. Bouton de sonnerie
3. Trous de montage
1. LED- индикатор
2. Кнопка звонка
3. Монтажные отверстия
APLIKACJA MOBILNA MOBILE APP APPLICATION MOBILE / / / МОБИЛЬНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
rys.1/ fig.1/ Abb.1/ рис.1
rys.2/ fig.2/ Abb.2/ рис.2
rys.3/ fig.3/ Abb.3/ рис.3
1
2
3
4
3
DANE TECHNICZNE/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN/
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Transmisja
Transmission
Übertragung
Transmission
Трансмиссия
radiowa/ radio/ Funkübertragung/
radio/ радио
Częstotliwość
Frequency
Frequenz
Fréquence
Частота
433,92 MHz / 2,4GHz (Wi-Fi)
Zasięg w terenie
otwartym
Range
in the open field
Reichweite im Freifeld
Portée à l'air libre
Радиус в открытом
пространстве
Max. 200m
Learning system
Learning system
Learning System
Learning system
Система обучения
✔
Częstotliwość sieci
bezprzewodowej
WLAN frequency
WLAN-Frequenz
Fréquence du réseau
sans fil
Частота беспроводной
сети
2.4GHz (802.11b/g/n)
Aplikacja
Application
Anwendung
Application
Приложение
Tuya Smart
Maksymalna moc
nadawania
Maximum transmitting
power
Maximale Sendeleistung
Puissance d’émission
maximale
Максимальная
мощность передачи
<100mW EIRP
Odbiornik/ Receiver/ Empfänger/ Récepteur/ Приемник
Zasilanie
Power supply
Spannungsversorgung
Alimentation
Питание
230V~/50Hz
Pobór prądu podczas
pracy
Power consumption
during operation
Stromverbrauch
im Betrieb
Consommation de
courant pendant
le fonctionnement
Потребляемый ток
во время работы
<20mA
Pobór prądu podczas
czuwania
Power consumption
during standby
Stromverbrauch
im Standby-Modus
Consommation
de courant pendant
la veille
Потребляемый ток
в режиме ожидания
<5mA
Ilość dźwięków dzwonka
Number of ringtones
Anzahl der Klingeltöne
Nombre de sonneries
Количество рингтонов
52
Poziom głośności
Volume level
Lautstärke
Niveau de bruit
Уровень громкости
0- 90 dB
Regulacja głośności
Volume control
Lautstärkeregelung
Réglage du volume
Регулировка громкости
5 poziom / 5-levels/ 5 Stufen/ ów
5 niveaux/ 5 уровней
Tryby sygnalizacji
Signaling modes
Modi
der Signalisierung
Modes
de signalisation
Режимы сигнализации
optyczno- dźwiękowy, optyczny, dźwiękowy
optical-sound, optical, sound
optisch-akustisch, optisch, akustisch
optique-acoustique, optique, acoustique
оптико звуковой оптико звуковой- , ,
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
Degré de protection
Степень защиты
IP20
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Размеры
72 79 x x 65 mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
Poids net
Вес нетто
0,0 74kg
Temperatura pracy
Operating temperature
Betriebstemperatur
Température de service
Рабочая температура
-1 60 0°C ~ + °C
Nadajnik/ Transmitter/ Sender / Émetteur/ Передатчик
Pobór prądu podczas
pracy
Power consumption
during operation
Stromverbrauch
im Betrieb
Consommation
de courant pendant
le fonctionnement
Потребляемый ток
во время работы
< 13mA
Pobór prądu podczas
czuwania
Power consumption
during standby
Stromverbrauch
im Standby-Modus
Consommation
de courant pendant
la veille
Потребляемый ток
в режиме ожидания
< 25uA
Maksymalna moc
nadajnika
Maximum transmitter
power
Maximale Senderleistung
Puissance maximale
de l’émetteur
Максимальная
мощность передатчика
<10mW
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
Degré de protection
Степень защиты
IP44
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Размеры
31x88x19 mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
Poids net
Вес нетто
0,037kg
Temperatura pracy
Operating temperature
Betriebstemperatur
Température
de service
Рабочая температура
-1 60 0°C ~ + °C
(PL) Bezprzewodowy dzwonek bezbateryjny
(PL) Bezprzewodowy dzwonek bezbateryjny
(PL) Bezprzewodowy dzwonek bezbateryjny
(PL) Bezprzewodowy dzwonek bezbateryjny (PL) Bezprzewodowy dzwonek bezbateryjny -
-
-
-- SIGO
SIGO
SIGO
SIGO SIGO
Wi
Wi
Wi
WiWi Fi
Fi
Fi
FiFi AC
AC
AC
ACAC
SIGO AC to dzwonek bezprzewodowy sieciowy, oparty na zaawansowanych technologiach smart. Urządzenie nie tylko dostarcza podstawowe funkcje dzwonienia, ale także
doskonale integruje się z nowoczesnym podejściem do zarządzania domem. Dzięki funkcji Wi tegrowanej z platformą Tuya Smart, urządzenie wysyła powiadomienie, -Fi zin
że gość dzwoni do drzwi, nawet podczas nieobecności domowników. W przypadku podłączenia dodatkowych przycisków dzwonkowych oraz konfiguracji każdego z nich,
aplikacja natychmiast rozpoznaje, który nadajnik aktywował sygnał i wysyła powiadomienie na telefon o konkretnym urządzeniu. Dzwonek posiada przycisk bezbateryjny,
eliminujący konieczność wymiany tradycyjnych baterii. Instalacja jest niezwykle prosta i nie wymaga ingerencji w ścianę. Zasięg w terenie otwartym wynoszący do 200 m
pozwala na umieszczenie p 5rzycisku w dużej odległości od domu. Nadajnik o stopniu ochrony IP44 jest odporny na deszcz i pył. Wbudowane w odbiornik 2 dźwięki dzwonka
oraz 5-stopniowa regulacja głośności z całkowitym wyciszeniem włącznie, pozwalają dostosować użytkownikowi sygnał i natężenie dźwięku do własnych preferencji lub
okoliczności. Trzy tryby sygnalizacji (optyczno dźwiękowy, optyczny i dźwiękowy) dostosowują sygnalizację do oczekiwań lub pory dnia.-
INSTALACJA
MONTAŻ NADAJNIKA (PRZYCISKU)
1. Przed montażem zaloguj w pamięci dzwonka.nadajnik
2. Przed montażem upewnij się, że miejsce, w którym chcesz zamontować nie utrudnia komunikacji między nadajnikiem, a odbiornikiem.nadajnik
3. Włóż śrubokręt w otwory z tyłu nadajnika i zdejmij tylną pokrywę przesuwając ją w dół.
4. Do montażu użyj klejącej taśmy dwustronnej (dołączonej do zestawu) lub dwóch śrub. Pomimo tego, że jest odporny na warunki zewnętrzne, zaleca się zamontować nadajnik
go w osłoniętym miejscu, np. we wnęce ściany.
5. Montaż przy pomocy taśmy: nadajnik (przycisk) należy mocno docisnąć i przytrzymać w miejscu instalacji.
6. Montaż przy pomocy śrub: przy pomocy 2 śrub przykręć tylną część obudowy przycisku do podłoża. Pamiętaj o umieszczeniu przycisku na odpowiedniej wysokości.
7. Naciśnij przycisk w celu wywołania melodii. Gdy naciskasz przycisk, zaświeci się dioda LED co oznacza, że urządzenie przekazało sygnał do odbiornika. Wewnątrz pomieszczenia
usłyszysz zaprogramowaną wcześniej melodię.
Uwaga: przycisk dzwonka (nadajnik) można bez problemu zamontować na powierzchniach drewnianych i murowanych. nie nadaje się do montażu na powierzchniach Nadajnik
metalowych lub wykonanych z materiałów zawierających metalowe elementy, np. oprawy okien, drzwi. Montaż na takich powierzchniach nie gwarantuje właściwego działania
nadajnika.
MONTAŻ ODBIORNIKA (DZWONKA)
1. Dzwonek przeznaczony jest do montażu wewnątrz pomieszczeń.
2. Dzwonek należy podłączyć do gniazdka 230V AC, wokół którego jest wolna przestrzeń.
3. Zakres działania urządzeń wynosi maksymalnie m, jednak zależy od warunków wokół urządzeń takich jak: liczba ścian, przez które sygnał musi przeniknąć, metalowe 200
ościeżnice drzwi i inne elementy, które mogą wpłynąć na jakość przesyłania sygnału (inne urządzenia działające na podobnej częstotliwości radiowej, np. termometry
bezprzewodowe, urządzenia do automatycznego sterowania bramą, itp.) Zakres odbierania sygnałów może się znacznie zmniejszyć z w/w powodów.
OBSŁUGA
WYBÓR DŹWIĘKU DZWONKA
1. Kilka razy naciśnij na odbiorniku przycisk (3).
2. Po każdym naciśnięciu usłyszysz inną melodię. Do wyboru różn dźwięk . Melodia odegrana jako ostatnia będzie przypisana jako dzwonek.są 52 e i
Tuotetiedot
Merkki: | ORNO |
Kategoria: | Ovikello |
Malli: | OR-DB-MK-174 |
Tarvitsetko apua?
Jos tarvitset apua merkille ORNO OR-DB-MK-174 esitä kysymys alla ja muut käyttäjät vastaavat sinulle
Ovikello ORNO Käyttöohjeet
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
Ovikello Käyttöohjeet
- Ovikello Kogan
- Ovikello Lorex
- Ovikello Delta
- Ovikello Cata
- Ovikello Vibell
- Ovikello Arlo
- Ovikello Imou
- Ovikello Elektrobock
- Ovikello Extel
Viimeisimmät Ovikello Käyttöohjeet
26 Lokakuuta 2024
24 Lokakuuta 2024
23 Lokakuuta 2024
23 Lokakuuta 2024
23 Lokakuuta 2024
21 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024
16 Lokakuuta 2024